公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 中外文化交流的歷史范文

中外文化交流的歷史精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中外文化交流的歷史主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

中外文化交流的歷史

第1篇:中外文化交流的歷史范文

[關(guān)鍵詞] 一體化文化交流

進(jìn)入21世紀(jì)以后,全球一體化進(jìn)程進(jìn)程越來越快,中外文化交流無論從深度還是廣度來說,都是前所未有的。中國(guó)現(xiàn)代化的程度越高,與世界的聯(lián)系就越緊密,與世界各國(guó)的文化交流就越來越擴(kuò)展,只要中國(guó)現(xiàn)代化的步伐不停頓,就會(huì)努力去促進(jìn)與世界的文化交流。而且,中國(guó)是一個(gè)大國(guó),文化的包容性較強(qiáng)。隨著國(guó)力的增強(qiáng),擁抱世界文化的胸懷會(huì)更加寬廣。有交流才能有發(fā)展,必然會(huì)產(chǎn)生與外來文化的碰撞和融合。

一、全球一體化進(jìn)程中中外文化交流的特點(diǎn)

1.文化與經(jīng)濟(jì)融為一體

當(dāng)前人類的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)已經(jīng)滲透到社會(huì)生活的各個(gè)方面,文化與經(jīng)濟(jì)已經(jīng)密不可分,文化本身成了一種產(chǎn)業(yè),一種可以帶來高額利潤(rùn)的產(chǎn)業(yè),以致使文化成為經(jīng)濟(jì)的主角。經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供了文化發(fā)展的基礎(chǔ),從某種意義上來說也決定了文化發(fā)展的方向;同時(shí),文化的發(fā)展也規(guī)范著經(jīng)濟(jì)的方向和推動(dòng)其發(fā)展。這種形勢(shì)下的文化交流,其內(nèi)容、方式、渠道等已經(jīng)顯示出多元化、全方位的特點(diǎn),就文化談文化已不合時(shí)宜。

2.文化發(fā)展和交流的全球化

隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,文化發(fā)展和交流的時(shí)間和空間被徹底打破,無論在出版、報(bào)刊、音像,還是在影視、娛樂、廣告和旅游業(yè)中,資本的國(guó)際化、技術(shù)的國(guó)際化,形成了文化發(fā)展交流的國(guó)際化,地域和時(shí)間概念越來越模糊,文化的世界性日趨突出,固守原有的傳統(tǒng)變得越來越困難。

3.參與文化交流的人員群體越來越廣泛

盡管現(xiàn)代技術(shù)的發(fā)展,使文化交流可以借助于各種現(xiàn)代信息載體進(jìn)行,但通過人員進(jìn)行的交流更加廣泛和深入。全球一體化的進(jìn)一步發(fā)展,使得各個(gè)領(lǐng)域的交流都更加活躍,參與對(duì)外交流的群體大大擴(kuò)展,而不僅僅局限于專業(yè)人員。

二、中國(guó)文化面臨的挑戰(zhàn)

在全球一體化進(jìn)程這樣一個(gè)背景下,固有的中國(guó)文化不可能不面臨新的挑戰(zhàn)。

1.如何處理中國(guó)文化的現(xiàn)代性和傳承性

這是幾千年以來中外文化交流中遇到的一個(gè)老問題,也是今后必須解決好的一個(gè)新問題。自秦統(tǒng)一中國(guó)以來,由于中華文化一直保持著強(qiáng)勢(shì)的地位,故直到19世紀(jì)中葉,中國(guó)文化總的來講一方面表現(xiàn)出很強(qiáng)的擴(kuò)張性和滲透性,另一方面又顯示出很強(qiáng)的包容性和同化性。就擴(kuò)張性、滲透性而言 ,以儒學(xué)為核心的中國(guó)文化總是在經(jīng)意不經(jīng)意間將自己的主導(dǎo)價(jià)值觀向一切與之交流的外來文化施以影響或進(jìn)行灌輸 ,使這種價(jià)值觀逐漸進(jìn)入那些外來文化之中并成為其支配性的思想和觀念。在這個(gè)過程中 ,外來文化逐漸消解了“異已 ”的面貌 ,而成為中華文化的有機(jī)組成部分。改變了上述情況。近一個(gè)半世紀(jì)以來,為使中國(guó)的新文化既包容現(xiàn)代性,又接納好的傳統(tǒng),提出過各種各樣的模式。這些模式都試圖在中國(guó)新文化的建設(shè)中找到一個(gè)科學(xué)而帶有永恒色彩的不變的框架,但皆含有很強(qiáng)的主觀因素。真正科學(xué)地做到以開放促交流,以交流促現(xiàn)代化,以現(xiàn)代化促傳承,非常困難。往往講現(xiàn)代化時(shí),就忽略了繼承傳統(tǒng);弘揚(yáng)民族傳統(tǒng)時(shí),又和文化的現(xiàn)代化對(duì)立起來。忽略了傳統(tǒng)的繼承,會(huì)導(dǎo)致對(duì)外來文化的不準(zhǔn)確的選擇;忘記了現(xiàn)代化,又可能出現(xiàn)對(duì)外來文化的排斥。就一般民眾來說 ,在一部分人中文化認(rèn)同感嚴(yán)重地淡漠了,認(rèn)為中國(guó)文化落伍了,只有外來文化才是現(xiàn)代的 ;而在另一部分人文化認(rèn)同感卻病態(tài)地強(qiáng)化了,他們希望通過排斥西方文化來弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化 ,以此重塑國(guó)家在世界上的地位。這兩種人的思想傾向和方式雖不同,卻表現(xiàn)了同一個(gè)東西 :對(duì)自己本土的文化傳統(tǒng)信心不足。因而,在全球一體化進(jìn)程中的中外文化交流中明確提出注意處理現(xiàn)代性和傳承性的關(guān)系,是非常必要的,也是值得進(jìn)行長(zhǎng)期研究的。在中國(guó)文化現(xiàn)代化的進(jìn)程中,自然要去處理外來文化與中國(guó)傳統(tǒng)文化的關(guān)系,自然要用現(xiàn)代的理念、現(xiàn)代的價(jià)值判斷去重新解析和繼承中國(guó)傳統(tǒng)文化。中國(guó)文化的傳承順理成章地在現(xiàn)代化的進(jìn)程中得以實(shí)現(xiàn)。所以解決現(xiàn)代性與傳承性的問題,應(yīng)該以現(xiàn)代駕馭傳承,最后以傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代化為歸宿。

2.如何處理中國(guó)文化發(fā)展過程中的世界性與民族性

所謂文化的“世界性”,就是指文化的先進(jìn)性和時(shí)代性。具體來講,就是指一個(gè)國(guó)家或一個(gè)民族文化要保持先進(jìn)地位,跟上世界前進(jìn)的步伐,始終維持一種高勢(shì)能的文化。這種世界性,沒有文化的交流是無法實(shí)現(xiàn)和保持的。從目前看,其中最主要的是處理好中西文化的關(guān)系。

在目前的文化生活中,一方面正統(tǒng)價(jià)值觀占據(jù)了宣傳領(lǐng)域的支配性地位,各種主流渠道都在唱響“主旋律”,以正面宣傳為主;另一方面,來自西方 (主要是來自美國(guó))的各種文化卻席卷著文化市場(chǎng),而且勢(shì)頭越來越猛。比如越來越多的中國(guó)人已經(jīng)把看好萊塢的大制作故事片當(dāng)作電影消費(fèi)的唯一選擇,越來越多的孩子把肯德基、麥當(dāng)勞當(dāng)做家常便飯,可以說美國(guó)文化已經(jīng)成為世界文化的主導(dǎo)。盡管這種美國(guó)文化是伴隨著美國(guó)在世界政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等領(lǐng)域的強(qiáng)權(quán)地位進(jìn)行傳播的,但不可否認(rèn)的是,美國(guó)文化在保持美國(guó)傳統(tǒng)精髓的同時(shí),融合了許多外來因素,并逐漸適應(yīng)了當(dāng)?shù)氐奈幕h(huán)境。中國(guó)的肯德基、麥當(dāng)勞餐廳,在制作食物時(shí)均考慮了中國(guó)人的口味習(xí)慣,所以贏得了中國(guó)人的認(rèn)同。而近年來,越來越多的中國(guó)藝術(shù)作品在國(guó)際獲獎(jiǎng),也表明中國(guó)文化被世界的認(rèn)同。越是民族的,越是世界的。

中外文化交流的歷史已經(jīng)證明,只有刻苦而持久地進(jìn)行中外文化的研究,同時(shí)持久不懈地促進(jìn)中外文化的交流,才能使中國(guó)新文化和世界接軌,才可以具備文化的時(shí)代性和先進(jìn)性。當(dāng)然,也不能忽略文化的民族性。外來文化在中國(guó)真正扎根,必須具備了中國(guó)的民族特點(diǎn),才有可能變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。民族性是外來文化存在的必備的形式。相反,文化的民族性,只有具備了時(shí)代性或先進(jìn)性之后,才可以傳播、發(fā)展。文化的先進(jìn)性或時(shí)代性是內(nèi)核,文化的民族性是形式。時(shí)代性必須依賴于民族性才能生存;民族性只有寄托于時(shí)代性才可以保持。

3.國(guó)民素質(zhì)的提高,也就是國(guó)民性的改造問題

文化是人創(chuàng)造的,文化的交流,新文化的建設(shè),就更和人的水平、人的特性、人的素質(zhì)密不可分地聯(lián)系在了一起。以往的中外文化交流的歷史已經(jīng)證明,人的素質(zhì)決定著文化交流的風(fēng)貌。

第2篇:中外文化交流的歷史范文

關(guān)鍵詞 玄覽論壇 傳統(tǒng)文化 海峽兩岸

分類號(hào) G256.1

DOI 10.16810/ki.1672-514X.2016.11.023

Abstract In August 26, 2016 the Third Xuan Lan Forum was successfully held by National Library of China, Taiwan Center for Chinese Study, Fo Guang Shan Foundation for Buddhist Culture & Education and Nanjing Library. Experts and scholars attended this meeting focused on the hot issues of the Belt and the Road, innovation of publication and cultural heritage and so on, discussed cultural communications between China and the world written in ancient books and so on, and hoping to be useful for two sides of the Taiwan Straits to inherit traditional culture.

Keywords Xuan Lan Forum. Traditional culture. Two sides of the Taiwan Straits.

