公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 信息對(duì)外宣傳范文

信息對(duì)外宣傳精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的信息對(duì)外宣傳主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

信息對(duì)外宣傳

第1篇:信息對(duì)外宣傳范文

在全國宣傳思想工作會(huì)議上指出:“要精心做好對(duì)外宣傳工作,創(chuàng)新對(duì)外宣傳方式,著力打好融通中外的新概念新范疇新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音?!边@一重要論述,為做好對(duì)外宣傳工作提供了基本遵循,蘊(yùn)含著一系列新思想、新觀點(diǎn)、新要求,對(duì)于我們以改革創(chuàng)新精神做好新形勢(shì)下的對(duì)外宣傳工作,具有十分重要的指導(dǎo)意義。我們一定要把深入學(xué)習(xí)貫徹同志重要講話精神作為重大政治任務(wù),把思想和行動(dòng)統(tǒng)一到中央精神上來,切實(shí)擔(dān)負(fù)起講好中國故事、傳播好中國聲音的重要職責(zé)。 作為地市級(jí)的對(duì)外宣傳工作者,就是要緊緊圍繞的講話精神結(jié)合本地實(shí)際在創(chuàng)新對(duì)外宣傳工作上下工夫。

具體到我們雙鴨山市來說,就是“雙鴨山市以外都是外”,對(duì)雙鴨山以外的宣傳就是外宣。在對(duì)外越來越開放的今天,外宣工作無處不在,無時(shí)不有,人人都可成為對(duì)外宣傳員?!爸v好中國故事,傳播好中國聲音?!蓖瑫r(shí)也要講好雙鴨山故事,抓住本地外宣工作重點(diǎn),使外宣工作真正把握規(guī)律性,體現(xiàn)時(shí)代性,富于創(chuàng)造性。

對(duì)雙鴨山以外的宣傳,就是對(duì)市外和省外的宣傳。外宣工作的基本任務(wù):從中央外宣辦角度出發(fā),是通過境外或海外的宣傳,樹立中國的改革開放與和平發(fā)展的新形象,為我國的改革、發(fā)展和現(xiàn)代化建設(shè)營造良好的外部環(huán)境。從我們雙鴨山市出發(fā),我們的外宣是在市外和省外、國外,擴(kuò)大城市在外的知名度,樹立雙鴨山市現(xiàn)代化建設(shè)的良好形象。充分運(yùn)用各種渠道作好對(duì)外宣傳報(bào)道,增強(qiáng)和擴(kuò)大我市的綜合影響力,這是對(duì)外宣傳工作的主要任務(wù)。

外宣工作擔(dān)當(dāng)著樹立地方形象,推動(dòng)地方開放的重任。外宣工作要緊緊圍繞經(jīng)濟(jì)建設(shè)這個(gè)中心,牢牢把握發(fā)展新跨越這一主題,貼近實(shí)際、貼近生活、貼近群眾,因此,一個(gè)城市要占據(jù)更有利的位置,利用更多資源,克服邊緣化帶來的種種不利,就必須加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作。

一、要在落實(shí)宣傳思想工作的根本任務(wù)上下工夫

指出:“宣傳思想工作就是要鞏固在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的指導(dǎo)地位,鞏固全黨全國人民團(tuán)結(jié)奮斗的共同思想基礎(chǔ)?!币獓@這“兩個(gè)鞏固”,結(jié)合市情,把雙鴨山故事傳播出去。大力宣傳雙鴨山市開放發(fā)展的新戰(zhàn)略以及取得的成效。提高對(duì)外宣傳的策劃能力,挖掘富有時(shí)代氣息的題材,來提高雙鴨山知名度。強(qiáng)化陣地意識(shí),切實(shí)提高對(duì)外新聞宣傳工作的針對(duì)性和實(shí)效性。

二、通力合作,構(gòu)建大外宣格局

新時(shí)期新形勢(shì)下的對(duì)外宣傳工作是一個(gè)系統(tǒng)工程,需要全市各級(jí)各部門的同心協(xié)力,需要全社會(huì)的共同關(guān)心支持。要進(jìn)一步加大對(duì)外宣傳工作的制度建設(shè)力度,力求使外宣工作制度化、規(guī)范化,在資金和政策方面得到有效保障。要加強(qiáng)同經(jīng)濟(jì)、外事、文化、旅游等部門的橫向聯(lián)系合作,形成聯(lián)席制度。重大外宣事項(xiàng)、活動(dòng)要全盤動(dòng)員、統(tǒng)籌安排。要充分利用相關(guān)聯(lián)席部門的資源優(yōu)勢(shì),通力合作,借勢(shì)造勢(shì),以經(jīng)貿(mào)展銷、外事活動(dòng)、文化交流、旅游促銷等活動(dòng)為平臺(tái),通過新聞媒體網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)等,積極有效地開展對(duì)外宣傳工作,努力在全市范圍內(nèi)構(gòu)建全方位、多層次、寬領(lǐng)域的大外宣格局。重視發(fā)揮海外華僑華人、對(duì)外友好城市的作用,組織開展形式多樣的交流與合作。著力打造品牌,確保取得實(shí)效。

第2篇:信息對(duì)外宣傳范文

一、充分認(rèn)識(shí)新形勢(shì)下加強(qiáng)和改進(jìn)對(duì)外宣傳工作的重要意義

對(duì)外宣傳工作是黨和國家一項(xiàng)具有全局性、戰(zhàn)略性的工作。中國改革開放取得的巨大成就,中國影響力的日益擴(kuò)大,都離不開對(duì)外宣傳工作。作為國家外宣工作組成部分的地方外宣工作,既肩負(fù)著對(duì)外宣傳中國的使命,又擔(dān)當(dāng)著樹立地方形象,推動(dòng)地方開放的重任。在經(jīng)濟(jì)一體化的大背景下,市場(chǎng)競(jìng)爭不只表現(xiàn)在產(chǎn)品和企業(yè)層面,而且表現(xiàn)在國家和城市層面。因此,城市要占據(jù)更有利的位置,利用更多資源,克服邊緣化帶來的種種不利,就必須加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作。這不僅是一種主動(dòng)參與競(jìng)爭的戰(zhàn)術(shù)選擇,更是一種統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面發(fā)展的戰(zhàn)略考量。

加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作是實(shí)施“突破菏澤”戰(zhàn)略,加快菏澤發(fā)展的需要。突破菏澤,實(shí)現(xiàn)“三三一一”目標(biāo)是省委的要求,也是全市廣大干部群眾的強(qiáng)烈愿望。實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),固然需要全市干部群眾發(fā)憤圖強(qiáng)、埋頭苦干,但是也需要進(jìn)一步加強(qiáng)外宣工作,讓更多的人了解和關(guān)注這一進(jìn)程,動(dòng)員更多的人力、物力參與這一進(jìn)程,以更快更健康的方式接近和實(shí)現(xiàn)這一戰(zhàn)略目標(biāo)。

加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作是擴(kuò)大開放、招商引資的需要。對(duì)外宣傳工作是綜合國力的重要組成部分,也是地區(qū)發(fā)展實(shí)力的重要標(biāo)志。在擴(kuò)大開放、招商引資過程中,只有最大程度地把菏澤的發(fā)展情況、投資環(huán)境、各種優(yōu)勢(shì)、人文環(huán)境,包括發(fā)展機(jī)會(huì)、發(fā)展空間宣傳出去、推介出去,千方百計(jì)提升菏澤的國際影響力和知名度,才能在競(jìng)爭激烈的招商引資中贏得主動(dòng),在擴(kuò)大開放中取得豐碩成果。

加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作不僅有提升形象、推動(dòng)開放的作

用,對(duì)內(nèi)也有凝聚人心,更新觀念,促進(jìn)物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)的巨大作用。

全市各級(jí)黨委、政府和廣大外宣工作者一定要立足全局,統(tǒng)一思想,從提高黨的執(zhí)政能力、鞏固黨的執(zhí)政地位的高度,充分認(rèn)識(shí)加強(qiáng)和改進(jìn)新形勢(shì)下對(duì)外宣傳工作的重要性,切實(shí)增強(qiáng)做好對(duì)外宣傳工作的緊迫感、責(zé)任感和使命感。

二、對(duì)外宣傳工作的指導(dǎo)思想、方針原則和主要任務(wù)

全市對(duì)外宣傳工作的指導(dǎo)思想是,根據(jù)中央、省確立的外宣方針,緊緊圍繞市委、市政府的中心工作和全市工作大局,服務(wù)于“突破菏澤”戰(zhàn)略和全市招商引資確立的任務(wù)目標(biāo),創(chuàng)造性地開展工作。在實(shí)踐中不斷加強(qiáng)和改進(jìn)外宣工作,努力樹立和提升我市形象,提高知名度,擴(kuò)大我市在海內(nèi)外的影響,為全市開放和發(fā)展做出新的貢獻(xiàn)。

要根據(jù)地方發(fā)展和地方外宣工作的實(shí)際,堅(jiān)持市外就是外的原則;堅(jiān)持國家利益是最高利益的原則;堅(jiān)持以我為主、以正面宣傳為主、以事實(shí)為主的原則;堅(jiān)持內(nèi)外有別、講究策略、注重實(shí)效的原則。同時(shí),外宣工作還要注意打好主動(dòng)仗,掌握主動(dòng)權(quán),體現(xiàn)時(shí)代性、規(guī)律性和創(chuàng)造性。

全市對(duì)外宣傳工作要圍繞讓世界了解菏澤,讓菏澤走向世界,樹立菏澤良好形象,擴(kuò)大菏澤對(duì)外影響,促進(jìn)菏澤經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面發(fā)展這一總目標(biāo),進(jìn)一步健全機(jī)構(gòu),創(chuàng)新機(jī)制,理順關(guān)系,整合資源,著力構(gòu)建全市統(tǒng)籌協(xié)調(diào)、部門密切協(xié)作、全社會(huì)積極參與的大外宣格局。

