公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 世界文化交流的趨勢(shì)范文

世界文化交流的趨勢(shì)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的世界文化交流的趨勢(shì)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

世界文化交流的趨勢(shì)

第1篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

關(guān)鍵詞:中西文化交流;文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論;明末清初

明末清初的中西文化交流的正式啟動(dòng)應(yīng)自利瑪竇入京開始。法國(guó)漢學(xué)家謝和耐的話很好地指明了這場(chǎng)中西文化交流的重要性。他說明末清初的中西文化交流“是發(fā)生在1600年前后的一件極為有趣的事,因?yàn)檫@實(shí)際上是兩個(gè)完全獨(dú)立發(fā)展的偉大文明第一次真正的接觸。”各種文化自組織系統(tǒng)發(fā)展到一定程度,必然會(huì)發(fā)生擴(kuò)張和相互接觸,會(huì)有文化輸入與輸出的現(xiàn)象發(fā)生。同類型文化間的交流與傳播可以維系和強(qiáng)化該文化系統(tǒng),但不會(huì)引起它的質(zhì)變和型變,而不同類型文化間的交流與傳播則能做到這一點(diǎn)。因此,異質(zhì)文化之間的交流與傳播是文化發(fā)展的動(dòng)力。

一、文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論

文化交流與文化傳播的途徑往往是雙向的,在許多情況下是一個(gè)互動(dòng)的過程;交流的雙方相互影響,在許多場(chǎng)合下很難分出誰是純粹主動(dòng)的傳播者,誰是完全被動(dòng)的接受者。這就是文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型理論的要旨。外來文化與本土文化的區(qū)分在文化融合階段是相對(duì)的,兩種文化的關(guān)系及其自身價(jià)值要在一個(gè)互動(dòng)的過程中方能得到充分的表現(xiàn),更重要的是,在雙向性的交流與傳播過程中,雙方都在不斷地改變著自身。

二、文化沖突和對(duì)抗是一種必然,但不能用來證明異質(zhì)文化不可能融合

由于文化的差異性,在交流與傳播過程中引發(fā)文化沖突和對(duì)抗是一種普遍現(xiàn)象。文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論對(duì)文化沖突持具體分析的態(tài)度,而不是加以籠統(tǒng)的肯定和否定。文化沖突是客觀存在,不容否認(rèn)的,但是,文化沖突帶來的不良后果只能用來證明不同類型文化差異和文化傳播手段的不恰當(dāng),不能用來證明中西文化的不可融合,否則西方文化和東方文化的形成和拓展都將成為可疑。文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論承認(rèn)異質(zhì)文化融合是可能的,這不僅是世界各大文化體系成型的歷史告訴我們的事實(shí),而且也是世界文化發(fā)展的大趨勢(shì)。文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論不僅要考察文化類型及其根本差異,更要注重文化融合后輸出方與接受方各種文化要素的組合、調(diào)適、乃至達(dá)到和諧,從而比舊文化具有更為強(qiáng)大的生命力。

三、文化適應(yīng)與外來文化的本土化是文化融合的有效途徑

文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論要思考文化傳播與融合的有效途徑,在武力征服被公認(rèn)為無效的這個(gè)時(shí)代,文化適應(yīng)與外來文化的本土化應(yīng)該視為世界文化融合的有效途徑。外來文化在與本有文化深入接觸以后必然發(fā)生外來文化本土化、本色化一類的變化。本土化是文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論的邏輯推演和組成部分。本土化方法有優(yōu)點(diǎn)也有缺點(diǎn)。它的缺點(diǎn)在于有可能曲解了原有文化,甚至將一些它原本不具有的含義強(qiáng)加于它,影響了人們對(duì)于原有文化作出客觀正確的理解,而它的優(yōu)點(diǎn)在于豐富了原由文化的內(nèi)涵,有可能豐富和發(fā)展了原有文化。因?yàn)橥鈦砦幕c本有文化融合本來就包含著一個(gè)對(duì)原本重新解釋的問題,文化交流的傳播方和接受方都要為這種解讀作出努力。在這里取決定作用的不是外來文化或本有文化自身的性質(zhì),而是文化接受方的自主選擇。有了適宜的文化環(huán)境和接受方的正確選擇,文化的轉(zhuǎn)型和更新才會(huì)朝著正確的方向前進(jìn)。

四、明末清初的中西文化交流

方豪先生早已指出:“利瑪竇為明朝溝通中西文化之第一人。自利氏入華,迄于乾嘉厲行禁教之時(shí)為止,中西文化之交流蔚為巨觀。西洋近代天文、歷法、數(shù)學(xué)、物理、醫(yī)學(xué)、哲學(xué)、地理、水利諸學(xué),建筑、音樂、繪畫等藝術(shù),無不在此時(shí)期傳入;而歐洲人則開始移譯中國(guó)經(jīng)籍,研究中國(guó)儒學(xué)入一般文化之體系與演進(jìn),以及政治、生活、文學(xué)、教會(huì)各方面受中國(guó)之影響,亦無不出現(xiàn)于此時(shí)。”耶穌會(huì)來華傳教這場(chǎng)跨文化傳播在中西文化交流史上具有典型意義,從文化互動(dòng)的基本立場(chǎng)出發(fā),基督教文化與中國(guó)文化融合的可能性是存在的。基督教與中國(guó)文化的關(guān)系不能完全等值于西方文化與中國(guó)文化的關(guān)系,但確實(shí)是西方文化與中國(guó)文化關(guān)系的重要組成部分。時(shí)至今日,中西文化雖然仍有巨大差異,但共性和趨同的一面在不斷增強(qiáng)。由此看出,倡導(dǎo)中西文化融合是符合世界文化發(fā)展大趨勢(shì)的。