“玄覽論壇”由南京圖書館和臺(tái)灣漢學(xué)研究中心共同主辦,迄今已成功舉辦兩屆。兩館在歷史上皆源于1933年籌建的國(guó)立中央圖書館,有著共同的歷史記憶。時(shí)至今日,南京圖書館和臺(tái)灣漢學(xué)研究中心不僅積累了豐富的圖書文獻(xiàn)資源,而且積淀了深厚的學(xué)術(shù)研究傳統(tǒng)。如何更好地激活兩館雄厚的文獻(xiàn)資源,使其在當(dāng)下發(fā)揮更大的價(jià)值,同時(shí)延續(xù)兩館悠久的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),是兩館面臨的共同課題。2011年5月,南圖學(xué)術(shù)代表團(tuán)訪問臺(tái)北漢學(xué)研究中心,兩館商定以舉辦論壇的方式,搭建兩岸圖書館界溝通交流的高端學(xué)術(shù)平臺(tái),加強(qiáng)合作,增進(jìn)兩岸圖書館界的認(rèn)識(shí),共同傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,引領(lǐng)普通百姓更好、更深入地認(rèn)識(shí)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。2014年10月,經(jīng)文化部批準(zhǔn),南京圖書館和臺(tái)灣漢學(xué)研究中心在南京聯(lián)合舉辦“首屆玄覽論壇:中華傳統(tǒng)文化的價(jià)值追求”,海峽兩岸60多位專家出席論壇。首屆玄覽論壇圓滿舉辦并贏得社會(huì)各界廣泛關(guān)注,《中國(guó)文化報(bào)》、新華網(wǎng)、人民網(wǎng)、求是網(wǎng)等主流媒體均對(duì)論壇進(jìn)行了報(bào)道與轉(zhuǎn)載。2015年8月兩館聯(lián)合國(guó)家圖書館、佛光山文教基金會(huì)共同舉辦“第二屆玄覽論壇”,以“閱讀經(jīng)典,精彩人生”為主題,研討經(jīng)典閱讀與閱讀推廣,力圖營(yíng)造閱讀經(jīng)典的氛圍。臺(tái)灣地區(qū)對(duì)玄覽論壇的成功舉辦也給予高度評(píng)價(jià),認(rèn)為其已經(jīng)成為兩岸文化交流之品牌,兩岸文化之盛會(huì)。

為了鞏固“玄覽論壇”前期成果,進(jìn)一步加深兩岸圖書館界、出版界與高校之間的交流,南京圖書館與臺(tái)灣漢學(xué)研究中心共同發(fā)起海峽兩岸第三屆玄覽論壇,于2016年8月26日在南京開幕,論壇設(shè)南京主會(huì)場(chǎng)與南通分會(huì)場(chǎng)。本次論壇敬邀國(guó)家圖書館、佛光山文教基金會(huì)聯(lián)合主辦,兩岸著名圖書館館長(zhǎng)與專家學(xué)者、高校知名教授、出版社社長(zhǎng)及造詣精深的佛學(xué)界人士出席了此次論壇,以“讓書寫在古籍里的文字活起來”為主題發(fā)表演講,探討如何將古籍煥發(fā)出現(xiàn)代風(fēng)貌,重現(xiàn)經(jīng)典之美,共同為此極具意義且有價(jià)值的文化傳承而努力,讓古籍重現(xiàn)新氣象、新發(fā)展。國(guó)家圖書館常務(wù)副館長(zhǎng)陳力、臺(tái)灣漢學(xué)研究中心主任曾淑賢、佛光山副主持兼南華大學(xué)使命副校長(zhǎng)慧開法師、南京圖書館館長(zhǎng)徐小躍分別代表主辦單位致辭。兩岸圖書館界人士、專家學(xué)者、高校學(xué)生及社會(huì)各界人士約200余人參與,并在現(xiàn)場(chǎng)交流互動(dòng),探討典籍保護(hù)與優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng),期望能更好地利用兩岸圖書館界珍貴資源,喚醒沉睡在庫房中的古籍,彰顯優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的經(jīng)典價(jià)值,營(yíng)造全民閱讀氛圍,全面提升圖書館的影響力。

國(guó)家圖書館常務(wù)副館長(zhǎng)陳力在發(fā)言中首先從玄覽論壇的命名出發(fā),回顧玄覽堂叢書收藏經(jīng)歷,向鄭振鐸等愛國(guó)人士在抗戰(zhàn)期間冒險(xiǎn)搶救整理古籍的英勇行為致敬,高度稱贊論壇在繼承先賢遺志、弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和保護(hù)中華典籍方面的重大意義。其次結(jié)合此次論壇的主題,介紹國(guó)家圖書館豐富藏書,以及國(guó)家圖書館在服務(wù)領(lǐng)域的新拓展。多年來國(guó)家圖書館在致力于文獻(xiàn)的收藏、保護(hù)和研究的同時(shí),也在不斷地開拓創(chuàng)新,采取講座、論壇、夏令營(yíng)、公開課等多種形式,拓展圖書館的服務(wù)領(lǐng)域,為傳承和弘揚(yáng)中華文明,讓書寫在古籍里的文字鮮活起來而不懈努力。近年來,國(guó)家圖書館專門成立了國(guó)家典籍博物館,舉辦了中華優(yōu)秀典籍系列展,與大中小學(xué)和社會(huì)各界合作,策劃了走進(jìn)典籍博物館大課堂,國(guó)圖公開課等社會(huì)教育活動(dòng),同時(shí)以中華典籍為元素,獨(dú)立開發(fā)了一百多種文創(chuàng)衍生品。無論是展覽文創(chuàng)衍生品,還是各類社會(huì)教育活動(dòng),都以普通群眾喜聞樂見的方式,多角度地展現(xiàn)了優(yōu)秀典籍,社會(huì)反映強(qiáng)烈,讓傳統(tǒng)的閱讀方式得到了延伸,讓典籍在參觀者的心中活躍起來。最后,陳力館長(zhǎng)對(duì)此次論壇在弘揚(yáng)和推動(dòng)傳統(tǒng)文化、加深人民對(duì)傳統(tǒng)文化的理解上寄以厚望。他指出本屆玄覽論壇以讓書寫在古籍里的文字活起來為主題,這意味著我們所要討論的內(nèi)容已經(jīng)不單純是古籍的保護(hù)和研究,更重要的是讓古代的思想和文化能夠?yàn)槠毡榘傩账斫?,讓古代典籍中鮮活的正能量,推動(dòng)中國(guó)傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,激活中華文化的生命力,增強(qiáng)以文化為內(nèi)涵的民族凝聚力,探索實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興、樹立文化自信的重要精神密碼。

本次論壇的臺(tái)灣參訪團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)曾淑賢館長(zhǎng)于開幕致詞中指出,本次與南京圖書館共同舉辦之“玄覽論壇”有特殊的歷史意義。為了重現(xiàn)古籍的價(jià)值,讓書寫在古籍中的文字可以被欣賞,并將古人的智慧運(yùn)用于現(xiàn)代生活,圖書館通過復(fù)刻出版,舉辦講座和展覽,規(guī)劃多媒體的多元化展演活動(dòng),以及多元活潑的課程和影片的設(shè)計(jì),讓不同年齡層的民眾樂意接近古籍文獻(xiàn),容易閱讀古籍文獻(xiàn),并貼近古人的生活和社會(huì),運(yùn)用古人的智慧。此外,通過對(duì)古籍中的文字及圖像通過加值運(yùn)用產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)價(jià)值,并美化人們的生活,亦成為近年古籍典藏單位的文創(chuàng)開發(fā)新嘗試。人類的智慧,經(jīng)過千百年歲月的蘊(yùn)涵,盡顯圖書群籍之中。古籍除了審慎典藏維護(hù)之外,更應(yīng)隨時(shí)供學(xué)者研究利用,藉廣流傳,進(jìn)而闡揚(yáng)中華文化,讓許多特殊又珍貴的出版品重新賦予生命,以全新面貌與當(dāng)代的讀者接觸。曾淑賢館長(zhǎng)最后強(qiáng)調(diào),本論壇主要價(jià)值為弘揚(yáng)文化、經(jīng)驗(yàn)分享及維系情誼,共同打造中華典籍的高端學(xué)術(shù)交流平臺(tái),全面提升圖書館在海內(nèi)外的影響力,引領(lǐng)和推動(dòng)學(xué)術(shù)進(jìn)步。臺(tái)灣漢學(xué)研究中心與南京圖書館在開幕式中互贈(zèng)圖書,增益館藏,臺(tái)灣漢學(xué)研究中心以《日治時(shí)期的臺(tái)灣》《世紀(jì)容顏》《寄給時(shí)間的漂流記:華人世界明信片圖像寫真精選集》贈(zèng)送南京圖書館,相信對(duì)于祖國(guó)大陸研究臺(tái)灣地區(qū)發(fā)展的學(xué)者專家,是極為重要的研究資料。

佛光山副住持、南華大學(xué)使命副校長(zhǎng)、教授慧開法師代表佛光山文教基金會(huì)致辭。佛光山文教基金會(huì)一直重視閱讀對(duì)提升全民素質(zhì)和凈化社會(huì)風(fēng)氣的作用,在星云大師的精神感召帶領(lǐng)之下,很早就開始在佛光山范圍內(nèi)推廣全民閱讀,舉辦讀書會(huì)?;坶_法師結(jié)合印度和中國(guó)古代社會(huì)有關(guān)文字起源的說法,指出語言文字具有神秘的魔力。而中國(guó)文字由于統(tǒng)一已有兩千年之久,可以直接通過文字去了解兩千年前古人的思想是中國(guó)文化獨(dú)特的魅力,是其他文化難以望其項(xiàng)背的?;坶_法師結(jié)合自己親身經(jīng)歷,講述印度學(xué)者對(duì)中華古典文化的高度贊揚(yáng)與羨慕,并指出“我們推行中華文化到全世界正當(dāng)其時(shí)”。他認(rèn)為中國(guó)現(xiàn)在已經(jīng)醞釀了恢復(fù)漢唐盛世的潛力,中華古典文化不止要在中國(guó)發(fā)光發(fā)熱,更要影響到全世界。他盼望通過這次論壇讓古代優(yōu)秀思想與文化活躍起來,真正影響現(xiàn)代人的生活,再現(xiàn)中華盛世。

南京圖書館館長(zhǎng)徐小躍教授在主旨發(fā)言中以“五書”論,回答如何“讓書寫在古籍里的文字活起來”。一是“展書”,通過展覽的形式將深藏在庫房中的典籍展示給民眾;二是“出書”,有計(jì)劃地將重要典籍出版發(fā)行,讓更多的人能讀到;三是“讀書”,即引導(dǎo)民眾閱讀古籍、喜歡古籍;四是“研書”,對(duì)古籍進(jìn)行科學(xué)研究,將古書中的思想進(jìn)行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,使之符合現(xiàn)代人的生活;他認(rèn)為真正要做到“讓古籍里的文字活躍起來”,還在于第五點(diǎn)“用書”,即用記載在古籍中的思想、精神和信仰去改變社會(huì)與人生。

第3篇:中外文化交流的歷史范文

文化交流對(duì)人類有何功用?季羨林先生在叢書序中講:“文化交流是推動(dòng)人類社會(huì)前進(jìn)的重要?jiǎng)恿χ??!雹?9世紀(jì)末20世紀(jì)初,一些分屬于不同學(xué)派的民族學(xué)家和文化人類學(xué)家在研究文化產(chǎn)生、發(fā)展等相關(guān)問題時(shí),提出了文化傳播論:即少數(shù)優(yōu)秀民族創(chuàng)造文化,其它民族通過傳播接受。這一理論是德國(guó)文化圈派、英國(guó)傳播學(xué)派和美國(guó)歷史學(xué)派的一致意見,雖嫌極端,但也從側(cè)面說明:交流、傳播確是文化發(fā)生、發(fā)展的重要原因之一。這是不同國(guó)別、不同學(xué)派研究不同對(duì)象后所得的共同認(rèn)知?!皩懳幕涣魇纺軌蛞跃唧w生動(dòng)的事例,來說明人類的互相依存,說明人類的相輔相成,說明人類文化中你中有我、我中有你的情況?!雹奂鞠壬鷷?huì)設(shè)“音樂交流”為專題,單獨(dú)以專書出版,就是意識(shí)到“音樂交流”在人類社會(huì)中有存在,并承載了重要功能。