切實(shí)加大“突破菏澤”戰(zhàn)略的對(duì)外宣傳。要突出宣傳省委、省政府突破菏澤的戰(zhàn)略和重要舉措,著重宣傳我市圍繞“突破菏澤”戰(zhàn)略確立的發(fā)展目標(biāo)和工作思路;大力宣傳市委、市政府推出的加快發(fā)展、擴(kuò)大開放、加大招商引資力度等一系列重要措施;重點(diǎn)宣傳各級(jí)黨委、政府在實(shí)施“突破菏澤”戰(zhàn)略進(jìn)程中取得的重大成就和我市堅(jiān)持運(yùn)用科學(xué)發(fā)展觀推進(jìn)菏澤全面發(fā)展的情況。

突出做好我市經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展情況的對(duì)外宣傳。進(jìn)一步加大我市經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展情況的對(duì)外宣傳力度,大力宣傳我市貫徹黨的十六大、十六屆三中、四中、五中全會(huì)精神,全面推進(jìn)各項(xiàng)工作的大好形勢(shì)。抓好全市經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議和招商引資工作會(huì)議精神的宣傳,著重宣傳我市經(jīng)濟(jì)發(fā)展的總體思路,宣傳我市加快發(fā)展六大產(chǎn)業(yè)的情況,宣傳高標(biāo)準(zhǔn)抓好園區(qū)規(guī)劃,高質(zhì)量搞好園區(qū)建設(shè)的舉措和成效,宣傳抓好大項(xiàng)目建設(shè)的做法和典型。大力宣傳我市經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)穩(wěn)定、民族團(tuán)結(jié)、文明進(jìn)步、人民生活水平不斷提高的新局面,宣傳我市社會(huì)主義民主法制建設(shè)和社會(huì)主義精神文明建設(shè)的新進(jìn)展。宣傳我市資源豐富,基礎(chǔ)設(shè)施日益完善,生態(tài)環(huán)境不斷改進(jìn),發(fā)展環(huán)境日益優(yōu)化,對(duì)外合作優(yōu)勢(shì)突出,特別是人民勤勞樸實(shí),思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì)顯著提高的良好投資環(huán)境,充分展示走向新世紀(jì)的菏澤解放思想、干事創(chuàng)業(yè)、加快發(fā)展、全面建設(shè)小康社會(huì)和社會(huì)主義和諧社會(huì)的時(shí)代風(fēng)采和美好前景。同時(shí),要隨著形勢(shì)的發(fā)展,不斷創(chuàng)新工作思路,培育我市對(duì)外宣傳新的輿論引導(dǎo)增長點(diǎn)。

積極開展對(duì)外文化交流和文化外宣工作,進(jìn)一步提升菏澤牡丹之鄉(xiāng)、書畫之鄉(xiāng)、戲曲之鄉(xiāng)、武術(shù)之鄉(xiāng)的知名度和吸引力。充分發(fā)揮我市“四鄉(xiāng)”優(yōu)勢(shì)和對(duì)外文化交流活動(dòng)在對(duì)外宣傳中的作用。有計(jì)劃地組織到海內(nèi)外舉辦重要的文化交流活動(dòng),推介菏澤特色文化,培育一批對(duì)外文化交流的精品項(xiàng)目。搞好旅游宣傳,讓國內(nèi)外旅游者在參與旅游文化活動(dòng)中更多地了解菏澤。大力發(fā)展對(duì)外文化產(chǎn)業(yè),努力形成一批特色鮮明的品牌文化產(chǎn)品,積極參與國內(nèi)外文化市場(chǎng)的競(jìng)爭,根據(jù)中央和省的要求,盡快成立菏澤市對(duì)外文化交流協(xié)會(huì)。

積極配合國際輿論斗爭開展對(duì)外宣傳。要注意發(fā)揮地方在國際輿論斗爭中的獨(dú)特資源和角色優(yōu)勢(shì),對(duì)涉及國家利益和安全、黨和國家形象、民族尊嚴(yán)等重大問題以及西方敵對(duì)勢(shì)力的造謠攻擊,結(jié)合菏澤實(shí)際,運(yùn)用生動(dòng)的事實(shí)做好正面宣傳,切實(shí)維護(hù)國家的根本利益和國際形象。

三、拓展外宣渠道、整合外宣資源,不斷提高我市對(duì)外宣傳工作的水平

1、依靠中央、省媒體優(yōu)勢(shì),借助海外媒體力量,切

實(shí)搞好對(duì)外新聞宣傳。要加強(qiáng)與中外報(bào)紙、廣播、電視、

網(wǎng)站等新聞媒體的聯(lián)絡(luò),建立有效的對(duì)外傳播渠道,及時(shí)為媒體提供豐富的信息資源,努力提高我市在境內(nèi)外媒體的報(bào)道數(shù)量和質(zhì)量。要善于借用外力為我宣傳,通過開設(shè)專版、交流稿件、互換節(jié)目、合作拍片、購買時(shí)段、租(建)頻道等各種形式,努力提高我市信息在境內(nèi)外的有效落地率。有計(jì)劃有重點(diǎn)地邀請(qǐng)中央、省和海外媒體記者來菏澤采訪。設(shè)立稿件反饋獎(jiǎng)勵(lì)制度,凡在中央、省及涉外重要媒體發(fā)表我市稿件、影視作品,并有反饋的,給予最高相當(dāng)于稿酬的獎(jiǎng)勵(lì),以鼓勵(lì)各方面宣傳菏澤的熱情和積極性。進(jìn)一步加強(qiáng)我市對(duì)外新聞宣傳陣地和隊(duì)伍建設(shè)。市直各新聞單位要在做好市內(nèi)宣傳的同時(shí),充分利用人才、資源、陣地等優(yōu)勢(shì),積極承擔(dān)對(duì)外宣傳任務(wù)。各新聞單位主要領(lǐng)導(dǎo)要拿出相當(dāng)?shù)木ψネ庑ぷ鳎闪iT的對(duì)外部室,每個(gè)新聞從業(yè)人員都要落實(shí)一定數(shù)量的外宣任務(wù)。市直各部門、單位都要結(jié)合自身的業(yè)務(wù)工作和招商引資任務(wù),加大對(duì)外聯(lián)絡(luò),相繼開展對(duì)外宣傳工作。

2、充分利用互聯(lián)網(wǎng)開展對(duì)外宣傳。要高度重視互聯(lián)

網(wǎng)等新型傳媒對(duì)社會(huì)輿論的影響,繼續(xù)按照“積極發(fā)展,

加強(qiáng)管理,趨利避害,為我所用”的方針,大力推進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)對(duì)外新聞宣傳工作。各涉外部門的網(wǎng)站要盡快開設(shè)英、日、韓等外文版,在招商引資中發(fā)揮作用。各主要網(wǎng)站要密切配合,聯(lián)手宣傳,做到優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),形成網(wǎng)上正面宣傳菏澤的輿論強(qiáng)勢(shì)。依法加強(qiáng)互聯(lián)網(wǎng)新聞宣傳管理,加快建立法律規(guī)范、行政監(jiān)管、行業(yè)自律、技術(shù)保障相結(jié)合的管理體系。加強(qiáng)互聯(lián)網(wǎng)新聞宣傳陣地和隊(duì)伍建設(shè),支持各主要網(wǎng)站整合資源,強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,做大做強(qiáng),打造宣傳菏澤的網(wǎng)絡(luò)巨艦,提升我市在互聯(lián)網(wǎng)上的影響力。對(duì)商業(yè)網(wǎng)站要加強(qiáng)聯(lián)系、溝通,及時(shí)指導(dǎo),發(fā)揮其在互聯(lián)網(wǎng)宣傳中的積極作用。

3、做好重點(diǎn)對(duì)象國家及港澳臺(tái)的宣傳工作。重點(diǎn)加

強(qiáng)與我市交往頻繁、經(jīng)貿(mào)合作潛力巨大的日本、韓國及歐美等國家的對(duì)外宣傳。充分借助港澳國際交往廣泛的優(yōu)勢(shì),借用港澳臺(tái)媒體的力量對(duì)外介紹菏澤,擴(kuò)大我市在海外的影響。積極推動(dòng)菏澤與港澳臺(tái)之間經(jīng)濟(jì)文化等領(lǐng)域的交流,促進(jìn)招商引資,擴(kuò)大區(qū)域合作。

4、加強(qiáng)和規(guī)范新聞工作,提高對(duì)外新聞宣傳的

時(shí)效性和權(quán)威性。要按照市委辦公室、市政府辦公室《關(guān)

于建立新聞發(fā)言人制度,進(jìn)一步加強(qiáng)新聞工作的意

見》(菏辦發(fā)〔2004〕35號(hào))精神,切實(shí)加強(qiáng)和改進(jìn)新聞工作,完善新聞制度,建立市政府、市直部門和縣級(jí)政府三個(gè)層次的新聞工作機(jī)制。由于政府新聞工作的特殊性、具體操作中還要建立與市主要領(lǐng)導(dǎo)、媒體、者、受眾有效的協(xié)調(diào)溝通機(jī)制。新聞工作要掌握政策,注重策劃,規(guī)范管理。要加強(qiáng)對(duì)新聞發(fā)言人的業(yè)務(wù)培訓(xùn),提高新聞的效果。市直各類媒體、互聯(lián)網(wǎng)站、駐菏新聞單位擔(dān)負(fù)著新聞的重任,要在保證時(shí)效性的同時(shí),拿出重要版面和重要時(shí)段,以維護(hù)政府新聞的權(quán)威性。