五、明清之際基督教神哲學(xué)的中國(guó)化

神學(xué)與哲學(xué)關(guān)系密不可分。在文化系統(tǒng)中,神學(xué)與哲學(xué)同處于精神與文化的核心層面??缥幕奈幕瘋鞑ビ袩o神學(xué)與哲學(xué)層面的交流與融合,是判定文化傳播深入程度的標(biāo)志之一。任何外來思想均有其自身的淵源與性質(zhì)。中國(guó)學(xué)者一般認(rèn)為:“利馬竇傳入的神學(xué)思想,屬于中世紀(jì)歐洲正統(tǒng)經(jīng)院哲學(xué)思想理論體系。”這一判斷是正確的。然而,對(duì)耶穌會(huì)士在華傳播的神哲學(xué)思想追根溯源以確定其本身性質(zhì)是一回事,考察其在傳播過程中對(duì)中國(guó)社會(huì)與思想起了什么作用是另一回事。兩種異質(zhì)文化傳統(tǒng),尤其是宗教與哲學(xué)思想之間的溝通、了解,不論其媒體的主觀意圖如何,必然會(huì)在超出媒體的更大范圍內(nèi)發(fā)生作用。傳播方為了達(dá)到更好的傳播效果,會(huì)針對(duì)接受方的實(shí)際情況對(duì)其宗教哲學(xué)思想作形式和內(nèi)容上的調(diào)整和修飾,而接受方則會(huì)根據(jù)自己的實(shí)際需要對(duì)外來思想作翻譯、詮釋、再創(chuàng)造的工作,從而引起建設(shè)性的傳播、解釋和運(yùn)用。正是這種雙向的詮釋和創(chuàng)造活動(dòng),提供了精神文化融合的契機(jī)。

六、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,通過分析明清之際發(fā)生的中西神學(xué)與哲學(xué)的思想交鋒,我們發(fā)現(xiàn)該階段中西文化交流具有平等互動(dòng)的性質(zhì)。當(dāng)時(shí)有機(jī)會(huì)接觸西方神哲學(xué)的知識(shí)分子,無論是贊同還是抗擊實(shí)際上都表明他們基本上弄懂了天主教的靈魂學(xué)說,而他們對(duì)待中西文化關(guān)系的態(tài)度則決定了他們對(duì)西方神學(xué)思想的取舍。通過中西文化的會(huì)通、融合、促進(jìn)中國(guó)文化自身的更新與轉(zhuǎn)型,創(chuàng)造出一種高度發(fā)達(dá)的文化,正因?yàn)槿绱?,我們更要?qiáng)調(diào)文化互動(dòng)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。而中國(guó)從改革開放以來已經(jīng)呈現(xiàn)的種種中西文化并存與融合恰恰表明,這條道路是可以走得通的。

參考文獻(xiàn):

[1]謝和耐等著,耿升譯.明清間入華耶穌會(huì)士和中西文化交流[M].成都:巴蜀書社,1993

[2]朱維錚.利瑪竇中文著譯集[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001

[3]王曉朝.文化互動(dòng)轉(zhuǎn)型論--新世紀(jì)文化研究前瞻[J].浙江社會(huì)科學(xué),第3期,1999

[4]許志偉,趙敦華.沖突與互補(bǔ):基督教哲學(xué)在中國(guó)[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000

第2篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

Abstract: The rapid development of globalization, there has been a lot of the impact of different cultures.China's economic development and closely linked with the world lead Chinese people have to meet the challenges, inherit and innovate the traditional culture.

關(guān)鍵詞:改革開放 文化 沖擊 創(chuàng)新 適應(yīng) 策略

Key words: Reform and opening-up policy Culture Shock Innovation Adaptation strategies

作者簡(jiǎn)介:羅靜(1986―),女,四川瀘州人,江南大學(xué)法政學(xué)院碩士,研究方向:思想政治教育理論與實(shí)踐。

改革開放30年以來,我國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,隨著全球一體化進(jìn)程越來越快,中外經(jīng)濟(jì)與文化的交流越來越深入。中國(guó)的現(xiàn)代化程度越高,與世界的聯(lián)系就越緊密,與世界各國(guó)的文化交流就更為擴(kuò)展,如何努力地去促進(jìn)和加強(qiáng)與世界各國(guó)的文化交流,在當(dāng)代顯得尤為重要。在此發(fā)展過程中,西方各國(guó)人民也通過各種各樣的途徑來到我國(guó)工作或生活,雙方在不同文化背景下,相處必然存在碰撞和融合,而面對(duì)文化沖擊,我們?nèi)绾谓Y(jié)合實(shí)際,采取什么對(duì)策成為當(dāng)代我們不能回避的話題。

一、改革開放以來中外思想文化沖擊的表現(xiàn)

1、經(jīng)濟(jì)與文化的交流融為一體

經(jīng)濟(jì)的發(fā)展是文化交流的基礎(chǔ),有時(shí)候甚至決定了文化發(fā)展的方向,與此同時(shí),文化的發(fā)展也對(duì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展產(chǎn)生能動(dòng)作用,影響著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展方向。在此情況下,中外文化的交流呈現(xiàn)多元化的趨勢(shì),文化的沖擊也呈現(xiàn)多方面的特點(diǎn),不能單就文化而言。在中國(guó)加入世界貿(mào)易組織后,與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)交流越來越緊密,西方資本主義的生產(chǎn)方式開始與我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)相互融合、摩擦。作為市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的跨國(guó)公司最充分地體現(xiàn)著文化與經(jīng)濟(jì)的關(guān)系??鐕?guó)公司擁有雄厚的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,全球經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略為其發(fā)展提供了機(jī)會(huì)。但是跨國(guó)公司在我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展中,由于戰(zhàn)略目標(biāo)和實(shí)施行為的矛盾,多元的國(guó)際文化環(huán)境和文化摩擦,使得我國(guó)的經(jīng)濟(jì)文化市場(chǎng)面臨文化困擾。因?yàn)槲幕斐傻哪Σ岭y以通過經(jīng)濟(jì)策略來克服,文化造成的偏差只能通過調(diào)整文化來糾正。