然而,自1922年葉伯和先生所著中國(guó)第一部音樂史專題《中國(guó)音樂史》算起,直至1998年,才出現(xiàn)了一部以中外音樂交流為視角寫作中國(guó)音樂史的著作,這就是馮文慈先生的《中外音樂交流史》。六十多年間,學(xué)者們采各種方法從不同角度剖析中國(guó)音樂史的發(fā)生、發(fā)展,但以“交流”為題眼來研究中國(guó)音樂以及外國(guó)音樂的第一部著作確為《中外音樂交流史》。該書分五編,共十三章,下設(shè)三十九節(jié)。五編以時(shí)段劃分,分別是:(一)先秦時(shí)期;(二)秦漢時(shí)期;(三)魏晉南北朝隋唐五代時(shí)期;(四)宋元時(shí)期;(五)明清時(shí)期。涵蓋的十三章則依據(jù)中外音樂交流活動(dòng)的產(chǎn)生以及逐步深入進(jìn)行劃分,分別是:音樂交流之謎,與東鄰、南鄰音樂交流的端緒,與西域音樂交流的開篇等。這種結(jié)構(gòu)可謂“縱橫交錯(cuò)”,長(zhǎng)時(shí)段中又排布了該時(shí)段的橫向發(fā)展;橫向布局時(shí),先以歷史分期總設(shè)不同階段,再配以“端緒”、“開篇”等詞展示發(fā)展脈絡(luò)。真可謂“獨(dú)具匠心”的安排!三十九節(jié)的每一節(jié)都是對(duì)中外音樂交流史中某一問題的專題研究。例如?押中國(guó)的伶?zhèn)惵晒苁莵碜晕鱽喒艊?guó)巴比倫嗎?張騫是否從西域帶回《摩訶兜勒》?先設(shè)問,后自答,便于讀者理解。此外該書還附有圖片目錄,以及書中涉及到的地名、人名、書名、曲名、文化音樂術(shù)語的索引,使得該書又具有中國(guó)音樂辭典的性質(zhì)。

《中外音樂交流史》還有諸多優(yōu)點(diǎn)值得借鑒,而給予筆者的最大收獲是馮先生的懷疑精神。不夸張地說,這種收獲可用“震撼”來形容。在書中,馮先生敢于對(duì)中國(guó)音樂史研究中幾乎已成定論的問題提出質(zhì)疑,并收集相關(guān)史料分析、論證,修正了前人研究中的一些錯(cuò)誤結(jié)論。這使筆者充分意識(shí)到慎重選擇史料、分析研讀史料,在中國(guó)古代音樂史研究中的重要性。只有這樣才能正確解讀史料,而后在此基礎(chǔ)上得出較為公允的結(jié)論。前人研究中出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因,大多是因?yàn)樵谶x擇史料時(shí)不夠慎重、分析史料時(shí)不夠嚴(yán)謹(jǐn)所致。中國(guó)是歷史悠久的文明古國(guó),古書中許多名詞今人已不明所指。故在參考古代音樂文獻(xiàn)撰寫史學(xué)論著時(shí),必須進(jìn)行史料分析。一旦對(duì)古籍中的名詞做出錯(cuò)誤解釋,據(jù)此構(gòu)建的“史實(shí)”就成了空中樓閣。試舉《中外音樂交流史》中幾例為證,淺析筆者由“震撼”帶來的讀后感。

《中外音樂史》第一章第一節(jié)談到中國(guó)的伶?zhèn)惵晒軄碜阅睦飼r(shí),涉及到《呂氏春秋?古樂篇》中的記載:“昔黃帝令伶?zhèn)愖髀?,伶?zhèn)愖源笙闹?,乃之昆侖之陰,取竹於溪之谷,以生空竅厚薄鈞者……”④對(duì)于“大夏”、“昆侖”這些古地名,今人的理解較為模糊,要正確解讀這段文字,就必須先做史料分析。馮先生認(rèn)為,這段古文需要校訂的文字不少,又因?yàn)閷W(xué)者們也意見不一,造成了讀者的困惑與誤解。有一種不正確的理解是在中國(guó)音樂學(xué)家王光祈先生的著作中提出的:伶?zhèn)惖竭_(dá)的大夏是蔥嶺之西的一個(gè)古國(guó),在今天的阿富汗北部一帶。因?yàn)殄e(cuò)誤理解了這段史料,王光祈得出了錯(cuò)誤的結(jié)論:認(rèn)為中國(guó)人是從西亞古國(guó)巴比倫學(xué)得的律學(xué)。對(duì)此,馮先生出:“中國(guó)史書上記載著不同的大夏,而且中國(guó)古代對(duì)于昆侖山的方位的觀念有時(shí)也并不完全等同于今天的觀念。兩個(gè)大夏:一個(gè)是古代國(guó)名,地處蔥嶺以西,即今阿富汗北部一帶。此說見于《史記?大宛傳》等記載。后世的史書又記作吐胡羅,或吐火羅,這是一個(gè)人們比較熟悉的概念。另一個(gè)是縣名,地處甘肅蘭州一帶,臨洮西北,見于《漢書?地理志》等記載?!雹菰诖嘶A(chǔ)上,馮先生又結(jié)合其他材料予以辨析,得出《呂氏春秋》所言“大夏”是《漢書?地理志》所注的甘肅蘭州,而非《史記》所言的阿富汗北部。對(duì)于“昆侖”,馮先生則依據(jù)傳世史料和已有的學(xué)術(shù)成果為論據(jù),認(rèn)為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期人們所指的昆侖山在今青海西寧之西的湟源一帶。以這一時(shí)期昆侖山的位置和自然條件來說,從中土到達(dá)那里的現(xiàn)實(shí)可行性是較強(qiáng)的。然而照王光祈的理解,伶?zhèn)愒竭^蔥嶺到達(dá)大夏國(guó),再折回往東到昆侖山北坡尋找竹子,對(duì)于當(dāng)時(shí)的交通條件來說缺乏可行性。所以,《呂氏春秋》中的大夏應(yīng)該在甘肅蘭州一帶。得出結(jié)論之后,馮先生并未止步,又分析了王光祈形成錯(cuò)誤結(jié)論的兩個(gè)原因:一,他的精力以及時(shí)間有限,沒有掌握足夠的史料。二,他受到當(dāng)時(shí)在歐洲流行的“文化圈”理論的影響,主張“中國(guó)從古希臘學(xué)到律制”。

馮先生鞭辟入里的剖析,使筆者有了這樣的心得:在史學(xué)研究的當(dāng)中,想要得出正確的結(jié)論,必然要遵守兩個(gè)準(zhǔn)則:一是盡可能的窮盡史料,二是切忌從自己假定的結(jié)論出發(fā),而后僅尋找有利于自身研究的史料論證觀點(diǎn)。馮先生對(duì)《呂氏春秋?古樂篇》中相關(guān)文獻(xiàn)的重新解讀,充分證明了分析史料在中國(guó)音樂史研究中的重要性。步馮先生“懷疑精神”之后塵,筆者不能肯定馮先生的結(jié)論是完全正確的。但馮先生分析史料的方法、思路,以及前人結(jié)論后繼續(xù)追尋前人得出錯(cuò)誤理論之原因的做法,卻是值得學(xué)習(xí)的。

中國(guó)文明源遠(yuǎn)流長(zhǎng),留下了豐富的傳世文獻(xiàn),但因年代久遠(yuǎn),同一問題會(huì)有諸多相異的記載。所以,如何選擇史料也就成為了中國(guó)音樂史研究中另一個(gè)重要問題。馮先生在《中國(guó)音樂交流史》第一章第二節(jié)論述中國(guó)西周穆王是否到過古代西亞一帶進(jìn)行音樂交流時(shí)提出:楊蔭瀏先生《中國(guó)古代音樂史稿》在討論中外音樂交流活動(dòng)起源時(shí),以《穆天子傳》和《列子?湯問篇》中的相關(guān)記載為依據(jù),得出中外音樂交流活動(dòng)可能起源于西周的結(jié)論。原因是《穆天子傳》記述了穆天子駕馭八匹駿馬,西升昆侖以觀黃帝之宮的奇異經(jīng)歷。其間涉有西王母在瑤池相會(huì)并歌詩唱和,屢次演奏“廣樂”等內(nèi)容?!读凶?湯問篇》中又發(fā)展出周穆王把能制作傀儡藝人的偃師帶回中國(guó)的故事。但馮先生認(rèn)為,《穆天子傳》和《列子?湯問篇》中的記載都帶有傳說性,清代《四庫全書》已改變了過去把《穆天子傳》歸為皇帝“起居注”分類辦法,將其歸入“小說家類”,原因是它“恍惚無征”,這代表了清代學(xué)者對(duì)其作為信史材料的否定。此外,相對(duì)于以上兩則文獻(xiàn),《史記》中也有關(guān)于周穆王的記載,但《史記》中只有周穆王征伐西鄰犬戎、周穆王令造父造車“西巡游,見王母,樂之忘歸”以及趙簡(jiǎn)子聽“廣樂”的零散記載。有關(guān)西周穆王巡游奏廣樂的故事是小說家結(jié)合了上述事實(shí)和神話編撰而成的。⑥此外,馮文慈在《崇古與飾古――楊蔭瀏著〈中國(guó)古代音樂史稿〉擇評(píng)》還提出,楊蔭瀏先生將《穆天子傳》和《列子?湯問篇》當(dāng)做信史使用是想將中外音樂交流的歷史推的更古,是帶著“崇古、飾古”的心態(tài)來選擇史料的。⑦筆者認(rèn)為,楊先生著史時(shí)是否帶有某種心態(tài),今人已不得而知,也不好自行推斷,但馮先生在論述該類問題時(shí)慎重選擇史料的態(tài)度,確實(shí)讓筆者受益匪淺。

《中外音樂交流史》多次體現(xiàn)了馮先生在研究中國(guó)音樂史相關(guān)問題時(shí),對(duì)史料的選擇、分析。嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆治霾粍倜杜e,例如:在論述中日音樂交流史時(shí),重新解讀了《海內(nèi)經(jīng)》中提到的“天毒”,提出“天毒”乃“夭毒”,即日本的邪馬臺(tái)。⑧在質(zhì)疑張騫是否從西域帶回《摩訶兜勒》時(shí),詳細(xì)分析了《古今注》、《晉書?樂志下》以及《西京雜記》、《樂府詩集》中的相關(guān)記載,提出張騫帶回《摩訶兜勒》的說法還需要有力的佐證。⑨在討論長(zhǎng)頸圓盤式琵琶是否與細(xì)君公主遠(yuǎn)嫁烏孫有關(guān)時(shí),比較了傅玄《琵琶賦?序》和劉熙《釋名》、應(yīng)劭《風(fēng)俗通義》中相關(guān)記載,并提出《釋名》和《風(fēng)俗通義》的史料價(jià)值顯然要比《琵琶賦?序》高。⑩毋庸置疑,馮先生在《中外音樂交流史》的寫作中體現(xiàn)出的治史方式,是值得推崇的;依據(jù)史料撰寫音樂史時(shí),分析、選擇史料的方法,是值得學(xué)習(xí)的。因?yàn)檎_選擇和解讀史料,是在中國(guó)音樂史研究中得出正確結(jié)論的基石!這就是筆者讀馮先生巨著后最深的感受,也是日后研究時(shí)謹(jǐn)記于心的良言。