5、進(jìn)一步做好對(duì)外宣傳品制作、發(fā)行工作。要進(jìn)一

步強(qiáng)化外宣品制作的精品意識(shí),認(rèn)真總結(jié)對(duì)外宣傳品制

作、發(fā)行工作的經(jīng)驗(yàn)和差距,努力制作更多的適合海內(nèi)外受眾的外宣精品。要繼續(xù)加強(qiáng)因公出國和赴港澳臺(tái)團(tuán)組攜帶外宣品的管理,做好外宣品的對(duì)外發(fā)送工作。積極探索外宣品市場(chǎng)銷售和海外發(fā)行渠道,使更多的外宣品走向海內(nèi)外。市委外宣辦要加強(qiáng)對(duì)全市外宣品的統(tǒng)籌規(guī)劃和統(tǒng)一管理,建立健全并嚴(yán)格執(zhí)行審批登記制度。外宣印刷品要采取國際標(biāo)準(zhǔn),要有統(tǒng)一書號(hào)。

要組織好菏澤市對(duì)外傳播獎(jiǎng)(政府獎(jiǎng))評(píng)比工作,進(jìn)

一步完善激勵(lì)機(jī)制。

6、切實(shí)做好重大涉外經(jīng)貿(mào)、文化活動(dòng)的對(duì)外宣傳。

要積極主動(dòng)地參與配合菏澤國際牡丹花會(huì)、中國林產(chǎn)品交易會(huì)、招商引資說明會(huì)等重大活動(dòng),借助重大活動(dòng)的“聚焦效應(yīng)”擴(kuò)大影響,充分利用這些重要活動(dòng)舞臺(tái),精心組織實(shí)施對(duì)外宣傳,掀起集中對(duì)外宣傳菏澤的強(qiáng)大聲勢(shì)。要從重大活動(dòng)的前期輿論宣傳、宣傳品制作著手,認(rèn)真制定切實(shí)可行的活動(dòng)宣傳方案,組織新聞媒體做好活動(dòng)各個(gè)階段的宣傳報(bào)道,努力推動(dòng)活動(dòng)的圓滿舉行并取得好成效。我市在境外舉辦的經(jīng)貿(mào)文化活動(dòng)要有外宣部門參與,以動(dòng)員當(dāng)?shù)孛襟w做好必要的輿論宣傳,達(dá)到事半功倍的效果。

四、加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo),努力構(gòu)建大外宣工作格局

對(duì)外宣傳工作是全黨的工作,是黨的宣傳思想工作的一項(xiàng)戰(zhàn)略性任務(wù),也是我市對(duì)外開放戰(zhàn)略的重要組成部分。各級(jí)黨委和政府要從提高開放水平、加快發(fā)展速度的角度,切實(shí)把對(duì)外宣傳工作擺上重要議事日程,關(guān)心、支持、研究對(duì)外宣傳工作,提供與我市開放程度相適應(yīng)的組織機(jī)構(gòu)保證和物質(zhì)條件。要形成由對(duì)外宣傳工作領(lǐng)導(dǎo)小組統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),黨委宣傳部統(tǒng)一協(xié)調(diào),對(duì)外宣傳辦公室具體負(fù)責(zé),部門各盡其責(zé),社會(huì)各方面積極參與的對(duì)外宣傳工作領(lǐng)導(dǎo)體制和工作機(jī)制。各部門特別是新聞、外事、外經(jīng)貿(mào)、涉臺(tái)、旅游等部門要把對(duì)外宣傳作為一項(xiàng)重要任務(wù),發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì),積極主動(dòng)地開展工作。出訪招商團(tuán)組應(yīng)結(jié)合工作任務(wù),利用各種機(jī)會(huì)做好外宣工作。各企事業(yè)單位和工作人員要主動(dòng)把對(duì)外宣傳融入各項(xiàng)對(duì)外交往合作中,使之相輔相成、相得益彰。充分利用教育交流渠道開展對(duì)外宣傳,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生外宣意識(shí)和知識(shí)本領(lǐng)的教育培訓(xùn),使他們成為菏澤走向世界的對(duì)外宣傳員。重視和支持民間對(duì)外宣傳活動(dòng),多渠道、多層次開展豐富多彩的對(duì)外宣傳。市委對(duì)外宣傳辦公室要加強(qiáng)對(duì)市直部門和各縣區(qū)對(duì)外宣傳工作的指導(dǎo)。

各級(jí)黨委和政府要高度重視對(duì)外宣傳干部隊(duì)伍建設(shè),注意把那些政治立場(chǎng)堅(jiān)定、思想理論修養(yǎng)好、組織協(xié)調(diào)能力強(qiáng)、有良好的外語基礎(chǔ)的優(yōu)秀人才選配充實(shí)到外宣隊(duì)伍中來。要在政治上、工作上和生活上關(guān)心、愛護(hù)外宣干部。要通過多種形式,加大外宣干部的培訓(xùn)力度,不斷提高其綜合素質(zhì)和業(yè)務(wù)水平,努力造就一支政治強(qiáng)、業(yè)務(wù)精、紀(jì)律嚴(yán)、作風(fēng)正的外宣干部隊(duì)伍。

第3篇:信息對(duì)外宣傳范文

(一)提升外宣工作水平。繼續(xù)加強(qiáng)外宣工作,完善外宣工作機(jī)制,堅(jiān)持對(duì)外宣傳工作常態(tài)化、專題化原則,增加深度報(bào)導(dǎo)、專題報(bào)導(dǎo),內(nèi)聚共識(shí),外樹形象。

(二)積極主動(dòng)宣傳。積極主動(dòng)地將學(xué)校改革發(fā)展成果、高水平優(yōu)秀成果、做出突出貢獻(xiàn)的優(yōu)秀人才向校外主流媒體推介,形成定期走訪制度。

(三)完善輿情工作預(yù)案。加強(qiáng)對(duì)重大事件、熱點(diǎn)問題的預(yù)判和調(diào)控,做好正面輿論引導(dǎo)工作,確保校園穩(wěn)定和諧。

(四)進(jìn)一步完善互動(dòng)機(jī)制。召開學(xué)校對(duì)外宣傳工作專家咨詢工作會(huì)議,查找外宣工作存在的不足,明確工作方向,為學(xué)校對(duì)外宣傳工作,提升學(xué)校的國際傳播能力和國際影響力。

(一)加強(qiáng)宣傳隊(duì)伍建設(shè)。整合全校宣傳資源,樹立全校一盤棋的整體宣傳意識(shí),繼續(xù)做好基層黨委新聞宣傳責(zé)任人及信息員的管理培訓(xùn)。注重實(shí)踐鍛煉,著力提高理論素養(yǎng)。定期開展選題交流活動(dòng),形成步調(diào)一致、協(xié)同作戰(zhàn),全員參與、全方位宣傳的工作格局。

(二)加強(qiáng)制度建設(shè)。推進(jìn)有關(guān)陣地管理制度、隊(duì)伍建設(shè)制度和應(yīng)急預(yù)案制度的貫徹和落實(shí)。進(jìn)一步明確和規(guī)范信息報(bào)送和新聞程序,特別是網(wǎng)絡(luò)信息、對(duì)外宣傳要嚴(yán)把質(zhì)量關(guān)。

第4篇:信息對(duì)外宣傳范文

新世紀(jì)以來,隨著傳播科技的進(jìn)一步發(fā)展,傳播環(huán)境內(nèi)外一體化加強(qiáng),對(duì)內(nèi)宣傳與對(duì)外傳播之間的信息鴻溝迅速縮小。

有效的傳播需要在三個(gè)層面上形成合力。長期以來,三個(gè)層面戰(zhàn)略與策略的研究制定工作很大程度停留在研究階段。奧運(yùn)會(huì)的召開,在真正意義上促進(jìn)了合力的形成。

――張毓強(qiáng)

2008年奧運(yùn)會(huì),中國與世界的擁抱萬眾矚目,這一抱是中國與世界進(jìn)一步互相理解與交融的擁抱;是中國向世界展現(xiàn)“和諧共贏”意愿的擁抱;是世界期待中國更快進(jìn)步的擁抱;是中國在自我反思中不斷創(chuàng)造社會(huì)進(jìn)步與跨越的擁抱。

這些轉(zhuǎn)變的重要引信和平臺(tái)是對(duì)外傳播。而對(duì)外傳播在促成和展現(xiàn)這些轉(zhuǎn)變的同時(shí),也在發(fā)生著重要的變化。

從對(duì)外宣傳到對(duì)外傳播

在中國政治文化中,宣傳一詞沒有貶義,但在某種意義上代表了單向的傳播過程。

20世紀(jì)90年代以來,隨著全球化的推進(jìn)和國際傳播的發(fā)展,中國與世界雙向交流增加,對(duì)外宣傳開始向?qū)ν鈧鞑マD(zhuǎn)變。這個(gè)轉(zhuǎn)變?cè)谥袊尤胧澜缳Q(mào)易組織和申辦2008年奧運(yùn)會(huì)成功之后加速,在奧運(yùn)會(huì)過程中趨于完成。這主要表現(xiàn)于兩個(gè)方面。

首先,我國對(duì)外宣傳策略有所變化。在充分準(zhǔn)備的基礎(chǔ)上,中國從對(duì)外宣傳的組織管理機(jī)構(gòu)到對(duì)外傳播實(shí)施單位,主動(dòng)性大大增強(qiáng)。國際新聞中心的新聞會(huì)把中國新聞的時(shí)效性、國際化水平提高了一大截。在眾多的會(huì)及對(duì)外傳播媒介中,更加強(qiáng)調(diào)以國外受眾聽得懂的語言,并以其能夠接受的方式傳播中國的新聞、文化、知識(shí)。奧運(yùn)舉辦過程中,并沒有發(fā)生大規(guī)模的跨文化交流障礙,世界人民對(duì)中國奧運(yùn)會(huì)是支持的,對(duì)我們出現(xiàn)的問題表現(xiàn)出了較大的寬容和理解。這是主動(dòng)雙向交流的勝利。