2、中國(guó)傳統(tǒng)文化面臨新的挑戰(zhàn)

中國(guó)幾千年的發(fā)展過程中,國(guó)力強(qiáng)盛的中國(guó)文化直到19世紀(jì)早期都表現(xiàn)出很強(qiáng)的擴(kuò)張性,但是從19世紀(jì)中期開始,越來越多的外國(guó)文化開始影響中國(guó)正統(tǒng)文化,西方列強(qiáng)以槍炮打開了中國(guó)的國(guó)門,向中國(guó)輸出地不僅僅是工業(yè)品,還有無處不在的西方文化。以歐美等國(guó)為代表的西方文化是平民為主體的商業(yè)社會(huì)文化和市民社會(huì)文化,以我國(guó)為代表的東方文化發(fā)展取向是重群體、重道德、重實(shí)用,西方文化發(fā)展取向則側(cè)重于個(gè)體、重科學(xué)、重思辨。這兩類不同的性質(zhì)的文化決定了東西方文化交流不同發(fā)展取向的整體差異。在我國(guó)當(dāng)前社會(huì)文化發(fā)展中,西方文化的影響更為深入,使得中國(guó)傳統(tǒng)文化面臨新的挑戰(zhàn)。比如,現(xiàn)在越來越多的人把好萊塢電影作為文化消費(fèi)的首要選擇,中國(guó)年輕一代對(duì)西方快餐肯德基、麥當(dāng)勞視為家常,美國(guó)文化已經(jīng)深深滲入中國(guó)這片土地。

3、思維習(xí)慣與價(jià)值取向存在文化差異

人們?cè)谌粘=煌?經(jīng)常運(yùn)用自己的價(jià)值觀念或行為規(guī)范來判定對(duì)方的行為合理性,由于雙方的行為存在誤差,那就容易產(chǎn)生文化沖擊,產(chǎn)生誤解。在西方文化體系中,歐洲人注重權(quán)力和地位,美國(guó)人欣賞創(chuàng)新精神和成就,在一個(gè)國(guó)家的不同發(fā)展階段,人們的價(jià)值觀念也會(huì)產(chǎn)生變化,因此我們要采用辯證的眼光,西方文化也在時(shí)刻變化,與我國(guó)文化的融合與沖擊在新時(shí)代還會(huì)有新的表現(xiàn)。價(jià)值觀是一種比較持久的信念,根據(jù)它可以確定一個(gè)人或一個(gè)群體乃至一個(gè)社會(huì)的生存形態(tài)。在東方文化中,中國(guó)人崇尚謙虛謹(jǐn)慎,追求隨遇而安,同時(shí)傾向于照顧大眾情緒,抹掉個(gè)人鋒芒,而西方文化則非常崇尚平等、自由、個(gè)人,他們的個(gè)人主義價(jià)值觀強(qiáng)調(diào)個(gè)人的英雄主義,不依靠他人而存在。在這兩種截然不同的文化氛圍中,雙方的文化交流必然產(chǎn)生沖擊。

二、面對(duì)中外思想文化沖擊采取的適應(yīng)策略

1、以積極的心態(tài)學(xué)習(xí)

為了在不同文化的交流與沖擊中獲得成功,努力學(xué)習(xí)西方文化可以說是我國(guó)改革開放以來最顯而易見的一種策略了。我們?cè)谶m應(yīng)外國(guó)文化的融入時(shí)要抱有積極的心態(tài),學(xué)習(xí)它、了解它、征服它,擁有一個(gè)良好的心態(tài)就可以在文化沖擊中占據(jù)主導(dǎo)地位。在當(dāng)今我國(guó)的教育事業(yè)中,英語(yǔ)教育受到的重視可以說是前所未有,在社會(huì)生活中,越來越多的現(xiàn)代人開始意識(shí)到語(yǔ)言的重要性,開始重視語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。另外,還可以通過旅游觀光、閱讀英文書籍、上網(wǎng)、收看外國(guó)節(jié)目等方式來了解西方世界,并從這些外在信息中來了解西方社會(huì)的價(jià)值取向。其實(shí)在當(dāng)代,這種方式的文化交流已經(jīng)越來越多,比如很多的好萊塢電影制作在中國(guó)上映,受到很大部分中國(guó)觀眾的歡迎。在中國(guó)年輕一代身上,還有網(wǎng)絡(luò)交流日趨頻繁,近幾年,美國(guó)的連續(xù)劇在中國(guó)年輕人中間非常流行,這也是中外文化交流中積極學(xué)習(xí)的表現(xiàn)。