①分別為:《中外音樂交流史》、《中外美術(shù)交流史》、《中外圖書交流史》、《中外教育交流史》、《中外醫(yī)學(xué)交流史》、《中外哲學(xué)交流史》、《中外宗教交流史》、《中外文學(xué)交流史》。

②季羨林《〈中外文化交流史〉叢書序》,湖南教育出版社1998年版,第1頁。

③季羨林《〈中外文化交流史〉叢書序》,湖南教育出版社1998年版,第2頁。

④吉聯(lián)抗《呂氏春秋音樂文字譯注》,上海文藝出版社1963年版。

⑤馮文慈《中外音樂交流史》,湖南教育出版社1998年版,第5頁。

⑥馮文慈《中外音樂交流史》,湖南教育出版社1998年版,第9―10頁。

⑦馮文慈《崇古與飾古――楊蔭瀏著《中國(guó)古代音樂史稿》擇評(píng)》,《音樂研究》1999年第1期。

⑧馮文慈《中外音樂交流史》,湖南教育出版社1998年版,第21頁。

⑨馮文慈《中外音樂交流史》,湖南教育出版社1998年版,第31―32頁。

第4篇:中外文化交流的歷史范文

此次山東博物館策劃推出的“山東地區(qū)兩漢文明展”側(cè)重于多元化地展示山東地區(qū)漢代文化的重要研究成果,弘揚(yáng)山東地區(qū)漢代的輝煌文明。該展覽由山東博物館主創(chuàng),在山東省文物考古研究所、濟(jì)南市考古研究所、淄博市博物館、齊故城遺址博物館、青州市博物館和巨野縣博物館六家文博單位的支持下,于2016年7月26日開幕,展期為三個(gè)月(圖一)。

一、展覽構(gòu)思及內(nèi)容設(shè)計(jì)

此次展覽以山東地區(qū)發(fā)現(xiàn)的漢代大型諸侯王墓為主體,包括巨野紅土山漢墓(昌邑王)、章丘洛莊漢墓(呂王)、臨淄大武漢墓(齊王)、曲阜九龍山漢墓(魯王)、長(zhǎng)清雙乳山漢墓(濟(jì)北王)和青州香山漢墓(淄川王)等六個(gè)大型漢墓出土的文物精品為主,兼顧其它重要的遺址、墓葬中發(fā)現(xiàn)的精品,各類展品盜看锏290件(套)。本次展覽是諸侯王大墓珍貴文物的首次聚集,眾多展品均為首次亮相。

展覽設(shè)計(jì)以漢代諸侯王貴族的生活為主線,分優(yōu)雅生活、寶馬華車、事死如生、文化交流、藝術(shù)之美五個(gè)單元,以直觀清晰的方式條分縷析地展示了山東地區(qū)近年來的漢代文化研究成果,更是與古羅馬帝國(guó)文物展同時(shí)推出,將歷史上同一時(shí)期鼎力世界的兩大帝國(guó)的文明精華一同展現(xiàn)在觀眾面前,展現(xiàn)了擁有雄厚歷史積淀的泱泱大國(guó)風(fēng)范。

在展品的遴選上,我們優(yōu)中選優(yōu)地將展品以最合理的方式組合排列,盡可能地展示漢代山東地區(qū)貴族生活的方方面面,從鼎食宴舞的優(yōu)雅日常(圖二),到寶馬華車的雍容出行(圖三、圖四),再到事死如生的隆重喪葬(圖五),生動(dòng)地鋪陳出一張張漢代諸侯王奢華生活的圖景。

漢代的中外文化交流活動(dòng)可謂是中國(guó)歷史上的第一個(gè)活躍期,陸上和海上絲綢之路享譽(yù)中外,而海陸交通便捷的山東,作為絲綢制作的中心之一,無疑為絲綢之路的開通做出了重要貢獻(xiàn)。本展覽的文化交流篇章重點(diǎn)展示山東出土的帶有鮮明外來因素的展品,與同時(shí)開展的古羅馬帝國(guó)文物展形成呼應(yīng)(圖六)。

藝術(shù)之美篇章主要展現(xiàn)漢代的書寫及雕塑藝術(shù)。漢代文字從篆書發(fā)展為書寫更為簡(jiǎn)便的隸書,遺留下來的竹簡(jiǎn)、印章和碑刻生動(dòng)地詮釋著書寫藝術(shù)的內(nèi)涵。東漢時(shí)期,隨著東西方文化交流的不斷深入,西方的雕塑藝術(shù)與本地的雕刻藝術(shù)融合在一起,形成了獨(dú)具特色的漢代雕塑(圖一)。

整個(gè)展覽以漢代山東地區(qū)的精品文物貫穿主線,多方位全面展示漢代生活的方方面面,用物質(zhì)的展品為載體反映漢代人的精神世界。此外,展廳和展陳背板的形式設(shè)計(jì)別具匠心,用鮮明的漢代元素營(yíng)造出漢風(fēng)浩蕩的親身體驗(yàn),給觀眾帶來一場(chǎng)難忘的漢文明之旅。

二、漢代的精神文化生

活及精品文物展示

1、“事死如生”概念的形象體現(xiàn)

在中國(guó)古代,人們相信人死之后在陰間仍過著類似陽間的生活,因而對(duì)待死者也應(yīng)該“事死如事生”,所以陵墓的地上、地下建筑和隨葬品多仿照生前。《荀子?禮論》記載:“喪禮者,以生者飾死者也,大象其生,以送其死,事死如生,事亡如存?!鼻貪h時(shí)期,這種喪葬觀念在貴族墓葬中得以鮮明的體現(xiàn),也方便了我們從墓葬中直接獲得關(guān)于當(dāng)時(shí)社會(huì)文化體系的直接資料。此次展覽中的展品絕大多數(shù)出土于漢代山東地區(qū)的諸侯王墓,可以說是“事死如生”的喪葬觀最生動(dòng)的體現(xiàn),為我們展示出漢代諸侯王貴族的真實(shí)生活畫面。

漢代是中國(guó)建筑藝術(shù)發(fā)展的第一個(gè)高峰,建筑形式和門類已經(jīng)相當(dāng)完備。現(xiàn)實(shí)生活中的門闕、亭臺(tái)樓閣、苑囿等建筑范式,常以陶塑和石刻漢畫等形式出現(xiàn)在墓葬中。漢代方士公孫卿曾言“仙人好樓居”,認(rèn)為仙人都是住在高樓之處,因此漢代貴族豪強(qiáng)熱衷修建高樓(圖七)。墓葬中陪葬的陶樓既含有此寓意,也表達(dá)了對(duì)生前居所的沿用之意。

作為漢代山東地區(qū)的最高等級(jí)貴族,在日常生活中的衣食住行各類用度必然是極為細(xì)致講究的,先拋開各類精巧美觀的器物不談,單從隨葬的各類陶俑就可見一斑。各種侍從俑可以隨時(shí)為墓主人提供貼心的服務(wù),樂舞俑為宴饗助興,兵馬俑保衛(wèi)墓主人的安全,各種陶俑成為漢墓中最常見的陪葬品之一(圖八)。

2、煉丹術(shù)及其精神追求

煉丹始于公元前三世紀(jì)的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,秦漢兩代開始盛行。人們從金、玉不朽的特性出發(fā),試圖用鉛、汞、硫、砷等重金屬煉制黃金,雖制成了多種貌似黃金白銀的假金,但也創(chuàng)造出了多種煉丹儀器和提煉藥品的方法。東漢魏伯陽編著的《參同契》是我國(guó)第一部煉丹術(shù)著作,也是世界公認(rèn)的現(xiàn)存最古老的煉丹書。服食丹藥、長(zhǎng)生升仙在漢代以及后世成為帝王貴族們的熱衷,雖然長(zhǎng)生不老未曾實(shí)現(xiàn),但是煉丹術(shù)的發(fā)展間接地促進(jìn)了火藥的發(fā)明,成為影響文明進(jìn)程的四大發(fā)明之一,享譽(yù)中外。

此次展出的一組煉丹器物具有鮮明的代表性,展品為巨野紅土山昌邑王劉m墓出土的盛放丹藥的鼎、丹藥、藥匙、藥杵臼(圖九)。這件銅鼎出土?xí)r發(fā)現(xiàn)盛有丹藥,同出的藥匙和杵臼也是制作丹藥的器具。這組展品生動(dòng)地表現(xiàn)了漢代人追求長(zhǎng)生的愿景,與文獻(xiàn)記載的漢代貴族乃至帝王煉丹求仙的記載相吻合。

3、日用器中體現(xiàn)的精湛工藝和美學(xué)價(jià)值

宴饗在漢代社會(huì)生活中占有重要地位,飲食器物因而成為漢代文物中的大宗。山東地區(qū)諸侯王墓出土的各類飲食器華麗精美、設(shè)計(jì)巧妙,是漢代貴族奢華生活的最有力的體現(xiàn),也反映了漢代工匠高超的鍛造技藝和審美水準(zhǔn)。

臨淄商王墓出土的錯(cuò)金銀銅盒(圖十),通高12.4厘米,腹徑15厘米,極為精巧雅致。整個(gè)器物紋飾繁復(fù)有序,器腹和蓋面飾多周錯(cuò)金銀花紋。器蓋上紋飾極為精美形象,五周錯(cuò)銀細(xì)弦紋將紋飾劃為內(nèi)外兩區(qū),內(nèi)區(qū)為雙龍雙鹿紋,外區(qū)則飾龍鳳紋和虎紋。龍?bào)w彎曲似騰云,雙鹿兩角相柢,臥虎張口而嘯,飛鳳張喙而鳴。龍鳳虎鹿皆為首部錯(cuò)金,身飾錯(cuò)銀斜線和鱗狀紋,空白處飾有卷云紋。整個(gè)圖案龍騰鳳舞,虎臥鹿柢,頗具動(dòng)感。此外,盒的內(nèi)地和蓋內(nèi)各鑄刻“鈞奠”二字。出土?xí)r盒內(nèi)盛有大棗,棗肉已經(jīng)干癟,可能為祭奠所用。