其次,中國社會(huì)開放交流的心態(tài)逐步形成。傳播的交流性要求較高程度的信息公開。2007年1月1日起,中國政府實(shí)施了保障境外記者采訪自由的“國務(wù)院477號(hào)令”,以政令形式全面開放了外國記者在中國采訪的權(quán)限。同年7月1日實(shí)行的《北京奧運(yùn)會(huì)及其籌備期間外國記者在華采訪規(guī)定》則向世界各國記者提供自由采訪、雇用人員之便。此后,中國民間、學(xué)術(shù)界甚至在某些敏感領(lǐng)域,都高度配合國內(nèi)外記者工作。奧運(yùn)期間,我們看到,一個(gè)蒸蒸日上的中國出現(xiàn)在世界各國媒體之中。各境外媒體的報(bào)道雖依然存在著某些誤解和不解,但是總體上承認(rèn)了中國在努力,在進(jìn)步。同時(shí),面對(duì)國際上相對(duì)不夠正面的報(bào)道,也沒有出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)民族主義激憤,保證了奧運(yùn)期間總體的祥和氣氛。由此,中國政府、中國民眾直至中國社會(huì)正面問題、理性思考的開放心態(tài)逐步形成。這將是中國對(duì)外傳播進(jìn)一步走向良性循環(huán)的重要基石。

從對(duì)外傳播到內(nèi)外傳播

第5篇:信息對(duì)外宣傳范文

關(guān)鍵詞外宣 “感染”功能 信息信息處理 文化勸誘 翻譯原則

中圖分類號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

中國入世給民族企業(yè)的發(fā)展帶來了前所未有的機(jī)遇。民族企業(yè)若要做大做強(qiáng),除了注重技術(shù)和管理等因素外,還應(yīng)重視企業(yè)對(duì)外宣傳的作用。但由于語言文化背景和東西方審美的差異,我國大部分民族企業(yè)外宣資料的英譯中充滿了各種各樣的問題。很多譯文將漢語中大量的意象和華麗詞藻一一對(duì)外翻譯,不僅使譯文艱澀難懂,超越譯文讀者接受能力,譯語文本中大量的自吹自擂,言過其實(shí)之辭,也難免令崇尚文以簡約為美的西方讀者厭惡,妨礙翻譯目的的實(shí)現(xiàn)。

本文以功能翻譯理論為依據(jù),根據(jù)企業(yè)宣傳的獨(dú)特性,著重探討了外宣文本的“感染”功能,并從冗余信息處理和文化勸誘這兩個(gè)方面闡述了對(duì)外宣傳文本感染功能的翻譯原則和策略。本文認(rèn)為,對(duì)外宣傳漢譯英應(yīng)考慮“感染”文本類型的特點(diǎn),充分考慮東西方文化差異,著眼譯文在目的語文化中的預(yù)期效果,采取多種方法刺激潛在客戶的購買欲望,以達(dá)到對(duì)產(chǎn)品的宣傳和促銷目的。企業(yè)外宣資料一般指憑借多種媒介,為企業(yè)和商家樹立良好的商業(yè)形象并帶來巨大經(jīng)濟(jì)效益,社會(huì)效益的各種活動(dòng),特作以下分析。

1 功能翻譯理論中的語言功能、文本類型及翻譯策略

由于語言文化背景及審美差異的障礙,企業(yè)宣傳資料的英譯仍存在較多問題,影響了西方文化對(duì)中華企業(yè)的接受。 企業(yè)外宣翻譯旨在在目的語讀者身上產(chǎn)生良好的宣傳效果,為企業(yè)樹立良好的商業(yè)形象, 誘發(fā)潛在客戶購買欲,因此屬于刺激接受者采取某種行動(dòng)的“感染文本”。在翻譯企業(yè)外宣文本時(shí),要跨越目的語與源語之間存在的語言文化差異,運(yùn)用變通的翻譯方法,拉近與目的語讀者的心理距離,使他們最大限度地產(chǎn)生對(duì)產(chǎn)品的認(rèn)同感,達(dá)到積極良好的宣傳效果,誘導(dǎo)更多的潛在客戶。本文以功能翻譯理論為依據(jù),根據(jù)企業(yè)宣傳的獨(dú)特性,著重探討外宣文本的“感染”功能,并從信息處理和文化處理這兩個(gè)方面闡述了對(duì)外宣傳文本感染功能的翻譯原則和策略。

2 通過冗余信息處理實(shí)現(xiàn)“感染”功能

在企業(yè)外宣資料翻譯時(shí),譯者首先應(yīng)根據(jù)發(fā)起人所設(shè)定的翻譯目的,對(duì)原語文本中的冗余信息進(jìn)行適量增減,要進(jìn)行譯前改編。關(guān)注譯文讀者的接受能力,也是為了外宣資料翻譯目的實(shí)現(xiàn)。可以這樣說,實(shí)現(xiàn)翻譯目的是外宣資料英譯中冗余信息處理的終極標(biāo)準(zhǔn),

3 通過文化勸誘實(shí)現(xiàn)“感染”功能

文化勸誘 ,即通過譯文,讀者被產(chǎn)品深深吸引,有了購物的欲望。為此,譯者在翻譯的過程中需重視使用多種語言修辭手段,充分發(fā)揮語言的效度,達(dá)到引導(dǎo)行動(dòng)的目的。它是企業(yè)外宣翻譯的最高層次和終極宣傳效果,使客戶由心動(dòng)變?yōu)樾袆?dòng)。

4 結(jié)語

綜上所述, 根據(jù)企業(yè)宣傳的獨(dú)特性,著重探討外宣文本的“感染”功能,并從信息處理和文化處理這兩個(gè)方面闡述了對(duì)外宣傳文本感染功能的翻譯原則和策略。企業(yè)外宣的作用是“傳遞信息、展示特點(diǎn)、樹立形象、激發(fā)需求、擴(kuò)大銷售”。 屬于“感染”文本類型,實(shí)現(xiàn)譯文讀者的預(yù)期宣傳效果是翻譯作品應(yīng)重點(diǎn)參照的準(zhǔn)則。翻譯中要采取各種不同的方法達(dá)到宣傳效果,才能為企業(yè)爭取到最大限度的經(jīng)濟(jì)利益,實(shí)現(xiàn)企業(yè)外宣資料翻譯目標(biāo)。

參考文獻(xiàn)

[1] Bhler Kar.l Theory of Language: the Representation Function of Language [M]. Donald Fraser, Trans. Goodman Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins, 1990: 35.

[2] Nord C.Translating as a Purporoful Activity:Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[3] Reiss Christian. Text types and Translation Assessment.

[4] 范祥濤,劉全福.論翻譯選擇的目的性[J].中國翻譯,2002(6):25~28.

[5] 黃友義.從翻譯工作者的權(quán)利到外宣翻譯――在首屆全國公示語翻譯研討會(huì)上的講話[J].中國翻譯,2005(6):31~33.

[6] 廖七一.論翻譯中的冗余信息[J].外國語,1996(6):47~51.

[7] 劉亞猛.追求象征的力量:關(guān)于西方修辭思想的思考[M].北京:三聯(lián)書店,2004:24.

[8] 吳自選.電視新聞漢英翻譯“信”的幅度[J].中國翻譯,2004(6):29~32.

第6篇:信息對(duì)外宣傳范文

關(guān)鍵詞 冗余信息 冗余度

中D分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/ki.kjdkx.2017.03.069

Abstract Starting from the redundancy of information theory, the research of "The Belt and Road" planning "in the English version of the redundancy balance. Because the first discussion of redundant information combined with the Shannon information and forms; secondly according to the related theory of redundant information theory and Shannon's translation theory of Nida, with the case study method the redundancy balance, and then put forward the redundancy balance can accurately reproduce the original information, the publicity of political literature is even more so.

Keywords redundant information; redundancy

尤金?A?奈達(dá)(Eugene A.Nida)作為20世紀(jì)翻譯理論界的泰斗,他是這樣定義翻譯的,翻譯是從意義和文體兩個(gè)角度準(zhǔn)確再現(xiàn)原文信息。從其定義我們不難得出這樣的結(jié)論:翻譯至少應(yīng)達(dá)到這樣一種效果即:譯文讀者能夠通過對(duì)譯文理解,而想象到原文讀者是怎樣理解與欣賞原文。為使譯文讀者能準(zhǔn)確地理解原文信息,譯者在翻譯的過程中,有必要進(jìn)行積極冗余,以減少來自不同民族之間因文化、表達(dá)方式、思維習(xí)慣、風(fēng)土人情等之間巨大差異造成外界的干擾。而《“一帶一路”規(guī)劃》作為對(duì)外宣傳政治文獻(xiàn),《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中的譯文務(wù)必要達(dá)到這樣效果。只有這樣,譯文的讀者才能對(duì)一帶一路政策理解與我國政府所要對(duì)外宣傳的保持一致。鑒于此,我們更有必要對(duì)譯文冗余度平衡進(jìn)行研究。鑒于冗余信息對(duì)于研究譯文冗余度平衡的重要性,因而我們非常有必要對(duì)冗余信息進(jìn)行初步的了解和研究。

1 冗余信息產(chǎn)生原因及表現(xiàn)形式

1.1 冗余信息產(chǎn)生原因

1.1.1 冗余信息產(chǎn)生理論依據(jù)