2、充滿自信,讓中國(guó)文化走向世界

20世紀(jì)80年代以來,經(jīng)過改革開放政策,中國(guó)文化重新在世界舞臺(tái)上大放光彩,隨著世界文化交流的深入,中國(guó)文化開始重新影響世界。在當(dāng)前中國(guó)的高速發(fā)展中,我們要保持清醒的頭腦,不能妄自菲薄也不能妄自尊大,而應(yīng)努力奮斗,振興中華文化。跨入新世紀(jì)以后,中國(guó)向西方社會(huì)傳輸文化的力度正在加強(qiáng),而且取得了優(yōu)秀成果。比如2008年奧運(yùn)會(huì)的勝利舉辦,不僅證明了中國(guó)的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,同時(shí)也向全世界傳遞了中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。在西方國(guó)家,針對(duì)熱愛漢族文化的外國(guó)人開設(shè)的“孔子學(xué)院”更是如雨后春筍。2010年上海世博會(huì)的盛大召開,更是向世界展示了一個(gè)開放的中國(guó)。當(dāng)然,中華文化走向世界,并非是去主宰別人,而是要對(duì)世界的文化創(chuàng)造作出自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

3、突出人民的主體地位和傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新問題

世界文明的發(fā)展史無數(shù)次地證明了,人的素質(zhì)的高低決定著文化的精神面貌,在今后的中外思想文化交流中,中華民族能否立于不敗之地,能否通過文化交流促進(jìn)自身發(fā)展,歸根到底還是要看民族素質(zhì)的高低。當(dāng)代中國(guó)要面對(duì)世界文化的不斷沖擊,對(duì)于科學(xué)精神與民主精神的培育和弘揚(yáng),既十分迫切又任重道遠(yuǎn)。如果人民未能積極自覺參與學(xué)習(xí)科學(xué)和民主精神并使之成為一種生活方式,那么當(dāng)我們?cè)谂c西方科學(xué)和民主精神泛濫的世界交流時(shí)就會(huì)出現(xiàn)意識(shí)形態(tài)的差異,帶來很大的文化沖擊影響。當(dāng)人民主體在探索新文化發(fā)展道路中,還有一個(gè)不能忽略的就是創(chuàng)新問題,在中國(guó)文化與外國(guó)文化的交流沖擊中,要運(yùn)用現(xiàn)代的觀念來創(chuàng)新文化精神,解決新時(shí)期傳統(tǒng)文化的繼承和創(chuàng)新問題,這樣在不同文化的交流中,中國(guó)的現(xiàn)代文化發(fā)展才能得以持續(xù)進(jìn)行。

面對(duì)新時(shí)期,在全球化的背景下,改革開放這一基本國(guó)策給我國(guó)這30年的經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來巨大契機(jī),但是在此過程中,外來文化對(duì)我國(guó)本土文化的沖擊也產(chǎn)生了很大的影響。中國(guó)作為一個(gè)世界文化大國(guó),其具有的包容性、凝聚性讓現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)變成一個(gè)大熔爐。在這個(gè)不同文化碰撞與融合的過程中,我們面對(duì)中外思想文化的沖擊應(yīng)該怎樣面對(duì),采取什么策略,這是一代又一代中國(guó)人一直孜孜不倦、認(rèn)真探索的問題。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展與人民素質(zhì)的不斷提高,中國(guó)社會(huì)對(duì)于文化的融合與碰撞的認(rèn)識(shí)會(huì)越來越成熟,中國(guó)文化將會(huì)以更加自信的姿態(tài)在世界文化之林大放異彩。

參考文獻(xiàn):

[1] 張忠利.中西文化縱橫論.[M].天津大學(xué)出版社.2008年

[2] 王前.中西文化比較概論.[M].中國(guó)人民大學(xué)出版社.2005年

[3] 王祥云.中西方傳統(tǒng)文化比較.[M].河南人民出版社.2006年

[4] 賀毅.中西文化比較.[M].冶金工業(yè)出版社.2007年

第3篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

關(guān)鍵詞:文化交流文化貿(mào)易文化傳播

當(dāng)今時(shí)代,全球社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治和文化的變化,改變了傳統(tǒng)商品生產(chǎn)和服務(wù)的條件。信息和通信技術(shù)的發(fā)展,催生了新的產(chǎn)業(yè)和生產(chǎn)組織形式。在當(dāng)今信息社會(huì),經(jīng)濟(jì)的競(jìng)爭(zhēng)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳統(tǒng)生產(chǎn)要素的范圍,而越來越倚重于知識(shí)、無形價(jià)值和創(chuàng)新能力。經(jīng)濟(jì)日益全球化,技術(shù)進(jìn)步和創(chuàng)新已經(jīng)占據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的核心地位。國(guó)家、地區(qū)和城市的比較優(yōu)勢(shì),越來越體現(xiàn)為其學(xué)習(xí)、創(chuàng)新和知識(shí)生產(chǎn)的能力。在這種新的經(jīng)濟(jì)形態(tài)中,文化變得越來越重要。