臨淄商王墓出土的一件青銅汲酒器造型獨(dú)特,設(shè)計(jì)精巧,頗為引人注目(圖十一)。該器物通高65.2厘米,其中長(zhǎng)柄近60厘米,呈竹管狀,下接平底、中空、形如荷蕾的球形器,球形器腹徑7.2厘米。柄外表為四竹節(jié)形,柄端封閉并飾龍首銜環(huán)。在龍首之下第二竹節(jié)處有一長(zhǎng)方形孔,與球形器底部中央的圓孔互相貫通。使用時(shí),手握柄將球形器沒入酒水中,手指按壓柄上方的孔洞,同時(shí)將器物從酒水中提出,再將器物移入接盛酒水的酒具,松開按壓柄部孔洞的手指,酒水隨即進(jìn)入酒具嘲。這是利用氣壓原理來汲酒的精巧器物,生動(dòng)地體現(xiàn)了漢代工匠的巧思構(gòu)想,也是漢代科技發(fā)展的成果體現(xiàn)。

4、絲綢之路上的中外文化交流

山東發(fā)現(xiàn)的西漢時(shí)期的金銀器雖數(shù)量不多,但特征鮮明,其中有些器物風(fēng)格與中國(guó)迥然不同,帶有濃郁的西域文化特色。在傳入中國(guó)之后,中國(guó)工匠依據(jù)本土傳統(tǒng)對(duì)其加以改造,成為中外文化交流中極富特色的典型器物。

1978年臨淄大武齊王墓陪葬坑出土的鎏金銅蒜頭壺(圖十二),高42厘米,腹徑21.8厘米,該壺呈直口,細(xì)長(zhǎng)頸,球形鼓腹,圈足,平底。肩有一對(duì)鋪首銜環(huán),頸部上、下和腹中部各飾一周凸弦紋。器蓋為弧面母口,上飾凹弦紋,器蓋中央有一環(huán)鈕。該器物口沿下部凸起呈蒜頭形,是帶有典型西域風(fēng)格的裝飾藝術(shù)特征。另外,漢代雖財(cái)力充裕,但金質(zhì)容器比較少見,多以鎏金器替代,此鎏金銅蒜頭壺就是其中的代表。

第5篇:中外文化交流的歷史范文

《元代龍泉青瓷的貿(mào)易與新安沉船的相關(guān)問題》、

《水下考古發(fā)現(xiàn)的龍泉窯青瓷》、

《在印度喀拉拉邦l現(xiàn)的浙江瓷器》……

中國(guó)古陶瓷學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、浙江省文物考古研究所書記沈岳明研究員,北京大學(xué)考古文博學(xué)院博導(dǎo)秦大樹教授,福建省文物考古研究所原所長(zhǎng)栗建安研究員,故宮博物院王光堯研究館員等10多位專家學(xué)者精彩的學(xué)術(shù)演講,從多角度切入,全方位探尋了浙瓷的文化藝術(shù)特征和走向世界各地的歷程及其現(xiàn)存的豐厚文化遺產(chǎn)。

2016東方文化論壇之中國(guó)(浙江)青瓷與海上絲路研討會(huì)不久前在杭州舉行。中外陶瓷歷史、考古界著名學(xué)者和有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)、媒體記者60多人會(huì)聚一堂,對(duì)中國(guó)青瓷尤其是浙瓷的發(fā)展歷史、文化遺產(chǎn)和海外傳播及世界影響,作了系統(tǒng)而深入的探討。

瓷器是中華民族的偉大發(fā)明,對(duì)中外文化交流和人類文明進(jìn)步作出了巨大貢獻(xiàn)。浙江是我國(guó)原始青瓷的最早發(fā)源地,歷史上浙江的越窯、龍泉窯、南宋官窯、婺州窯、甌窯等都盛極一時(shí),尤其是越窯秘色瓷和南宋官窯、龍泉窯的梅子青、粉青瓷造型和釉色藝術(shù),達(dá)到了青瓷工藝的頂峰?!耙徊刻沾墒?,半部在浙江”,浙江的青瓷文化是浙江先民創(chuàng)造的寶貴文化遺產(chǎn)。瓷器也是古代海上絲綢之路輸出的大宗產(chǎn)品之一,浙瓷沿著海上絲路傳播到東亞、南洋、西亞、北非和西歐等世界各地,深得當(dāng)?shù)厝嗣裣矏?,迄今留下許多文物遺跡,成為中外文化交流的歷史見證。

浙瓷是絲綢之路尤其是海上絲路輸出的大宗產(chǎn)品之一,唐宋時(shí)期通過明州(今寧波)、杭州、溫州等沿海港口大量出口,行銷世界各國(guó)。1975年至1977年在韓國(guó)西南部的新安海底發(fā)現(xiàn)一艘元代沉船,打撈出1萬多件瓷器,其中龍泉窯、婺州窯青瓷占了9000多件。日本陶瓷學(xué)者三上次男把這條運(yùn)輸瓷器的海上航路譽(yù)為“陶瓷之路”。

浙瓷傳入朝鮮,直接影響了“高麗青瓷”的工藝技術(shù);傳入日本,被稱為“砧青瓷”,并大量仿燒,帶動(dòng)了日本瓷業(yè)的發(fā)展。在土耳其伊斯坦布爾的托普卡帕宮博物館,迄今藏有中國(guó)古代龍泉青瓷3000余件,伊朗德黑蘭博物館、倫敦大英博物館等世界上著名博物館都收藏有浙瓷。南洋各國(guó)、印度、埃及等海上絲路沿線,都曾出土浙江出產(chǎn)的青瓷器。16世紀(jì)晚期,當(dāng)龍泉青瓷傳入法國(guó)時(shí),風(fēng)趣的巴黎人將青瓷的美麗色澤,與當(dāng)時(shí)風(fēng)靡歐洲的名劇《牧羊女亞斯泰來》中主角雪拉同的天青色長(zhǎng)袍相比擬,稱之為“雪拉同(Seladon)”,這一雅稱一直沿襲至今。記錄西方與中國(guó)瓷器貿(mào)易情況的《葡萄牙王國(guó)記述》一書,稱龍泉青瓷“是人們所發(fā)明的最美麗的東西,看起來要比所有的金、銀或水晶都更可愛”。中國(guó)瓷器風(fēng)行歐洲,導(dǎo)致了英語中把中國(guó)稱為“China(瓷器之國(guó))”。

浙瓷是中國(guó)瓷器史上一顆璀璨奪目的明珠,蜚聲海內(nèi)外。作為一個(gè)中國(guó)文化的符號(hào),它對(duì)東西方文明交流產(chǎn)生了巨大而深遠(yuǎn)的影響。她跨越時(shí)空,從歷史來到現(xiàn)實(shí),依然熠熠生輝,溫潤(rùn)可愛,備受人們的喜愛。浙江的工藝陶瓷、藝術(shù)瓷和仿古瓷仍在國(guó)內(nèi)陶瓷界有著舉足輕重的地位,在特色小鎮(zhèn)建設(shè)和恢復(fù)發(fā)展傳統(tǒng)文化產(chǎn)業(yè)中具有潛在的資源優(yōu)勢(shì)和文創(chuàng)價(jià)值,在參與接軌“一帶一路”國(guó)家戰(zhàn)略、推動(dòng)浙江瓷器文化產(chǎn)業(yè)走出去中具有較大的產(chǎn)業(yè)潛力和現(xiàn)實(shí)意義。

第6篇:中外文化交流的歷史范文

關(guān)鍵詞:翻譯;文化;對(duì)比;理解

中圖分類號(hào):G632.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1992-7711(2017)02-0017

近些年來,翻譯中的文化問題越來越受到人們的關(guān)注。人們重視翻譯中的文化問題,源于對(duì)背景知識(shí)作用的正確認(rèn)識(shí)。在翻譯實(shí)踐中,由于文化不解與誤解導(dǎo)致誤譯和錯(cuò)譯的例子屢見不鮮。于是文化因素對(duì)英文翻譯的影響,便成了眾多學(xué)者的研究對(duì)象。翻譯并不像許多人想象得那么容易,深層次的思想意識(shí)方面的“文化鴻溝”時(shí)常難以逾越。由此可見,文化因素在翻譯中占有重要的地位。

一、翻譯與跨文化釋義

1. 翻譯與跨文化的內(nèi)涵

翻譯的誕生給講不同語言的人帶來了很大的方便,它是人們彼此之間進(jìn)行信息交流的橋梁。所謂翻譯,就是運(yùn)用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來的語言活動(dòng),是兩個(gè)語言社會(huì)之間的交際過程和交際工具,它的目的是促進(jìn)本語言社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)文化進(jìn)步。

2. 翻譯與文化的關(guān)系

任何翻譯都離不開文化,許多有經(jīng)驗(yàn)的譯者或翻譯研究者都比較注意文化與翻譯的關(guān)系。在翻譯過程中,表面上存在中外文字表達(dá)上的差異,僅僅從文字技巧上來著手是難以解決含義差異的,必須要從文化背景上來處理中外文字在表達(dá)內(nèi)涵上的差異,因?yàn)檫@些差異源自生活上的不同而形成。文化背景對(duì)翻譯是極其重要的,缺乏文化元素的譯文等于缺乏了靈性的翻譯。

二、英文翻譯對(duì)文化因素的影響

1. 思維方式方面

翻譯是語言的翻譯,而語言是思維的外殼。迥然不同的自然、社會(huì)條件使人們?cè)谒季S習(xí)慣和表達(dá)方式上自然不同。西方民族慣用抽象性、由一到多的分析型思維方式,句子常以主語和謂語為核心,統(tǒng)攝多個(gè)短語和從句,由主到次,但形散而意合。而東方民族的綜合思維方式,使中國(guó)人注重整體和諧,強(qiáng)調(diào)“從多到一”的思維方式;句子結(jié)構(gòu)上以動(dòng)詞為中心,以時(shí)間順序?yàn)檫壿嬳樞?,橫向鋪敘,層層推進(jìn),歸納總結(jié),形成“流水型”的句式結(jié)構(gòu)。英漢民族熟悉和思維方式的不同決定了其在翻譯過程中句式選擇、遣詞造句、詞句省略等的不同。例如:

“It had been a fine,golden autumn,a lovely farewell to those who would lose their youth,and some of them their lives,before the leaves turned again in a peacetime fall.”