“信源信道信宿”,我們通過香農(nóng)上述通信系統(tǒng)模型可以清晰地了解到:消息(信源)通過信道(傳送信息的物理媒介)到達(dá)信息接收者(信宿)。在信息傳輸過程中,不可避免地受到噪聲、信道容量、傳輸負(fù)載量等一系列因素外在因素的干擾。為了提高信息傳輸?shù)挠行院蜏?zhǔn)確性,減少來自信息傳輸過程中噪音的干擾,我們不可避免地要通過信息重復(fù)或累加的方式,以便使信息接收者能準(zhǔn)確接收到信息。而這些重復(fù)的或累加的信息并不是一些不必要的,在多數(shù)情況下是必不可少,冗余信息也就應(yīng)運(yùn)而生。由此可見,對(duì)信息進(jìn)行積極的冗余是我們?yōu)榻档托畔⒃趥鬏斶^程中的噪音而采取的一種行之有效的方式。

1.1.2 冗余信息產(chǎn)生的社會(huì)基礎(chǔ)

我們以翻譯為例,尤其是語際翻譯,作為語言傳輸?shù)囊环N方式。如何用最恰當(dāng)、自然和對(duì)等的語言從意義到文體準(zhǔn)確再現(xiàn)原語的信息,成為翻譯界孜孜追求的目標(biāo)。眾所周知,在翻譯過程中,譯者要?jiǎng)?chuàng)造出既符合原文語義又體現(xiàn)原文文化特色的譯作。譯者必須要了解兩種語言背后所承載的豐富文化內(nèi)涵、復(fù)雜的地理環(huán)境、生活習(xí)慣、社會(huì)習(xí)俗、歷史背景與等方面的信息。只有這樣,譯者才有可能創(chuàng)造出真正符合譯文讀者的作品。因而在具體的翻譯過程中,一些文化背景方面相關(guān)知識(shí)的添加雖是冗余的,但是必不可少的,這些對(duì)于譯作的接收者來說是新的,而不是多余的,這正是冗余信息產(chǎn)生的社會(huì)基礎(chǔ)。

1.2 冗余信息表現(xiàn)形式

語言作為一種交際工具,其在信息傳輸過程中發(fā)揮著無法替代的作用。任何一種語言會(huì)有冗余現(xiàn)象,而翻譯作為一種雙語交流方式更是如此。冗余現(xiàn)象在語言中表現(xiàn)形式有很多,目前,學(xué)術(shù)界關(guān)于冗余現(xiàn)象的分類有也存在著不同的見解,本文擬將冗余現(xiàn)象按其性質(zhì)分為,語法性冗余信息、語義性冗余信息。其中語法性冗余信息是由于語言符合系統(tǒng)本身所產(chǎn)生的句法結(jié)構(gòu);而語義性冗余信息則是由語義分析而產(chǎn)生的冗余現(xiàn)象。接下來我們用有關(guān)例子予以說明,例如在《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中“一條”在原文中是必不可少,而在英語中則是冗余的,這屬于語義性冗余。此外 “we”,“our”在英語中是是冗余的,必不可少的,是共指的復(fù)現(xiàn),而在原文中則予以省略。 由此可見,冗余是不可避免的,而且表現(xiàn)形式也是多種多樣,我們應(yīng)采取積極地冗余,準(zhǔn)確再現(xiàn)原文信息。

2 《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中的譯文冗余度平衡

根據(jù)香農(nóng)信息論以及奈達(dá)的相關(guān)理論,冗余現(xiàn)象是普遍存在的,在信息傳輸?shù)倪^程中,我們既要考慮信息傳輸?shù)挠行?、信息量的大小,又要考慮為降低信息傳輸過程中的各種干擾而出現(xiàn)的各種冗余現(xiàn)象。鑒于此,有關(guān)理論引入了熵這個(gè)概念,以便更準(zhǔn)確地量化信息傳輸尤其是語言傳輸過程中冗余與熵這對(duì)對(duì)立統(tǒng)一體。而翻譯的過程是進(jìn)行兩種語言信息傳遞的過程,這一過程往往會(huì)造成冗余與熵之間失衡,這是由于受到來自信息傳輸過程中噪音的干擾。因而在翻譯中,我們需要恰當(dāng)?shù)貙?duì)語言冗余度進(jìn)行適度控制,減少傳播渠道中噪音的干擾,避免譯文冗余度失衡,從而使譯文能準(zhǔn)確再現(xiàn)原文信息?!丁耙粠б宦贰币?guī)劃》作為對(duì)外宣傳的政治文獻(xiàn),其英譯版中譯文冗余度的平衡與否將關(guān)系到譯文接收者能否準(zhǔn)確理解我國關(guān)于一帶一路的對(duì)外政策。因此我們更有必要探討一下《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中的譯文冗余度平衡的三種常用方法:

2.1 結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法

英語、漢語分別隸屬于兩種不同的語系,而語言作為一種文化載體,其背后蘊(yùn)藏著深厚的文化內(nèi)涵和積淀。英、漢兩個(gè)民族各自的思維習(xí)慣、語言表達(dá)方式等存在巨大差異,如:英語多被動(dòng),漢語多主動(dòng);英語往往將信息重心放在前面,以先主后從為邏輯,而漢語往往相反;英語多用長句,漢語多用短句。因而翻譯時(shí),譯者應(yīng)根據(jù)不同民族在語言表達(dá)、思維習(xí)慣不同對(duì)語句結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整或轉(zhuǎn)換,增減冗余信息,準(zhǔn)確再現(xiàn)原文信息。

例如在《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中,譯文多處采用了被動(dòng)語態(tài),符合英語的表達(dá)習(xí)慣;許多詞語在在原文中是必不可少的,而在譯文中是冗余的,譯者在進(jìn)行結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換時(shí),進(jìn)行刪減。此外,譯文中“China”是冗余的,但必不可少,同時(shí)譯者根據(jù)語言表達(dá)需要,將信息重心進(jìn)行前移,而“China”在原文中則予以省略。

2.2 文化背景知識(shí)添加

翻譯屬于跨文化交流,由于原文的讀者與譯文的讀者所處的地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、語言表達(dá)、思維習(xí)慣、、風(fēng)土人情等存在巨大差異,譯文讀者要像原文讀者那樣去體會(huì)和理解譯文,這就要求譯者對(duì)某些特定的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情等做出必要的解釋和說明,增加一定的冗余信息,以便于譯文接收者準(zhǔn)確接收原文所表達(dá)的信息。這些文化背景知識(shí)添加,對(duì)于原文讀者看來是多余的,而對(duì)于譯文讀者來說是新信息,通常應(yīng)采取意譯或直譯加注。

例如在《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中 “成渝城市群”、“中原城市群”“呼包鄂榆城市群”,“哈長城市群”這些對(duì)原文讀者來說是不難理解,因而予以簡化,但對(duì)于譯文的讀者來說,則是新的,必不可少的,是冗余的。因而譯者考慮到譯文的讀者對(duì)中國文化背景、地理知識(shí)等了解的不全面或缺乏這一現(xiàn)實(shí)情況,在翻譯時(shí),將“成渝城市群”譯為“around Chengdu and Chongqing”,“中原城市群”譯為“in central Henan province”,“呼包鄂榆城市群”譯為“around Hohhot, Baotou, Erdos and Yulin”,“哈長城市群”譯為 “around Harbin and Changchun”,準(zhǔn)確地再現(xiàn)了原文信息。

2.3 對(duì)外政治文宣效果的考量與處理

《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中的譯文作為對(duì)外政治文獻(xiàn),譯者從其對(duì)外宣傳效果的角度考慮,對(duì)冗余現(xiàn)象進(jìn)行適當(dāng)處理,應(yīng)采取積極的冗余,以達(dá)到如下效果:第一、確保能準(zhǔn)確傳達(dá)我國政府關(guān)于一帶一路的對(duì)外政策;第二、確保譯文具有感染力、說服力;第三、確保譯文對(duì)外宣傳效果最大化;第四、符合對(duì)外宣傳政治文獻(xiàn)的特點(diǎn);第五、考慮譯文讀者對(duì)我國對(duì)外宣傳政治文獻(xiàn)接收的特點(diǎn)。

例如在《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中很多地方將 “Vision and proposed actions”這一信息重心前移,既起到醒目、強(qiáng)調(diào)信息重心,符合英語表達(dá)習(xí)慣,又考慮到其對(duì)外宣傳效果,進(jìn)行必要的刪減,并進(jìn)行了一定補(bǔ)充;原文中一些詞句看似是冗余的,其實(shí)是必不可少的。

3 總結(jié)

綜上所述:譯者只要根據(jù)冗余現(xiàn)象產(chǎn)生的不同原因及其表現(xiàn)形式,采取適當(dāng)策略(如結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、文化背景知識(shí)添加等),進(jìn)行積極地冗余,做到冗余與熵的平衡,減少來自語言傳輸過程中噪音的干擾,就能使譯文的冗余度達(dá)到平衡。只有這樣,才能確保譯文既準(zhǔn)確再現(xiàn)原文信息,又發(fā)揮了譯文的優(yōu)勢(shì)。作為對(duì)外宣傳的政治文獻(xiàn),更是如此。因而,我們通過對(duì)《“一帶一路”規(guī)劃》英譯版中的譯文冗余平衡度的研究,⒒岫越窈蠓譯尤其是對(duì)外宣傳文獻(xiàn)翻譯在譯文冗余度平衡方面有一定的借鑒意義。

參考文獻(xiàn)

[1] 田艷.冗余信息與增譯和省譯.北京:中國翻譯,2001.

[2] 焦瑞莉.信息論基礎(chǔ)教程.北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2008.