一、國(guó)際對(duì)外文化交流與文化貿(mào)易概況

當(dāng)今世界已經(jīng)全面邁人了全球化時(shí)代,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深人,不同地域和民族間的文化交往日益廣泛,文化交流與文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展也日益重要。1998年,聯(lián)合國(guó)教科文組織和世界銀行分別出版了《世界文化報(bào)告:文化、創(chuàng)造性與市場(chǎng)》和《文化與可持續(xù)發(fā)展:行動(dòng)框架》,這兩份文件都特別強(qiáng)調(diào)了文化在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展過程中的重要性。在美國(guó)的傳播政策中,雖然沒有聲明要重建美國(guó)的世界領(lǐng)導(dǎo)地位,但作為美國(guó)政府的目標(biāo)卻是非常明確的。半個(gè)多世紀(jì)以來,美國(guó)國(guó)內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)政策基本上是越來越放松管制,其理論基礎(chǔ)是市場(chǎng)理論和多樣化原則。美國(guó)大眾文化的全球性擴(kuò)張,在大多數(shù)情況下屬于非政府部門的文化企業(yè)為巨額利潤(rùn)所驅(qū)動(dòng)而進(jìn)行的經(jīng)營(yíng)性活動(dòng),但在實(shí)際操作中受到政府的支持,尤其在對(duì)外宣傳方面已與美國(guó)外交緊密地聯(lián)系在一起。英國(guó)政府為扶植文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,采取了許多具體措施。英國(guó)政府認(rèn)識(shí)到,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國(guó)際市場(chǎng)對(duì)文化產(chǎn)品及服務(wù)的需求迅速增加,因此,完善自我,抓住機(jī)遇,擴(kuò)展國(guó)內(nèi)外市場(chǎng)是促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的當(dāng)務(wù)之急。自20世紀(jì)90年代以來,在日本經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期低速徘徊的情況下,日本政府開始把文化和經(jīng)濟(jì)結(jié)合起來,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。1995年,日本確立了文化立國(guó)方略;2001年,日本開始全力打造知識(shí)產(chǎn)權(quán)立國(guó)戰(zhàn)略,明確提出10年內(nèi)把日本建成世界第一知識(shí)產(chǎn)權(quán)國(guó);2003年,又制定了觀光立國(guó)戰(zhàn)略,計(jì)劃到2010年讓到日本旅游的外國(guó)客人達(dá)到1000萬人,比2001年提高1倍。為把文化立國(guó)戰(zhàn)略落到實(shí)處,日本政府還通過設(shè)立戰(zhàn)略會(huì)議、懇談會(huì)、幕僚會(huì)議、審議會(huì)等形式,研究商討具體對(duì)策,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。亞洲金融風(fēng)暴后,韓國(guó)制定了“文化立國(guó)”的方針,將文化產(chǎn)業(yè)作為21世紀(jì)發(fā)展國(guó)家經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè),最終目標(biāo)是把韓國(guó)建設(shè)成為21世紀(jì)的文化大國(guó)和知識(shí)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。特別是最近幾年中國(guó)加強(qiáng)了對(duì)外文化交流與合作,如:歷時(shí)兩年的中法文化年在中國(guó)圓滿閉幕,在美國(guó)舉辦的“中國(guó)文化節(jié)”、在意大利舉辦的“中國(guó)天津周”和在荷蘭舉辦的“中國(guó)文化藝術(shù)節(jié)”等大型對(duì)外文化活動(dòng),擴(kuò)大了中華文化在國(guó)際上的影響,樹立了中國(guó)的良好形象。中法文化年影響巨大,盛況空前,全面提升了兩國(guó)的政經(jīng)關(guān)系,把中法以至中國(guó)與歐盟的伙伴關(guān)系推向了新的高度,并對(duì)周邊國(guó)家產(chǎn)生了示范作用,俄羅斯、意大利、西班牙、德國(guó)、希臘等國(guó)已相繼提出要與中國(guó)舉辦文化年。中國(guó)在對(duì)外開展各種文化活動(dòng)的同時(shí),“十一五”規(guī)劃還明確指出要大力發(fā)展對(duì)外文化產(chǎn)業(yè)貿(mào)易,復(fù)興民族文化,使中華文化走向世界。

在文化貿(mào)易方面,根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織的資料,過去20年間,全球文化貿(mào)易總額一直在持續(xù)增長(zhǎng)。從1980年到1998年間,印刷品、文學(xué)作品、音樂、視覺藝術(shù)、攝影、廣播、電視、游戲和體育用品等文化貿(mào)易的年貿(mào)易額從953億美元猛增到了3879億美元。但是,這些貿(mào)易絕大部分在少數(shù)發(fā)達(dá)國(guó)家之間進(jìn)行。1990年,日本、美國(guó)、德國(guó)和英國(guó)是世界上最大的文化貿(mào)易出口國(guó),占全球當(dāng)年文化貿(mào)易出口額的55.4%,而化貿(mào)易的進(jìn)口額也高度集中在美國(guó)、德國(guó)、英國(guó)和法國(guó),占全球當(dāng)年文化貿(mào)易進(jìn)口額的47%??缛?1世紀(jì)以后,文化貿(mào)易的進(jìn)出口大國(guó)排序有所更替,然而總體格局并沒有變化。這些國(guó)家占據(jù)了90%的市場(chǎng)份額。美國(guó)是世界上最大的文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),2002年其進(jìn)口額高達(dá)153億美元;英國(guó)是第二大文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),其進(jìn)口額大約是美國(guó)的一半,為78億美元;德國(guó)是世界第三大文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),其進(jìn)口額為41億美元。