如直接譯成:

“那是一個(gè)夸姣的金秋,在離別了那些可能丟失他們的青春甚至生命的人之后,樹葉才慢慢地落下?!?/p>

這種翻譯顯然受到了語言形式的拘束,譯句結(jié)構(gòu)混亂、呆板、沒有條理性,且語言支離破碎。如將譯文譯成:

“那是個(gè)天色晴朗、金黃可愛的秋天,夸姣的秋色為那些青年們送別。待到戰(zhàn)后和平時(shí)期,黃葉紛飛的秋天再度來臨時(shí),當(dāng)日的青年們已經(jīng)失去了青春,有的甚至喪失了生命?!本捅容^符合中國(guó)人的思維方式,不失為一段出色的翻譯。再如奧運(yùn)口號(hào)“北京歡迎您!”表達(dá)了中國(guó)人民歡迎世界各國(guó)人民到北京的心情,我們常見的譯文為“Welcome to Beijing!”翻譯中句式的改變,使用英語祈使句,恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出中國(guó)人期盼奧運(yùn)會(huì)的熱情。如譯為“Beijing is welcome you”,則語氣過于清淡,效果大打折扣。

2. 文化背景和社會(huì)習(xí)俗方面

不同的國(guó)家具有不同的文化背景,文化背景差異對(duì)翻譯實(shí)踐產(chǎn)生很大的影響,并對(duì)翻譯實(shí)踐提出了更高的要求。民族文化背景對(duì)語言的發(fā)展有極大的影響,每個(gè)民族的語言都會(huì)帶有各自歷史文化的痕跡。英漢民族的歷史發(fā)展不同,因而語言中沉積的文化內(nèi)涵也不相同。歷史文化的一個(gè)重要內(nèi)容體現(xiàn)為歷史典故和習(xí)語;要譯好不同語言中的習(xí)語和歷史典故,就必須對(duì)該語言所反映的歷史文化有所了解。

社會(huì)習(xí)俗更是如此,它影響和制約翻譯的精確性。在英語國(guó)家對(duì)一個(gè)經(jīng)過長(zhǎng)途旅行后的人可以說“You must be tired from such a long trip.”“Did you have a good trip?”,表示“路上辛苦了”“一路好嗎?”之類的問候。對(duì)正在進(jìn)行或剛完成一項(xiàng)艱難任務(wù)的人,可以說“Well done,That was a hard job”。不同的文化有不同的表達(dá)方式,因此在翻譯時(shí),一定要考慮兩種文化間的差異,絕不能望文生義,更不能機(jī)械地直譯。又如,bread and butter這兩種東西在英語國(guó)家歷史悠久,面包是他們生活中不可缺少的一部分,也是日常的主要食品,所以在語言中的轉(zhuǎn)義也較多。如“bread and butter”還有“生計(jì),謀生之道,靠山”等含義。

3. 習(xí)語方面

習(xí)語的翻譯可算得上是難中之難了,因?yàn)榱?xí)語不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種文化產(chǎn)物。如“黔驢技窮”可譯為英語中的習(xí)慣說法“at one’s wits end”,也可翻譯為“The proverbial donkey in ancient Guizhou has exhausted its tricks,and it can do nothing more.”這種翻譯,既傳播了漢文化、保存了原汁原味,也符合英語讀者的閱讀習(xí)慣,達(dá)到使文化交流貫穿于語言交流的目的。如:“Love me,love my dog”,譯為“愛屋及烏”;“A loss may turn out to be a gain”,可譯為“塞翁失馬,焉知非福”。

三、結(jié)束語

第7篇:中外文化交流的歷史范文

[關(guān)鍵詞]高職院校 校園文化

[中圖分類號(hào)] G711 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2013)21-0106-02

高職院校的校園文化是以就業(yè)為導(dǎo)向,以校園精神為底蘊(yùn),融入更多職業(yè)特征、職業(yè)技能、職業(yè)道德、職業(yè)人文素質(zhì)的校園文化。高職院校校園文化內(nèi)涵建設(shè)應(yīng)涵蓋校園環(huán)境、課堂教學(xué)、學(xué)生活動(dòng)、網(wǎng)絡(luò)陣地等方面,讓學(xué)生在學(xué)校生活中提前領(lǐng)會(huì)職業(yè)生活特點(diǎn),對(duì)提高學(xué)生的職業(yè)能力和綜合職業(yè)素質(zhì)具有極為重要的意義,使學(xué)生在畢業(yè)時(shí)能迅速進(jìn)入工作狀態(tài),在崗位上能將校園文化和企業(yè)文化所倡導(dǎo)的理念合二為一,成為優(yōu)秀的高級(jí)技術(shù)人才。

國(guó)際學(xué)院是南寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院的二級(jí)學(xué)院,承載著學(xué)校國(guó)際合作職能的主要任務(wù),國(guó)際學(xué)院校園文化建設(shè)宗旨是:以科學(xué)發(fā)展觀為統(tǒng)領(lǐng),以提高學(xué)生國(guó)際意識(shí)及人文素質(zhì)、加強(qiáng)學(xué)生就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力為目標(biāo),以豐富多彩的學(xué)生活動(dòng)為載體,從校園環(huán)境、課堂教學(xué)、文體活動(dòng)、對(duì)外交流、網(wǎng)絡(luò)陣地入手建設(shè)國(guó)際學(xué)院中外文化交融的國(guó)際化校園文化品牌。國(guó)際化校園文化內(nèi)涵建設(shè)對(duì)于學(xué)生國(guó)際意識(shí)的加強(qiáng)、國(guó)際視野的開拓、就業(yè)能力的提高,甚至對(duì)于整個(gè)學(xué)校學(xué)生綜合素質(zhì)的提高具有極為重要的意義。

一、高職院校校園文化內(nèi)涵建設(shè)現(xiàn)狀

中國(guó)高職院校校園文化有十年歷史,成果頗豐。以南寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際學(xué)院為例,該學(xué)院在長(zhǎng)期的校園文化建設(shè)中已注意并注重了在學(xué)生活動(dòng)中滲透國(guó)際交流內(nèi)容,形成了一些固定的常規(guī)活動(dòng),具有較扎實(shí)的工作基礎(chǔ)。

(一)國(guó)際化的環(huán)境氛圍建設(shè)

國(guó)際學(xué)院設(shè)有越南語閱覽室、泰語文化活動(dòng)中心,教學(xué)樓、語音室、國(guó)際學(xué)院網(wǎng)站呈現(xiàn)著外文格言、國(guó)際教師風(fēng)采照片、域外風(fēng)景或跨國(guó)就業(yè)工作場(chǎng)景圖片等充滿國(guó)際元素的宣傳材料。主教學(xué)樓從樓名到樓內(nèi)的標(biāo)牌、班級(jí)牌,各種語言實(shí)訓(xùn)室標(biāo)語等都用中外兩種或幾種文字設(shè)計(jì);各樓層走廊墻上,懸掛中外名人名言、國(guó)際學(xué)院校園文化宣傳口號(hào)。學(xué)院營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)氛圍,時(shí)刻提醒學(xué)生“我是學(xué)外文的中國(guó)人”,更注意對(duì)學(xué)生進(jìn)行形象氣質(zhì)的培養(yǎng)。

(二)國(guó)際化的課堂教學(xué)模式

國(guó)際學(xué)院善于調(diào)動(dòng)全體教師的育人功能,將課堂教學(xué)也作為國(guó)際化校園文化建設(shè)的主渠道,教師或?yàn)閬碜哉Z言國(guó)的外教,或?yàn)槌鰢?guó)交流過的“海歸”教師,專業(yè)課堂教學(xué)以外語為主,學(xué)生進(jìn)入課堂就進(jìn)入相應(yīng)的語言環(huán)境,教師在講授知識(shí)的同時(shí)滲透與知識(shí)相關(guān)的文化內(nèi)容,打破單純傳授形成技術(shù)能力知識(shí)的課堂教學(xué)模式,引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)了解、學(xué)習(xí)國(guó)外文化,通過中外文化對(duì)比開拓國(guó)際視野,提高跨文化交際能力和素質(zhì)。

各專業(yè)將理論和實(shí)踐緊密結(jié)合。如泰語專業(yè)每年組織學(xué)生參加南寧高校泰語演講比賽,擔(dān)任南寧市泰國(guó)風(fēng)情節(jié)活動(dòng)志愿者;每年4月迎接泰國(guó)交流生,舉辦慶祝泰國(guó)潑水節(jié)活動(dòng);每年6月送學(xué)生出國(guó)交流學(xué)習(xí)。如英語專業(yè)每年組織學(xué)生參加大學(xué)英語競(jìng)賽、大學(xué)英語戲劇節(jié)等活動(dòng);每年12月迎接歐美學(xué)生來訪,進(jìn)行文化交流活動(dòng)。課堂的專業(yè)技能學(xué)習(xí),專業(yè)實(shí)踐活動(dòng)的開展,學(xué)生的外語口語能力、國(guó)際化職業(yè)素質(zhì)和能力都得到了鍛煉和提高,連年承辦各種大學(xué)英語技能大賽,學(xué)生主持人、參加選手、志愿工作者都因表現(xiàn)出色得到了各方贊賞。

(三)國(guó)際化的學(xué)生活動(dòng)

1.日常常規(guī)活動(dòng):每日各國(guó)外語晨讀;每周中外文海報(bào)出版。常態(tài)化的活動(dòng)營(yíng)造良好學(xué)習(xí)氛圍,不斷提高學(xué)生們的聽說能力。

2.特色社團(tuán)活動(dòng):國(guó)際學(xué)院學(xué)生四大社團(tuán)活動(dòng)都融合了中外文化交流內(nèi)容,如外語協(xié)會(huì)經(jīng)常舉辦外語角,每年定期兩次大型外語角;Sunny藝術(shù)團(tuán)的外文歌舞在學(xué)校已小有名氣;民族工藝協(xié)會(huì)和彤陽文學(xué)社在發(fā)揚(yáng)中華民族傳統(tǒng)文化的同時(shí),在中外學(xué)生交流中亦起到重大作用。

3.組織學(xué)生積極參加院內(nèi)外各種活動(dòng)都注重展示國(guó)際特色:

院內(nèi)每年舉辦“FLYING”杯多語種專業(yè)技能大賽,內(nèi)容包括多國(guó)語種書法比賽、朗誦比賽、歌唱比賽、外文導(dǎo)游比賽、外文原聲電影配音比賽等多種學(xué)生喜聞樂見,寓教于樂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的形式。

迎新生晚會(huì)上表演中、英、越、泰四國(guó)歌聯(lián)唱;校運(yùn)會(huì)上特色方塊隊(duì)表演中、英、越、泰四國(guó)服裝、禮儀展示,吶喊四國(guó)運(yùn)動(dòng)口號(hào)。

參加學(xué)校外中國(guó)―東盟志愿者等活動(dòng),讓學(xué)生在活動(dòng)中展示國(guó)際語言才能。

這些活動(dòng)提高了學(xué)生外語專業(yè)技能,加強(qiáng)了學(xué)生的國(guó)際意識(shí),開拓了學(xué)生的國(guó)際視野,也鍛煉了學(xué)生的組織能力、協(xié)調(diào)能力、社交能力,整體提升了學(xué)生的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。

但是,高職院校校園文化建設(shè)中存在一定問題:

第一,不能很好地控制技能活動(dòng)和技能學(xué)習(xí)時(shí)間的合理分配。雖然說高職院校與一般高校不同,以能用為度,實(shí)用為本,科研性、鉆研性的要求和強(qiáng)度沒有一般高校大,但目前高職院校的學(xué)生文體活動(dòng)過于轟轟烈烈,其中不乏打著專業(yè)技能大賽的旗號(hào)開展的學(xué)生文體活動(dòng),以賽促教,以賽促學(xué),出發(fā)點(diǎn)極好,但過猶不及,學(xué)生真正靜心認(rèn)真學(xué)習(xí)專業(yè)技能知識(shí)的時(shí)間和環(huán)境嚴(yán)重不足。