第7篇:信息對(duì)外宣傳范文

近日, 公司印發(fā)《中國人民財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)股份有限公司對(duì)外宣傳合規(guī)指引》,本欄目對(duì)其配套案例進(jìn)行轉(zhuǎn)發(fā),供廣大系統(tǒng)員工學(xué)習(xí)借鑒。

一、對(duì)外宣傳一般核心規(guī)定配套案例

(一)對(duì)外宣傳內(nèi)容制定案例

1.對(duì)外宣傳廣告引證內(nèi)容真實(shí)性存疑

案例1:2015年4月,某空調(diào)公司委托某裝飾工藝部在電器城制作、安裝、大型幕墻廣告,主要內(nèi)容為“世界名牌空調(diào),連續(xù)9年全球銷量冠軍”,同時(shí)在柜臺(tái)向消費(fèi)者發(fā)放同樣廣告內(nèi)容的散頁印刷品廣告。經(jīng)查,其“連續(xù)9年全球銷量冠軍”廣告語引證于媒體采訪報(bào)道,數(shù)據(jù)均由推斷而來,無法提供權(quán)威部門的證明文件。該行為違反《廣告法》第十一條規(guī)定,當(dāng)?shù)毓ど滩块T責(zé)令該公司停止違法行為,并處以罰款2萬元。

2.對(duì)外宣傳廣告引證內(nèi)容未表明適用范圍和有效期限

案例2:2015年8月至9月,某網(wǎng)絡(luò)科技有限公司在其銷售場(chǎng)所所做的某品牌筆記本電腦宣傳廣告,其中含有“創(chuàng)新與服務(wù)品質(zhì)No.1——華爾街日?qǐng)?bào)”、“中國筆記本品牌口碑第一——國家統(tǒng)計(jì)局中國統(tǒng)計(jì)信息服務(wù)中心”等內(nèi)容。經(jīng)查,上述廣告內(nèi)容中,“創(chuàng)新與服務(wù)品質(zhì)No.1”應(yīng)有適用范圍“亞洲”和有效期限“2009年”,“中國筆記本品牌口碑第一”應(yīng)有有效期限“2014年第二季度”。該公司未在廣告中明確表示上述適用范圍和有效期限,違反《廣告法》第十一條第二款的規(guī)定,被當(dāng)?shù)毓ど滩块T處以罰款5萬元。

(二)對(duì)外宣傳禁止性規(guī)定案例

1.欺騙投保人,作引人誤解的虛假宣傳

案例3:2015年某保險(xiǎn)公司中心支公司自行制作人壽金祥裕終身壽險(xiǎn)(萬能型)、人壽金娃娃少兒兩全保險(xiǎn)B款(萬能型)宣傳PPT,并在產(chǎn)品說明會(huì)、銷售人員晨會(huì)上使用。該宣傳PPT僅使用中、高兩檔演示預(yù)期收益,且未注明預(yù)期收益是不確定的。該公司共組織產(chǎn)品說明會(huì)21場(chǎng),累計(jì)簽單客戶687人。該公司工作人員在人身保險(xiǎn)業(yè)務(wù)活動(dòng)中存在以銀行存款名義宣傳銷售保險(xiǎn)產(chǎn)品、與銀行存款利率進(jìn)行簡單對(duì)比、對(duì)保險(xiǎn)產(chǎn)品的不確定利益承諾保證收益、隱瞞退保損失和分紅收益不確定性等行為。該行為違反《保險(xiǎn)法》第一百一十六條規(guī)定,當(dāng)?shù)乇1O(jiān)局對(duì)該中心支公司罰款20萬元,對(duì)該公司總經(jīng)理予以警告并罰款2萬元。

2.將保險(xiǎn)產(chǎn)品與其他產(chǎn)品進(jìn)行片面比較

案例4:截至2014年4月某保險(xiǎn)公司分公司使用的“美滿人生年金保險(xiǎn)(分紅型)”課件出現(xiàn)“只需要交三年錢,卻可以領(lǐng)一輩子錢,年年領(lǐng)固定利息(關(guān)愛年金)加浮動(dòng)利息(紅利)一直領(lǐng)到75歲”、“有哪家銀行存款是有保障的呢?(沒有)而我們公司的美滿人生,她的保障一般高于所交保費(fèi)的35%左右,這是目前任何一款存款方式都無法相比的,這個(gè)保障難道還不高嗎?”等用語,存在將保險(xiǎn)產(chǎn)品與銀行存款片面比較的行為。該行為違反《保險(xiǎn)公司管理規(guī)定》第四十八條規(guī)定,當(dāng)?shù)乇1O(jiān)局責(zé)令該分公司改正違法行為,警告并處以罰款1萬元。

3.對(duì)外宣傳廣告違規(guī)使用絕對(duì)化用語

案例5:某電子制造有限公司在互聯(lián)網(wǎng)開設(shè)網(wǎng)店,網(wǎng)店名稱為圣寶旗艦店。其網(wǎng)頁使用“頂級(jí)配置重低音藍(lán)牙音響”、“最極致的聲音體驗(yàn)”等絕對(duì)化廣告用語,該行為違反《廣告法》第九條規(guī)定,當(dāng)?shù)毓ど滩块T對(duì)該公司處以罰款20萬元。

4.利用與中小學(xué)生、幼兒有關(guān)的物品違規(guī)廣告

案例6:2015年9月,某公司在上海市某小學(xué)派發(fā)印有“某文化中心”字樣及相關(guān)課外輔導(dǎo)課程等廣告內(nèi)容的文具墊板1000個(gè)(案值658元),該行為違反《廣告法》第三十九條規(guī)定,當(dāng)?shù)毓ど滩块T對(duì)該公司處以罰款658元。

5.使用不滿十周歲未成年人作為廣告代言人

案例7:某卷紙經(jīng)銷商在某上海超市若干門店內(nèi)卷紙廣告板廣告,廣告中含有不滿十周歲的未成年人作為廣告代言人的形象,商品外包裝上也含有該未成年人形象,該行為違反《廣告法》第三十八條規(guī)定,當(dāng)?shù)毓ど滩块T責(zé)令該經(jīng)銷商停止相關(guān)違法廣告,在相應(yīng)范圍內(nèi)公開更正消除影響,并處以罰款10萬元。

第8篇:信息對(duì)外宣傳范文

世博會(huì)成為世界各國向中國呈現(xiàn)自己的一次機(jī)會(huì)

外媒高度關(guān)注上海世博會(huì)。上海世博的外媒報(bào)道量超過愛知世博會(huì)同期的7倍;注冊(cè)采訪世博的境外記者已達(dá)2300余人;進(jìn)入世博園區(qū)的外國媒體注冊(cè)人員總數(shù)已超過21700人次;世博進(jìn)入常態(tài)運(yùn)行階段外媒入園人數(shù)每天仍基本維持在50人以上。而同時(shí),境外媒體也認(rèn)識(shí)到這點(diǎn),如新加坡聯(lián)合早報(bào)報(bào)道,“開幕式有7000人出席,其中有700人為媒體記者,而7成以上是境外媒體,顯示主辦方對(duì)境外媒體的高度重視”。

外媒看重借世博機(jī)遇對(duì)中國開展外宣的深遠(yuǎn)意義。各國輿論普遍認(rèn)為,奧運(yùn)會(huì)是中國向全世界呈現(xiàn)自己的機(jī)會(huì),而世博會(huì)則正好相反,是世界各國向中國呈現(xiàn)自己的機(jī)會(huì),世博會(huì)讓中國成為“羨慕對(duì)象”。加拿大《環(huán)球時(shí)報(bào)》5月1日?qǐng)?bào)道,全世界有200多個(gè)國家和地區(qū)及國際組織參與了此次世博會(huì),如此高的出席率,充分表明了一個(gè)事實(shí):中國,這個(gè)昔日羨慕別人的落后國家,已經(jīng)搖身一變,成為了萬眾敬仰、人人羨慕的對(duì)象。路透社報(bào)道,大部分國家都耗巨資打造自己的國家館,提升自己在中國的形象,189個(gè)國家展示最新綠色環(huán)保技術(shù)。法新社報(bào)道,希望在中國13億人口的市場(chǎng)上有所發(fā)展的各個(gè)參展國,將通過陳列各種本國最優(yōu)良的產(chǎn)品競(jìng)相吸引游客。英國《泰晤士報(bào)》報(bào)道,對(duì)于參展國和企業(yè)來說,更重要的是無法錯(cuò)失上海世博會(huì)這一機(jī)遇,在長達(dá)6個(gè)月的時(shí)間內(nèi),向世界最大的潛在消費(fèi)群體宣傳自己的產(chǎn)品。

外媒更為關(guān)注本國或本地區(qū)在上海世博會(huì)的表現(xiàn)。美國《洛杉磯時(shí)報(bào)》7月16日發(fā)表時(shí)評(píng)“美國在世博栽了”,批評(píng)美國館:“如果你認(rèn)為美國在世博會(huì)傳遞的信息無所謂,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了,七千萬中國人來看世博,世界各國如何表現(xiàn)自己,將影響到中國入如何看待他們,并將產(chǎn)生深遠(yuǎn)的政治、文化、經(jīng)濟(jì)意義。”8月19日《財(cái)富周刊》批評(píng)美國館缺乏特色。澳大利亞、印度、新加坡等國主流媒體也指責(zé)本國展館未能借助此次世博會(huì)機(jī)遇,展示本國的經(jīng)濟(jì)、科技與文化。