二、對(duì)外貿(mào)易中文化交流的方式

1.媒體作用

對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,媒體正扮演著越來越重要的角色。近20年,中國(guó)的快速發(fā)展引起了世界的關(guān)注,這為媒體在國(guó)際文化交流中發(fā)揮作用提供了良好的條件。特別是中國(guó)加人WTO后,在對(duì)外貿(mào)易中中國(guó)需要世界信息,世界也需要中國(guó)信息,雙向選擇劇烈增加。這種需求不僅體現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)上,也包括政治上、文化上等社會(huì)發(fā)展的各個(gè)方面。目前中國(guó)有報(bào)紙2000多種,雜志8000多種,電視臺(tái)和廣播電臺(tái)約有2000個(gè)頻道,有近10億的電視觀眾,同時(shí)有超過1億的互聯(lián)網(wǎng)使用者。媒體、媒介成為中國(guó)對(duì)世界宣揚(yáng)中華文化,加大中國(guó)對(duì)外文化貿(mào)易的重要手段。但與國(guó)際同行相比,中國(guó)傳媒在資本、經(jīng)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)營(yíng)理念、管理體制和人才素質(zhì)方面還有很大差距。特別是文化貿(mào)易方面,我國(guó)對(duì)美國(guó)等西方國(guó)家的逆差是以5一10倍的數(shù)字來顯現(xiàn)的,中國(guó)書刊版權(quán)貿(mào)易上的逆差更高達(dá)10一15倍。因此中國(guó)媒體仍存在巨大的發(fā)展空間。專家預(yù)計(jì),中國(guó)媒體要成為世界主流媒體,還需要很長(zhǎng)時(shí)間,甚至10一20年。媒體在發(fā)展自身的同時(shí)還肩負(fù)著促進(jìn)世界文化交流,普及漢語(yǔ)文化,發(fā)揚(yáng)宣傳中華文化的艱巨任務(wù)。

2.政府作用

首先,在經(jīng)濟(jì)全球化背景下以市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體系轉(zhuǎn)型的過程中,政府擔(dān)負(fù)著提供文化服務(wù)的職能。界定政府在提供公共文化服務(wù)的角色,首先要把這個(gè)問題放在現(xiàn)行行政管理體制改革這一背景下考慮。十六屆五中全會(huì)有一個(gè)很重要的提案就是推進(jìn)行政管理體制改革是全面深化改革和促進(jìn)對(duì)外開放的關(guān)鍵。這一提法表明了在“十一五”期間行政管理體制改革中的一個(gè)非常重要的內(nèi)容。我們以前涉及政府職能經(jīng)常從經(jīng)濟(jì)角度考慮,許多地方政府把GDP作為衡量工作業(yè)績(jī)的唯一標(biāo)準(zhǔn),中國(guó)現(xiàn)在提出科學(xué)發(fā)展觀就是把重點(diǎn)放在經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的協(xié)調(diào)發(fā)展,而科學(xué)發(fā)展觀中一個(gè)非常重要的內(nèi)容就是經(jīng)濟(jì)與文化的協(xié)調(diào)發(fā)展問題。政府提供公共文化服務(wù)是解決經(jīng)濟(jì)與社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的一個(gè)重要內(nèi)容。

其次,政府具有制定文化戰(zhàn)略的職能。經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)中國(guó)文化的沖擊,總的來說有三個(gè)層面:第一個(gè)是文化產(chǎn)品的沖擊。因?yàn)橥鈬?guó)文化產(chǎn)品特別是以美國(guó)為首的西方文化產(chǎn)品在國(guó)際文化貿(mào)易市場(chǎng)上具有比較大的優(yōu)勢(shì),我國(guó)加人WTO承諾文化市場(chǎng)的開放,首先面臨占有國(guó)際優(yōu)勢(shì)地位的文化產(chǎn)品對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)品的沖擊。第二個(gè)是文化資本的沖擊。當(dāng)外國(guó)文化產(chǎn)品在文化市場(chǎng)上占據(jù)一定的份額時(shí),他們一定會(huì)謀求對(duì)中國(guó)本土文化資源的整合。國(guó)際文化資本進(jìn)人中國(guó)參與整個(gè)中國(guó)的文化企業(yè)的生產(chǎn),采取某種本地化的生產(chǎn)方式,就地整合資源,就地生產(chǎn)、產(chǎn)品就地出售,這是一種跨國(guó)文化企業(yè)的比較合理的商業(yè)模式。近年來,外國(guó)文化資本進(jìn)人中國(guó)文化資本市場(chǎng)勢(shì)頭一直比較猛烈。第三個(gè)是文化價(jià)值觀的沖擊。隨著外國(guó)文化產(chǎn)品的普及,它負(fù)載的是外國(guó)文化價(jià)值的內(nèi)容,它一定會(huì)對(duì)我國(guó)文化消費(fèi)者在文化心理、文化認(rèn)同等方面產(chǎn)生一定的影響。這三方面構(gòu)成全球化對(duì)中國(guó)文化總影響。在這種情況下中國(guó)政府需要制定本國(guó)文化發(fā)展戰(zhàn)略,宣揚(yáng)中華文化,促進(jìn)世界文化交流,增強(qiáng)中華文化影響力。對(duì)此,日本的經(jīng)驗(yàn)可以借鑒。學(xué)術(shù)界認(rèn)為日本從明治維新以來,其發(fā)展的歷程經(jīng)過了三個(gè)階段:第一個(gè)階段大致是從明治維新到二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之前這段時(shí)間,被人稱之為“軍事立國(guó)”階段。從二次世界大戰(zhàn)到20世紀(jì)80年代,被稱之為“經(jīng)濟(jì)立國(guó)”階段。從20世紀(jì)80年代到現(xiàn)在,日本確立了“文化立國(guó)”階段。之所以有這么一個(gè)發(fā)展戰(zhàn)略的轉(zhuǎn)型,一個(gè)很重要的原因就是二次世界大戰(zhàn)以后,日本的經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,成為世界上與美國(guó)、歐盟并駕齊驅(qū)的一個(gè)經(jīng)濟(jì)大國(guó)。但是,日本單純追求經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也帶來了很大的問題,包括環(huán)境的問題、國(guó)家形象的問題等等。20世紀(jì)80年代以后,隨著知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來臨,日本適時(shí)提出了文化立國(guó)的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo)包括這么一些內(nèi)容:首先,要確立一個(gè)國(guó)家形象,這個(gè)形象就是有著深厚的文化傳統(tǒng)和創(chuàng)新精神的一個(gè)國(guó)度,而不僅僅是能夠制造物質(zhì)產(chǎn)品的國(guó)家。其次,要盡可能地滿足公眾在精神文化方面的需求。再次,要形成有利于經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的文化環(huán)境,以適應(yīng)知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來臨。文化戰(zhàn)略是許多發(fā)達(dá)國(guó)家為促進(jìn)本國(guó)可持續(xù)發(fā)展所采取的一個(gè)重要的發(fā)展戰(zhàn)略。我國(guó)目前也提出要建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家,要發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),實(shí)際上制定文化戰(zhàn)略也是政府應(yīng)對(duì)這樣一個(gè)全球化的、新時(shí)代的挑戰(zhàn)。