第二,不能很好地控制校園文化與企業(yè)文化的結(jié)合程度。學(xué)校有些專業(yè)實(shí)行全仿企業(yè)化管理,輔導(dǎo)員是董事長(zhǎng),班長(zhǎng)是總經(jīng)理,同學(xué)們分任各種角色,甚至以學(xué)分代替獎(jiǎng)金實(shí)行一定的獎(jiǎng)罰制度。這樣的校園管理模式是充滿了企業(yè)文化特色,在一定程度上起到了與企業(yè)接軌的作用,讓學(xué)生在校期間就能充分體會(huì)職場(chǎng)的規(guī)則,但同時(shí)也無法避免地讓學(xué)生們失去了作為學(xué)生所特有的青春朝氣,過早成熟老練,抑制了創(chuàng)造力和活力,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來說并不利于企業(yè)和個(gè)人的發(fā)展。

二、高職院校校園文化內(nèi)涵建設(shè)的目標(biāo)定位

高職院校的校園文化特點(diǎn)決定了高職院校校園文化的最終評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)是學(xué)生,是學(xué)生畢業(yè)時(shí)是否能展現(xiàn)校園文化精神而為企業(yè)所接納,畢業(yè)后在工作崗位上是否踐行了校園文化所倡導(dǎo)的理念,是否能實(shí)現(xiàn)校園文化理念和企業(yè)文化理念的合二為一。南寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際學(xué)院學(xué)生的就業(yè)大方向是各級(jí)各類涉外企事業(yè)單位,包括外企、外資、涉外酒店、涉外旅游、涉外碼頭等,這對(duì)學(xué)生提出了更多更高的要求,既要有扎實(shí)的外文能力和國(guó)際化職業(yè)素養(yǎng),同時(shí)又要在外文這種輔導(dǎo)性工具的基礎(chǔ)學(xué)習(xí)上加強(qiáng)其他實(shí)踐技能學(xué)習(xí),或是商務(wù)技能或是酒店服務(wù)技能或是旅游服務(wù)技能等。

三、國(guó)際學(xué)院校園文化內(nèi)涵建設(shè)的思路與建議

高職院校特色和各專業(yè)特色的不同,校園文化內(nèi)涵建設(shè)的方向各不相同,在此僅就南寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際學(xué)院校園文化內(nèi)涵建設(shè)提出思路與建議:

(一)國(guó)際學(xué)院校園文化內(nèi)涵建設(shè)要進(jìn)一步與其他技能緊密結(jié)合起來

因?yàn)檎Z言只是一種輔助工具,高職院校學(xué)生的外語與一般高校學(xué)生相比在深度廣度上有一定距離,必須采用“外語+技能”的模式進(jìn)行校園文化建設(shè)。比如“外語+旅游”,課堂教學(xué)可以先學(xué)語音,學(xué)對(duì)話,通用為度,實(shí)用為本的基礎(chǔ)上,強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生在仿真的環(huán)境中進(jìn)一步了解工作所需的外語,實(shí)地訓(xùn)練自己的外語能力。

(二)進(jìn)一步抓好兩個(gè)課堂的建設(shè)

發(fā)揚(yáng)以往的優(yōu)良傳統(tǒng),抓好學(xué)生第二課堂,把取得成效的傳統(tǒng)項(xiàng)目如晨讀、“FLING”杯專業(yè)技能大賽、四大社團(tuán)特色活動(dòng)等做精做細(xì),不斷提高活動(dòng)項(xiàng)目質(zhì)量;在此基礎(chǔ)上,多層次、多角度地開發(fā)更多富有情趣、學(xué)生喜愛的文化活動(dòng)項(xiàng)目,把國(guó)際化校園文化活動(dòng)做大做強(qiáng),如組織學(xué)生到外企表演,面向全校甚至校外舉辦中外文辯論賽、中外文歌舞大賽、外文電影角色飾演等,形成豐富多彩、形式多樣、品位高雅的校園文化,把中外交融的國(guó)際化校園文化建設(shè)與學(xué)生的人文素質(zhì)、實(shí)踐與動(dòng)手能力的提高結(jié)合起來,使學(xué)生的知識(shí)得到充分豐富,情趣得到進(jìn)一步提高,視野得到進(jìn)一步開拓,最終達(dá)到提升學(xué)生職業(yè)人文素質(zhì),提升就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的目的。

(三)爭(zhēng)取網(wǎng)絡(luò)陣地助力國(guó)際化校園文化建設(shè)

信息時(shí)代里,信息技術(shù)所帶來的網(wǎng)絡(luò)文化,對(duì)校園文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,網(wǎng)絡(luò)成為我們主要要爭(zhēng)取的陣地,為良好的主流的校園文化服務(wù)。

第8篇:中外文化交流的歷史范文

[關(guān)鍵詞]廣州;海上絲綢之路;歷史研究

前言

海上絲綢之路是古代中國(guó)與外國(guó)貿(mào)易的通道,它作為古代海上交通大動(dòng)脈,促進(jìn)了中西方物質(zhì)文明和精神文明交流。廣東是我國(guó)經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、人口第一大省,有著深厚的海上絲綢之路文化資源,廣州是廣東的省會(huì),自秦漢至明清,一直是中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的重要港口城市。如何發(fā)展廣州海上絲綢之路是當(dāng)前廣州海上絲綢之路研究關(guān)注的焦點(diǎn)。因此,研究海上絲綢之路的發(fā)展歷程和現(xiàn)實(shí)意義具有十分重要的意義。筆者試圖通過對(duì)廣州海上絲綢之路的歷史研究,在回顧廣州海上絲綢之路的發(fā)展歷程和現(xiàn)實(shí)意義的基礎(chǔ)上,對(duì)廣州海上絲綢之路新時(shí)期的發(fā)展起一定的指導(dǎo)意義和借鑒作用。

一、概述廣州海上絲綢之路的發(fā)展歷程

廣州海上絲綢之路的發(fā)展在不同的歷史時(shí)期呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn),下文將從秦漢時(shí)期、魏晉南北朝時(shí)期、隋唐時(shí)期、宋元時(shí)期、明清時(shí)期五個(gè)方面,分別論述廣州海上絲綢之路的發(fā)展?fàn)顩r,其具體內(nèi)容如下:

(一)秦漢時(shí)期形成海上絲綢之路

海上絲綢之路形成于秦漢時(shí)期,秦漢之際,番禹(今廣州)作為越南國(guó)的國(guó)都和嶺南中心城市,是南海北岸的主要港口和舶來品集散中心。1982年,南越王墓出土的具有波斯風(fēng)格的銀盒、兩河流域工藝制作的金珠泡飾、非洲原支象牙等珍貴文物,見證了當(dāng)時(shí)“番禹都會(huì)”的貿(mào)易實(shí)況。南越國(guó)時(shí)期的對(duì)外貿(mào)易,使得廣州作為嶺南中心城市和國(guó)內(nèi)著名都會(huì),貫通著東西方海上絲綢之路。

(二)魏晉南北朝發(fā)展海上絲綢之路

在魏晉南北朝時(shí)期,伴隨著海航技術(shù)和航海經(jīng)驗(yàn)的積累,海上絲綢之路也有了較大的發(fā)展,從廣東到東南亞各國(guó)的商船開辟了從廣州啟航,穿越海南東部海域進(jìn)入南海的深海航線,這條航線穿越印度洋后,向西延伸到了阿拉伯半島,大大便利了不少前往印度求法的中國(guó)僧人。

(三)隋唐時(shí)期海上絲綢之路達(dá)到繁榮

海上絲綢之路在隋唐時(shí)期達(dá)到繁榮,也就是說隋唐時(shí)期是海上絲綢之路的繁榮時(shí)期。這一時(shí)期,中國(guó)經(jīng)濟(jì)重心南移,海上絲綢之路得到空前發(fā)展,廣州成為唐朝最大的貿(mào)易中心與南海交通樞紐,東南亞諸國(guó)基本上進(jìn)入以廣州為中心的南海海洋貿(mào)易圈內(nèi),沒有一處比廣州巨大的海港更加繁榮的地方,考古發(fā)現(xiàn)顯示,唐代廣州極可能已開辟直航菲律賓的航線。

(四)宋元時(shí)期是海上絲綢之路的鼎盛時(shí)期

宋元時(shí)期中國(guó)造船技術(shù)和航海技術(shù)明顯提高,中國(guó)海商只要在官府掛上號(hào),就可以自由出海,指南針廣泛應(yīng)用于航海,海上絲綢之路發(fā)展進(jìn)入鼎盛階段。政府的支持也推動(dòng)了海上絲綢之路的發(fā)展,宋代不斷頒布和修訂海外貿(mào)易管理措施,元朝在經(jīng)濟(jì)上采用重商主義政策,都屬于鼓勵(lì)海外貿(mào)易的范疇。其中,神宗時(shí)頒布了中國(guó)歷史上第一部海洋貿(mào)易管理?xiàng)l例――《廣州市舶條》,并在元朝時(shí)得到進(jìn)一步修訂和完善,規(guī)范了廣州海上貿(mào)易。

(五)明清時(shí)期使海上絲綢之路發(fā)生轉(zhuǎn)折

明清時(shí)期海上絲綢之路發(fā)生了根本性的變化。長(zhǎng)期以來,由于明清帝國(guó)長(zhǎng)期采取海禁政策,西歐殖民擴(kuò)張愈演愈烈,商業(yè)活動(dòng)常常伴隨著戰(zhàn)爭(zhēng)硝煙和武裝搶劫,壓制了唐宋以來蓬勃發(fā)展的海洋貿(mào)易,進(jìn)出口商品結(jié)構(gòu)也發(fā)生很大變化。清朝后,中國(guó)與西方貿(mào)易逐漸集中到廣東,形成了以廣州――澳門為中心的貿(mào)易架構(gòu)。至1757年及以后的100年期間,廣州成為西方人唯一可以進(jìn)入和從事貿(mào)易的中國(guó)口岸。

二、廣州海上絲綢之路發(fā)展的現(xiàn)實(shí)意義

廣州海上絲綢之路的發(fā)展具有重要的現(xiàn)實(shí)意義,這與歷年來廣州海上絲綢之路的發(fā)展密不可分,從廣州的地理位置的優(yōu)越性和其對(duì)絲綢之路產(chǎn)生的影響看,廣州海上絲綢之路發(fā)展的現(xiàn)實(shí)意義,主要表現(xiàn)在四個(gè)方面,分別是廣州是海上絲綢之路的發(fā)祥地、廣州歷代軍政長(zhǎng)官肩負(fù)著海事、廣州首創(chuàng)一系列海外貿(mào)易制度、廣州對(duì)中外文化交流影響巨大。具體說來,南海之濱的廣州自然條件和地理位置優(yōu)越,有利于早期的航?;顒?dòng)的開展,因此是海上絲綢之路的發(fā)祥地。而在海上絲綢之路的發(fā)展中,廣州歷代軍政長(zhǎng)官發(fā)揮著不可替代的作用,他們肩負(fù)并行駛著代表國(guó)家管理部分海路外交、經(jīng)貿(mào)等事務(wù),為廣州海上絲綢貿(mào)易的合理有序發(fā)展。伴隨著海上絲綢之路的發(fā)展,為適應(yīng)對(duì)外交往、海外貿(mào)易發(fā)展需要,海外貿(mào)易管理制度也隨之制定并執(zhí)行,唐朝在廣州設(shè)立市舶使及市舶使院,為宋元明代所借鑒,對(duì)后世影響深遠(yuǎn),元朝頒布的《延v市舶法》,成為中國(guó)古代第一部完整和系統(tǒng)的海外貿(mào)易管理法規(guī),這些一系列海外貿(mào)易制度為廣州首創(chuàng),在海上絲綢之路的發(fā)展中做出了杰出的貢獻(xiàn)。此外,廣州在海上絲綢之路文化交流中還有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),使得廣州成為中外文化交流的前沿窗口,中西方文明借助廣州這個(gè)平臺(tái)得以交流,而廣州的發(fā)展得風(fēng)氣之先因此變得更有活力。

三、結(jié)語

總之,海上絲綢之路的最早發(fā)祥地在廣州。廣州海上絲綢之路的發(fā)展是一項(xiàng)綜合的系統(tǒng)工程,具有長(zhǎng)期性和復(fù)雜性。我們?cè)谘芯繌V州海上絲綢之路時(shí),應(yīng)聯(lián)系廣州海上絲綢之路的發(fā)展歷程和現(xiàn)實(shí)意義,明了廣州作為海上絲綢之路的排頭兵在海上絲綢之路中的貢獻(xiàn)和作用,發(fā)展廣州與海上絲綢之路沿線國(guó)家的傳統(tǒng)友誼,以便進(jìn)一步促進(jìn)廣州海上絲綢之路的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]陳玉霞,高芬.古代海上絲綢之路與中外交流[J].蘭臺(tái)世界.2011,(05).