乘“世”而上,順“世”而為,通過主動(dòng)開展媒體服務(wù)更多地體現(xiàn)我外宣意圖

國際社會(huì)關(guān)注程度之高、國外參展方和游客之多,世博展期跨度之長、世博主題之廣泛共鳴,都為我們面向世界開展對(duì)外宣傳提供了一個(gè)全新的、難得的、獨(dú)特的機(jī)遇。我們上海外宣積極利用這個(gè)機(jī)遇開展工作。

充分發(fā)揮采訪線工程的積極作用,主動(dòng)引導(dǎo)外國媒體直接感知世博主題和上海發(fā)展。上海外宣辦花了3年時(shí)間,圍繞境外媒體感興趣、希望向世界說明的議題,建設(shè)了采訪線工程,涵蓋8條線85個(gè)采訪點(diǎn),世博期間,推出“感知上海”記者邀訪活動(dòng),每周兩次向記者推薦新聞采訪內(nèi)容或線索,主題涉及“世博與科技”、“世博與上海創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展”、“世博與環(huán)?!钡取=刂?月底,共舉辦了24場(chǎng)邀訪活動(dòng),吸引244家中外媒體、554人次記者,幾乎每場(chǎng)都有外國記者參加。“感知上?!毖?qǐng)的專家、鮮活的事例和最基層的采訪點(diǎn)都給外國記者留下了深刻印象,滿足了深入采訪世博和采訪上海的需求。

通過IBC向外國媒體提供全方位公共信號(hào),有效影響國際媒體傳播內(nèi)容。截至7月底,世博會(huì)國際廣播電視中心(IBC)共制作國家館日、省市區(qū)活動(dòng)周開幕式、主題論壇、官方新聞會(huì)等直播公共信號(hào)140場(chǎng),直播節(jié)目總長260小時(shí)。官方電視新聞團(tuán)隊(duì)拍攝約900條電視新聞,向中外媒體提供了約2700分鐘的公共電視新聞素材,我們主導(dǎo)的內(nèi)容已經(jīng)成為國際媒體傳播的主要內(nèi)容。

契合現(xiàn)代記者工作習(xí)慣推出網(wǎng)上新聞中心,確保外國記者第一時(shí)間獲知信息。為了適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代媒體工作特點(diǎn),上海世博會(huì)推出了網(wǎng)上新聞中心和網(wǎng)上世博會(huì),突破了時(shí)間和空間的限制,成為實(shí)體新聞中心的有益補(bǔ)充,成為世博組織方為記者和參展方提供服務(wù)的主要信息平臺(tái),大大方便了外國記者。截至7月底,已有用戶17000多人,其中媒體用戶16824人,總點(diǎn)擊量約930萬次,上傳相關(guān)資訊、公告、信息、素材等稿件數(shù)量近6000篇。

由于我們的主動(dòng)服務(wù)和有效引導(dǎo),世博會(huì)開幕至今,外國主流媒體涉博報(bào)道總體客觀正面,總的基調(diào)是積極的,小部分負(fù)面報(bào)道,主要涉及世博投入、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、國民素質(zhì)、觀博體驗(yàn)、人權(quán)等問題,這一方面是因?yàn)橥鈬襟w對(duì)中國的報(bào)道受其新聞價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)的深刻影響,對(duì)世博會(huì)的負(fù)面報(bào)道只是這種思維模式的慣性延續(xù);另一方面也反映出世博籌辦工作中確實(shí)存在一些問題,這為我們有針對(duì)性地開展外國媒體服務(wù)工作提供了依據(jù)。

世博外宣雙向互動(dòng)的態(tài)勢(shì),為我們站在新的高度開展對(duì)外宣傳和公共外交提供了啟示

一是中國文化和價(jià)值觀的國際地位進(jìn)一步凸顯,有利于我們的跨文化傳播。從外媒報(bào)道和我們調(diào)研的結(jié)果來看,國際輿論對(duì)“排隊(duì)間距過小”、“敲章”等中國觀眾觀博的獨(dú)特行為經(jīng)過了由不理解到理解的認(rèn)識(shí)過程,這說明我們的文化和國情正在得到國際社會(huì)的尊重,我們已經(jīng)有條件改變以往在對(duì)外宣傳中一味考慮“與西方接軌”的被動(dòng)模式,而有條件在外宣中讓西方受眾更多地接受中西文化的差異性。

第9篇:信息對(duì)外宣傳范文

關(guān)鍵詞:軟實(shí)力;傳播力;全球化

1改革文化傳播的體制,建立長效的對(duì)外傳播機(jī)制

對(duì)外傳播的機(jī)制和體制是制約我國對(duì)外傳播發(fā)展的瓶頸。為了適應(yīng)新形勢(shì)的變化,提高我國傳媒在國際上的競(jìng)爭力,以提升我國軟實(shí)力,我們必須研究建立新的對(duì)外傳播體制和機(jī)制,推進(jìn)我國對(duì)外傳播向縱深發(fā)展。在創(chuàng)新體制方面,當(dāng)前我們要建立規(guī)范、暢通、協(xié)調(diào)的對(duì)外傳播體制。政府主管部門應(yīng)當(dāng)改變以往的管理模式,分離媒體的所有權(quán)和經(jīng)營權(quán),讓他們?cè)谧灾鞯沫h(huán)境中,充分發(fā)揮積極性和創(chuàng)造性,使媒體具有更充分的新聞報(bào)道權(quán)。另外還要突破“計(jì)劃經(jīng)濟(jì)意識(shí)”對(duì)外傳播模式,建立起市場(chǎng)化的模式。要大力推動(dòng)傳媒產(chǎn)業(yè)化集團(tuán)化發(fā)展,壯大傳媒產(chǎn)業(yè),積極參與國際競(jìng)爭,在國際輿論的競(jìng)爭中保持主動(dòng),增強(qiáng)控制力和影響力。

這種政府職能的轉(zhuǎn)變是現(xiàn)實(shí)的需要。一方面,我國對(duì)外傳播的環(huán)境已發(fā)展較大變化。過去,我國對(duì)外傳播媒體都產(chǎn)生在在國家生死存亡的關(guān)頭。當(dāng)年的軍事戰(zhàn)爭環(huán)境已經(jīng)變成了如今無形的輿論戰(zhàn)爭。鑒于國際形勢(shì)已經(jīng)發(fā)生巨大的變化,我國對(duì)外傳播的管理體制也有必要作適度的轉(zhuǎn)變。另一方面,我國人世后雖然傳媒領(lǐng)域尚未開放,但是肯定也會(huì)受到較大影響,信息渠道也會(huì)更加多樣化,這些都給政府職能的轉(zhuǎn)變提出了新的要求。當(dāng)然,政府職能的轉(zhuǎn)變并不等于不管,而是轉(zhuǎn)變管理模式,使管理更為有效、更能適應(yīng)新形勢(shì)。

2加強(qiáng)國際傳播實(shí)力,提高我國在國際輿論舞臺(tái)上的地位

加強(qiáng)國際傳播實(shí)力,提高我國在國際輿論舞臺(tái)上的地位。國際傳播實(shí)力對(duì)國際關(guān)系和國家間競(jìng)爭起著重要作用。當(dāng)今國際傳播力量的基本格局是以美國為首的西方國家占據(jù)了絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。我們知道,美國在國際傳播實(shí)力的各個(gè)方面都處于領(lǐng)先地位。我國除了對(duì)外廣播外,其他方面實(shí)力都比較弱。正因?yàn)槲覀兊膰H傳播實(shí)力比較弱,無法與西方傳媒相抗衡,所以在面對(duì)西方傳媒的輿論打擊時(shí),我們?cè)趪H輿論上常常陷入被動(dòng)挨打局面。因此,中國必須增強(qiáng)國際傳播實(shí)力,提高在國際輿論舞臺(tái)上的地位,要與西方跨國傳媒展開長期博弈。加強(qiáng)中國文化的國際傳播實(shí)力,當(dāng)前要重點(diǎn)抓好一下工作:

積極營造國際輿論環(huán)境,積極利用重大涉外活動(dòng)搞好文化宣傳

在經(jīng)濟(jì)全球化和各種思想文化思潮相互激蕩的情形下,在涉外活動(dòng)中,我們應(yīng)該通過搞好文化特別是社會(huì)主義核心價(jià)值體系的宣傳。爭取客觀友善的輿論環(huán)境,提高中國特色社會(huì)主義核心價(jià)值體系的親和力和影響力,在國際社會(huì)樹立一個(gè)良好的中國文化形象。

第一,要充分發(fā)掘國家的文化軟實(shí)力,塑造中國良好的文化形象。

對(duì)外宣傳中國的文化價(jià)值觀念,推動(dòng)不同文明之間的對(duì)話,不僅是塑造國家形象的重要途徑,更有益于豐富中國社會(huì)主義核心價(jià)值體系的文化維度和內(nèi)涵。社會(huì)主義核心價(jià)值體系的廣泛和深入宣傳,可以構(gòu)建起中國自身強(qiáng)有力的文化認(rèn)同,在國際社會(huì)塑造一個(gè)美譽(yù)的國家形象,為中國的和平崛起和可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造良好的國際政治環(huán)境同時(shí),我們不僅要積極推動(dòng)文明對(duì)話,宣傳中國社會(huì)主義核心價(jià)值體系的理念,還要與時(shí)俱進(jìn),不斷豐富中國社會(huì)主義核心價(jià)值體系,將理論創(chuàng)新和實(shí)際宣傳相結(jié)合,因時(shí)制宜,因地制宜,因人制宜,充分發(fā)掘和依憑自身的文化優(yōu)勢(shì)的“軟實(shí)力”來彌補(bǔ)硬實(shí)力的不足,循序漸進(jìn),不斷擴(kuò)大中國特色社會(huì)主義核心價(jià)值體系的親和力和影響力。