3.對(duì)外貿(mào)易自身作用

對(duì)外貿(mào)易自身作用體現(xiàn)在通過大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),加大對(duì)外文化貿(mào)易來促進(jìn)本國(guó)文化走向海外,促進(jìn)國(guó)際文化交流與合作。近期來看,新興文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展已經(jīng)在中國(guó)形成了一個(gè)良好的發(fā)展勢(shì)頭,如何通過整合我國(guó)的文化資源,開發(fā)我們的文化產(chǎn)品,提升我們的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),增加我們產(chǎn)業(yè)附加值,無論是高技術(shù)附加值,還是高文化的附加值,目前正在成為一個(gè)中國(guó)經(jīng)濟(jì)走向世界的新的戰(zhàn)略重點(diǎn),這就造成了一個(gè)大的發(fā)展態(tài)勢(shì)。即把文化的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展融為一體,把文化產(chǎn)業(yè)和傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)融為一體,把中國(guó)文化走向世界與中國(guó)作為世界的制造業(yè)的中心這兩件事也結(jié)合在一起。我們不僅要作為世界制造業(yè)中心,所謂“中國(guó)制造”,而且我們要變成“中國(guó)創(chuàng)造”,我們要成為一個(gè)世界的創(chuàng)新中心。

三、中國(guó)對(duì)外文化交流與貿(mào)易的現(xiàn)狀與問題

中國(guó)是世界四大文明古國(guó)之一,有著悠久歷史和燦爛文化,中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)世界產(chǎn)生過深遠(yuǎn)的影響。但是,近代以來,中國(guó)文化在世界上的影響力日漸衰弱,中國(guó)對(duì)外文化交流呈現(xiàn)了嚴(yán)重的逆差。改革開放,特別是國(guó)家“十五”規(guī)劃實(shí)施以來,中國(guó)加大了對(duì)外文化交流的力度,取得了可喜的成績(jī)。從組織中法文化年、中國(guó)俄羅斯年、中意文化年、美國(guó)的中國(guó)文化節(jié),到在海外多個(gè)國(guó)家設(shè)立100多所孔子學(xué)院等,都具有一定聲勢(shì)和影響,取得了一定的效果。但是中國(guó)文化在世界上的影響力同中國(guó)經(jīng)濟(jì)和政治在世界上的地位存在巨大差距。中國(guó)對(duì)外文化交流和文化貿(mào)易的主要產(chǎn)品,無論是文藝演出、影視作品、圖書期刊、動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)還是語(yǔ)言文化等,存在十幾倍甚至幾十倍的“人超”,處于絕對(duì)輸人國(guó)地位,存在著嚴(yán)重的“文化赤字”。這對(duì)于一個(gè)擁有燦爛文化的文明古國(guó)來講,對(duì)于一個(gè)正快速發(fā)展追求民族復(fù)興的國(guó)家來講,不得不引起我們的深思。

1.缺乏品牌文化產(chǎn)品

我們輸出的文化產(chǎn)品質(zhì)量不盡如人意,尤其是反映當(dāng)代中國(guó)發(fā)展面貌、當(dāng)今中國(guó)人核心價(jià)值觀和精神風(fēng)貌的文化作品有限,有文化內(nèi)涵和思想深度的原創(chuàng)作品太少,能展示中華文化的內(nèi)在魅力、代表國(guó)家形象的高端文化產(chǎn)品更是鳳毛麟角。在各種國(guó)際文化交流活動(dòng)中,仍停留在以展示剪紙、泥人、刺繡、大紅燈籠之類的民俗作品和兵馬俑以及其他出土文物等為主的階段,在國(guó)外較有影響的戲劇歌舞和影視作品也僅僅有屈指可數(shù)的幾部,動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)與美國(guó)和日韓相比我們才剛剛起步。我國(guó)現(xiàn)在還沒有能夠吸引人的、占領(lǐng)國(guó)際市場(chǎng)的文化產(chǎn)品,尤其是被人們廣為接受的品牌性產(chǎn)品。而美國(guó)的品牌文化產(chǎn)品就遍布世界各地,如可口可樂、麥當(dāng)勞以及各種美國(guó)大片等。