[2]劉根勤,陳超華.廣州亞運(yùn)會(huì)與海上絲綢之路文化產(chǎn)業(yè)的開發(fā)策略研究[J].文化遺產(chǎn).2010,(02).

第9篇:中外文化交流的歷史范文

關(guān)鍵詞:明清;基督教;傳教;文化交流

利瑪竇是明清之際中西方文化交流的第一人,四方人士無不知者。利瑪竇為16世紀(jì)意大利的耶穌會(huì)傳教士、學(xué)者,他通曉歷數(shù)、天道、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、能繪制世界地圖,制作天文儀器,具有過目不忘的記憶力,他華言華服、以西儒自稱,[1]利瑪竇于1583年9月10日由澳門前往中國(guó)的第一站肇慶,其間整整為時(shí)6年。并于1585年11月24日在肇慶建立了中國(guó)大陸第一座天主教教堂仙花寺。[2]1589-1595年持續(xù)6年的時(shí)間,利瑪竇基本上是在韶州度過的。利瑪竇通過語言和文化的了解逐步加深了對(duì)中國(guó)文明的理解,自1583年至1601年歷經(jīng)了漫長(zhǎng)的將近19年的時(shí)間,利瑪竇來到肇慶至1601年他成功進(jìn)入北京城。他前后在中國(guó)活動(dòng)長(zhǎng)達(dá)28年之久,1610年5月11日去世,終年58歲。[3]他對(duì)中國(guó)、中國(guó)文化、中國(guó)人民都充滿了友好感情。

利瑪竇何以能夠在明朝政府閉關(guān)自守的日子里,在中國(guó)站穩(wěn)腳跟并得到當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者和士大夫以及學(xué)者的信賴?要弄清這一問題,我們必須從利瑪竇在中國(guó)活動(dòng)的特點(diǎn)談起。

首先,利瑪竇雖然以傳教為主要目的,但他能夠順應(yīng)中國(guó)的禮俗,利瑪竇吸取了其他傳教士來華傳教失敗的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),走“適應(yīng)”的道路,積極與中國(guó)儒學(xué)相結(jié)合。就如范禮安所言,要想在中國(guó)傳教,“最要之條件,首重熟悉華語”。 [4]傳教士們認(rèn)為:“第一件必須做的事情就是學(xué)習(xí)中國(guó)語言,像人們所稱呼的那樣,學(xué)習(xí)這種語言的官話,即在全國(guó)通行的特殊語?!盵5]更為重要的是,利瑪竇為了能夠長(zhǎng)期在中國(guó)發(fā)展,他將儒學(xué)應(yīng)用于天主教,并對(duì)天主教的教義進(jìn)行改良。

其次,利瑪竇傳教的同時(shí),注意宣揚(yáng)西方先進(jìn)的科學(xué)知識(shí)。進(jìn)入萬歷年間以后,內(nèi)憂外患更加嚴(yán)重,明朝政府日益衰落。一批有識(shí)之士挺身而出,他們主張發(fā)展有利于國(guó)家發(fā)展的學(xué)說。而利瑪竇的一系列活動(dòng)正迎合了當(dāng)時(shí)的需要,利瑪竇來到中國(guó),不僅帶來了基督教教義,還帶來了歐洲文藝復(fù)興期間一些先進(jìn)成果。與此同時(shí),中國(guó)的哲學(xué)、歷史、音樂、美術(shù)、醫(yī)藥等學(xué)科的先進(jìn)成果也傳播到了西方,以致出現(xiàn)了“西學(xué)熱” 和“中國(guó)熱”的局面,規(guī)模巨大,影響深遠(yuǎn)。

再次,利瑪竇在中國(guó)期間,廣泛結(jié)交各階層士大夫和知識(shí)分子。他以“西來儒者”的身份與士大夫階層和知識(shí)分子密切交往,并逐步躋身上流社會(huì)。在北京更是“交流益廣,著述益多,進(jìn)與名公論學(xué),旁及度數(shù)?!盵6]每當(dāng)認(rèn)識(shí)一些新朋友時(shí),利瑪竇都會(huì)贈(zèng)予他們一些西方的地圖、西洋琴、自鳴鐘,并向他們推銷天主像、天主圣經(jīng)、小十字架等。[7]事實(shí)證明,這一切都有利于他們?cè)谥袊?guó)的傳教及生活。恰恰因?yàn)槔敻]適應(yīng)了當(dāng)時(shí)中國(guó)的國(guó)情并與士大夫交好,因而敲開了中國(guó)的大門,獲得了統(tǒng)治者的信任。

毋庸置疑,明清之際利瑪竇等西方傳教士在中國(guó)活動(dòng)的目的是傳教,但他們所傳播的西方宗教思想和科學(xué)技術(shù)對(duì)我國(guó)思想界和學(xué)術(shù)界卻產(chǎn)生了重要影響。

首先,西學(xué)傳入,使明末清初被程朱理學(xué)所籠罩的沉悶的思想界如沐春風(fēng)。

對(duì)封建制度統(tǒng)治下的知識(shí)階層而言,起到了解放思想、開闊視野、汲取新知識(shí)的作用。[8]人們期盼逃脫長(zhǎng)期以來的束縛,進(jìn)行新的探索。與此同時(shí),天主教教義中所宣揚(yáng)的上帝面前人人平等、天賦人權(quán)、博愛等思想,也容易被當(dāng)時(shí)的人們所接受。而利瑪竇所帶來的關(guān)于西方的先進(jìn)科學(xué)知識(shí)的著作更是開闊了中國(guó)人的眼界。

其次,就宗教而言,明清之際對(duì)于西方傳教士所帶來的一切,士大夫階層中始終存在矛盾沖突的兩派,最典型的兩派是:一派是肯定“天學(xué)”者,一派為反對(duì)“天學(xué)”者。以徐光啟為代表的較為進(jìn)步的士大夫認(rèn)為西方傳教士所傳來的一切,有益于國(guó)計(jì)民生是值得推崇的。另一派,則是以鰲拜、楊光先為代表的頑固派,他們固守傳統(tǒng)封建正統(tǒng)思想,排斥一切外來文化,并聲稱“寧可使中夏無好歷法,不可使中夏有西洋人?!盵9]

再次,利瑪竇來到中國(guó)的目的是傳教,他在尋找天主教與儒學(xué)契合點(diǎn)的同時(shí),客觀上促進(jìn)了中西方的文化交流。耶穌會(huì)士加萊格爾在為《利瑪竇中國(guó)札記》做英譯本序言中說,利瑪竇把孔夫子介紹到歐洲,把哥白尼和歐幾里德介紹到中國(guó)開啟了一個(gè)全新的世界,顯示了一種新的文化交流局面。使得這一時(shí)期成為中西方文化交流的一個(gè)活躍時(shí)期。

時(shí)至今日,我們必須承認(rèn)利瑪竇是中西文化交流的核心人物,他具有非凡的個(gè)人魅力,是東西方文化交流的文明使者,他的傳教活動(dòng)獨(dú)具特點(diǎn)。明清之際以利瑪竇為首的西方傳教士在某種程度上獲得了一定的成功,他們?cè)谥型馕幕涣鞣矫孀龀隽素暙I(xiàn),但中西方文化始終不能完全融合,而中國(guó)作為世界上的東方大國(guó),幾千年的傳統(tǒng)文化更不可能被其所同化,無可厚非,無論哪種外來文化都無法操縱另一種文化。而任何一種文化都必須從本國(guó)國(guó)情出發(fā),都必須有其賴以生存的土壤,各國(guó)文化相互吸收,取長(zhǎng)補(bǔ)短,跨文化交流才是時(shí)代的主旋律。在全球化發(fā)展的今天,多樣化發(fā)展日益被提上日程,而廣泛的異域民族文化交流也越來越成為人們的迫切需要,“”才是王道。

歷史證明,那種自我封閉、墨守成規(guī)、孤芳自賞、以大國(guó)自居的態(tài)度無疑是異域民族文化交流的最大障礙,最終必然走向死胡同。因此,我們必須以開放的胸襟、兼容的態(tài)度對(duì)待異域民族的文化,既要學(xué)習(xí)它民族的優(yōu)秀文化,又要傳承和發(fā)揚(yáng)本民族的文化個(gè)性,最終實(shí)現(xiàn)中西文化的完美結(jié)合。

【參考文獻(xiàn)】

[1]林有能,吳志良,黎玉琴.利瑪竇與中西文化交流[M].又見旁乃明《晚明所見利瑪竇名稱稱號(hào)瑣談》[M].香港:香港出版社, 2012:97.

[2]林有能,吳志良,黎玉琴.利瑪竇與中西文化交流[M].又見伍穗生:《明末中西科學(xué)技術(shù)文化交融的使者》[M].香港:香港出版社,2012:175.

[3]林有能,吳志良,黎玉琴.利瑪竇與中西文化交流[M].又見曾崢 孫宇峰:《數(shù)學(xué)文化傳播的利瑪竇模式及其影響[M].香港:香港出版社,2012:136.

[4][法]費(fèi)賴之.在華耶穌會(huì)士列傳及書目(上冊(cè))[M].馮承鈞譯.北京:中華書局, 1995:21.

[5][意]利瑪竇 金尼閣.利瑪竇中國(guó)札記[M].北京:中華書局,143.

[6]張星R.中西交通史料匯編(第一冊(cè)) [M].北京:中華書局,2003:482.

[7]朱亞非.融合,會(huì)通與傳播―論利瑪竇與明清之際中西文化交流[M].香港:香港出版社,2012:244.

[8]朱亞非.融合,會(huì)通與傳播―論利瑪竇與明清之際中西文化交流[M].香港:香港出版社,2012:249.

相關(guān)熱門標(biāo)簽