第二,要諳熟國家對(duì)外宣傳的策略與技巧,提升對(duì)外宣傳社會(huì)主義核心價(jià)值體系的影響力。面對(duì)現(xiàn)代傳媒帶來的媒介化社會(huì)的新環(huán)境,要更加有效地對(duì)外宣傳社會(huì)主義核心價(jià)值體系,就要對(duì)外宣傳工作要“堅(jiān)持貼近中國發(fā)展的實(shí)際,貼近國外受眾對(duì)中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習(xí)慣”,要“深入研究不同國家受眾的思維習(xí)慣和對(duì)中國信息的需求,因地制宜、因人制宜、有的放矢,增強(qiáng)對(duì)外宣傳的針對(duì)性、實(shí)效性和親和力、說服力”。因?yàn)橹挥懈淤N近外國受眾的興趣和需求結(jié)構(gòu),才能有助于從根本上增進(jìn)不同文化實(shí)體之間的相互理解和認(rèn)知。

因此,不僅是轉(zhuǎn)變觀念的問題,而且還是塑造中國充滿活力、民主開放和富有人文關(guān)懷的國家形象的策略問題。具體要把握以下幾點(diǎn):

對(duì)于價(jià)值觀沖突,要做到原則性與靈活性的統(tǒng)一。努力做到既堅(jiān)持自己的標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)也尊重對(duì)方的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。為了有效、恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交流,就需要對(duì)對(duì)方的文化背景盡可能多地加以了解,避免用我們自己的文化標(biāo)準(zhǔn)去衡量和評(píng)判對(duì)方的行為方式,而是要采取積極的態(tài)度,對(duì)外來文化要合理吸收乃至揚(yáng)棄,在跨文化交流中要相互理解、相互適應(yīng)、。對(duì)于文化競(jìng)爭,面對(duì)文化弱勢(shì)地位,要面向主流社會(huì)主動(dòng)出擊,營造輿論環(huán)境,積極利用重大涉外活動(dòng)搞好文化宣傳。文化競(jìng)爭并非零和游戲,弱勢(shì)文化也有相當(dāng)?shù)臐B透力。我們要積極主動(dòng)地對(duì)外宣揚(yáng)中國的文化價(jià)值觀,并以此為標(biāo)準(zhǔn)來判斷事物的是非曲直,更好地與國際社會(huì),增加共識(shí)。我們要主動(dòng)利用各種涉外活動(dòng)介紹我國改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)取得的歷史性成就,更要說明取得這些成就的原因和背景,從而使國際社會(huì)能更好地理解我們的價(jià)值理念,使我國能更廣泛和更有力地朝積極的方向影響國際對(duì)華輿論。同時(shí),我們也應(yīng)當(dāng)抱著虛懷若谷的態(tài)度,認(rèn)識(shí)、理解和學(xué)習(xí)其他文化的精華,積極開展各種文化間的交流對(duì)話等,增信釋疑,為搞好中國對(duì)外宣傳工作筑就更堅(jiān)實(shí)廣泛的基礎(chǔ)。

講究策略,改進(jìn)對(duì)外宣傳的方法,要針對(duì)西方主要媒體不斷地“妖魔化中國”拿出對(duì)策,以有效化解其負(fù)面影響要提高宣傳技巧,以容易被西方人接受的宣傳風(fēng)格和“潤物細(xì)無聲”的方式把中國和平崛起的方針政策和發(fā)展現(xiàn)狀傳達(dá)到普通大眾的心中,以消除他們對(duì)中國崛起的恐慌心理,逐步壓縮“中國”的市場(chǎng)。

另外,在提倡愛國主義的同時(shí),要提倡國際主義,使人民認(rèn)識(shí)到中國承擔(dān)國際責(zé)任的意義,支持對(duì)外戰(zhàn)略和政策。相信中華文化的豐富資源經(jīng)過現(xiàn)代化的提升,定能走向普遍化,從而為維護(hù)地區(qū)共同利益和全人類共同利益做出貢獻(xiàn)3調(diào)整文化產(chǎn)業(yè)政策,發(fā)展我國的大眾文化產(chǎn)業(yè)

從對(duì)“文明沖突論”的分析我們可以看出,一個(gè)國家固有的文化是抗拒“文化全球化”的最頑固的屏障,所謂的“全球性文化”,很大程度上只是集中各不同文明存在交集的較淺層面上,例如政治意識(shí)形態(tài)層,以及大眾文化或者消費(fèi)文化層。這給我們振興中國的國際傳播提供了一個(gè)思路,我們是否可以通過調(diào)整中國的大眾媒介文化產(chǎn)業(yè)政策,以富有中國文化特色的大眾媒介文化產(chǎn)品作為先鋒。尋求不同文明之間的交集,從而突破國際傳播“文明的藩籬”呢?

所謂大眾文化。主要指能夠滿足人們物質(zhì)需求和精神享受的文化產(chǎn)品,如電影和電視節(jié)目、書刊雜志、流行音樂以及快餐食品等等,經(jīng)濟(jì)性和娛樂性是其兩個(gè)最基本特征。大眾文化的勃興,是時(shí)展的產(chǎn)物,是社會(huì)變革的必然。它不僅為促進(jìn)文化生產(chǎn)與消費(fèi)開拓了廣闊的空間,而且也明顯地豐富了文化景觀,擴(kuò)大了文化輻射,活躍了文化生活,實(shí)現(xiàn)了文化共享,大眾文化本身的娛樂性與消費(fèi)性具有的普世效應(yīng),使之更容易被國際傳播受眾接受,不容易引起文化反感與意識(shí)形態(tài)的對(duì)立,因此,大力扶持大眾文化產(chǎn)品的輸出,是擴(kuò)大中國國際傳播影響,在國際樹立中國良好形象的極好切入點(diǎn)。

3提升華文媒體在世界傳媒中的地位

要想建立中國媒體在世界傳媒中的主導(dǎo)地位,除了積極與世界接軌、采取多語傳播這樣開放的心態(tài)外,加強(qiáng)漢語本身在世界的地位,打破英語媒體壟斷性的強(qiáng)勢(shì)地位,使?jié)h語媒體成為世界主要媒體的組成部分,應(yīng)該是我們不斷努力的方向。語言是信息傳播的基礎(chǔ),也是衡量一個(gè)國家軟實(shí)力大小的重要指標(biāo)。美國之所以能夠?qū)⒏鞣N文化產(chǎn)品連同價(jià)值觀念與生活方式行銷全世界,除了國力的支撐外,主要依靠的就是語言優(yōu)勢(shì)“為了維護(hù)自己的語言文化利益,擴(kuò)大在國際傳播中的份額,目前許多國家都在有計(jì)劃地實(shí)施各自的語言戰(zhàn)略,并努力擴(kuò)大語言的國際影響”正如程曼麗教授談到的一樣。目前許多國家都在進(jìn)行本國語言的振興運(yùn)動(dòng),以希打破英語的壟斷地位。例如:法國現(xiàn)在正努力協(xié)調(diào)有34個(gè)國家和3個(gè)地區(qū)構(gòu)成的法語區(qū)的語言問題;西班牙利用“西班牙語世界”這一概念向世界進(jìn)行語言傳播日本、韓國也在建立基金會(huì)不遺余力地推進(jìn)日本語、韓國語的國際傳播。超級(jí)秘書網(wǎng)

相比之下,中華文化是世界唯一沒有斷層過的文明,而作為其傳承載體的漢語雖然是世界上使用人數(shù)最多的語言,卻并不能算強(qiáng)勢(shì)語言。我們可以看到,目前將漢語作為國家通用語言或工作語言的國家和地區(qū)不多,漢語在國際社會(huì)重要交際領(lǐng)域中的使用也十分有限。在這方面,漢語自然不如英語、法語,甚至不如日語。究其原因有多種,其中漢語的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化程度低。缺乏一致性是不可忽視的一個(gè)重要方面比如中國香港、澳門地區(qū)的漢語或中文標(biāo)準(zhǔn),包括所謂的法律語言本地化等,都是以粵語為主而在國外華人社區(qū),則絕大多數(shù)都是以漢語的某種方言為主要交際工具并作為通用的標(biāo)準(zhǔn)。近些年來,這種差異雖然開始縮小,但華文媒體同文不同體、同字不同音的現(xiàn)象仍然普遍存在。這不但不利于華人社會(huì)的融合,也直接影響當(dāng)?shù)厣鐣?huì)乃至國際社會(huì)對(duì)漢語和中華文化的認(rèn)知與認(rèn)同。因此,在“漢語熱”不斷升溫的今天,在促進(jìn)漢語言的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化使用,提高漢語的國際聲望,實(shí)現(xiàn)中文信息的全球性傳播與分享方面,中國政府有必要進(jìn)行長遠(yuǎn)規(guī)劃,并將其作為國家發(fā)展的戰(zhàn)略性目標(biāo)。不斷提升漢語以及華文媒體在世界的影響與地位。

參考文獻(xiàn)

[1][美]約翰·奈斯比特,大趨勢(shì),改變我們生活的十個(gè)新方向[M],北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1984

[2]蘇恩澤,兩場(chǎng)經(jīng)典戰(zhàn)爭與兩個(gè)典經(jīng)信條[J],現(xiàn)代軍事,2006,(7)。28-31

[3]萬君寶,上海世博會(huì)的文化營銷與“軟實(shí)力”構(gòu)建[J],城市規(guī)劃學(xué)刊,2006,(3):12-18

[4][美]范永茂,帝國和的權(quán)歷力史的悖論[J],世界。2006,(9):6—12

[5]盧新華,關(guān)于提升中國“軟實(shí)力”的幾點(diǎn)思考[J],集團(tuán)經(jīng)濟(jì)研究,2006,(195):28-34