2.觀念滯后,缺乏創(chuàng)意

在傳統(tǒng)觀念中,文化就是文化,做生意就是做生意,中國(guó)人很少想到去賣文化,這種思維方式與世界上很多國(guó)家有不少的差距。文化產(chǎn)品能否贏得市場(chǎng),最根本的問題在于其所內(nèi)含的文化價(jià)值、生活方式、思想觀念、情感因素;在于文化產(chǎn)品是否具有思想感染力、情感的親和力、精神的震撼力以及生活方式的凝聚力。只有賦予文化產(chǎn)品這幾種力量,才會(huì)得到國(guó)內(nèi)外消費(fèi)者的認(rèn)可,讓他們心甘情愿地購(gòu)買你的產(chǎn)品。作為國(guó)際貿(mào)易主體的企業(yè)在制定貿(mào)易策略時(shí)應(yīng)注意與當(dāng)?shù)匚幕诤?,?chuàng)造為當(dāng)?shù)厝艘子诮邮苡钟形Φ那榫?。在整個(gè)經(jīng)營(yíng)設(shè)計(jì)過程中注意配合文化環(huán)境要求進(jìn)行創(chuàng)新,既要?jiǎng)?chuàng)造出適合銷售國(guó)文化的產(chǎn)品,又要使定價(jià)的方式和程度為之接受,還要找到適合當(dāng)?shù)氐那溃扇≠?gòu)買對(duì)象樂意接受的宣傳方式。美國(guó)人在中國(guó)的肯德基和麥當(dāng)勞店里將玉米羹、湯和可樂同售;海爾在美國(guó)的成功定位等都是中美文化融合的良好開端。

3。缺乏國(guó)家戰(zhàn)略與支持

我國(guó)對(duì)外文化交流缺乏國(guó)家戰(zhàn)略,缺乏政府的大力推動(dòng)和扶植,缺乏有效的資源整合,缺乏國(guó)際化的運(yùn)作和推介。國(guó)家應(yīng)制定對(duì)外文化交流發(fā)展戰(zhàn)略,加大政府扶持力度,著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)、整合資源、形成合力、循序漸進(jìn),搭建各種形式的對(duì)外文化交流平臺(tái),策劃組織一系列高端的中國(guó)文化產(chǎn)品,提高對(duì)外文化交流的整體水平。

四、擴(kuò)大對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,推動(dòng)中華文化走向世界中國(guó)的現(xiàn)狀是文化實(shí)力與經(jīng)濟(jì)大國(guó)地位嚴(yán)重失衡。文化的“人超”地位,客觀上為西方文化提供了文化受眾,強(qiáng)化了西方文化的影響力,甚至影響了國(guó)家的文化安全?!笆晃濉币?guī)劃明確提出了開拓國(guó)際文化市場(chǎng)、推動(dòng)中華文化走向世界的目標(biāo),中國(guó)文化要繁榮振興,要加大對(duì)外交流已經(jīng)刻不容緩。

第一,國(guó)家應(yīng)制定和推行戰(zhàn)略性文化貿(mào)易政策。在維護(hù)國(guó)家文化安全的過程中推動(dòng)文化的發(fā)

展,是國(guó)家在制定文化貿(mào)易戰(zhàn)略時(shí)必須考慮的問題。政府進(jìn)行合理的干預(yù),適當(dāng)運(yùn)用關(guān)稅、補(bǔ)貼,以進(jìn)口保護(hù)作為出口促進(jìn)的手段等戰(zhàn)略性貿(mào)易政策措施,將會(huì)刺激和提升我國(guó)的文化產(chǎn)品乃至文化產(chǎn)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。美國(guó)、法國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家,在歷史上不同時(shí)期也都采取過這樣的政策。

第二,國(guó)家應(yīng)加強(qiáng)完善網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)和管理的體制機(jī)制?;ヂ?lián)網(wǎng)的無界性,使文化傳播可以突破時(shí)空界限,對(duì)全球文化的發(fā)展、創(chuàng)新和傳播產(chǎn)生越來越深遠(yuǎn)的影響,發(fā)展?jié)摿薮?,是我們促進(jìn)對(duì)外文化交流不可忽視的一個(gè)重要的陣地和窗口。建議國(guó)家專門建立一個(gè)部門,招募聚集一大批優(yōu)秀外語(yǔ)人才和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人才,負(fù)責(zé)互聯(lián)網(wǎng)的對(duì)外文化傳播與管理。

第三,加強(qiáng)對(duì)海外受眾的接受心理、接受習(xí)慣和思維特性的研究,以增強(qiáng)針對(duì)性;善于借用西方人易于接受的藝術(shù)形式,例如歌劇、舞蹈、交響樂等,以取得事半功倍的效果。

第四,加強(qiáng)高等文化藝術(shù)人才的培養(yǎng)和教育。國(guó)家良好的文化形象,有創(chuàng)意的、高精尖的文化藝術(shù)產(chǎn)品,要靠?jī)?yōu)秀的、杰出的文化藝術(shù)人才去樹立、去創(chuàng)造、去表現(xiàn)、去經(jīng)營(yíng)。國(guó)家應(yīng)按時(shí)代和全球化發(fā)展趨勢(shì)的需要,設(shè)置更高層次的教育機(jī)構(gòu),對(duì)其投人更多的資金和精力,使這樣的教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu)成為國(guó)家文化走出去所需杰出人才的搖籃,成為國(guó)家文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的內(nèi)力不竭的助推器。

第4篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

1、民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展

旅游可持續(xù)發(fā)展理論是以可持續(xù)發(fā)展理論為基礎(chǔ)的,在1990年加拿大召開的全球環(huán)境與產(chǎn)業(yè)大會(huì)上第一次明確將旅游可持續(xù)發(fā)展定義為:“旅游資源的管理應(yīng)當(dāng)既滿足經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和美學(xué)的需求,又維持文化完整性、基本的生態(tài)過程、生物多樣性和生命支持系統(tǒng)”。此后,很多學(xué)者對(duì)該定義給出了進(jìn)一步的詮釋和見解。結(jié)合可持續(xù)發(fā)展理論及對(duì)民族文化旅游的理解,本文認(rèn)為,民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展應(yīng)該體現(xiàn)以下幾個(gè)方面:第一,民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展的核心是發(fā)展。西方發(fā)展理論里廣義的發(fā)展就是一個(gè)國(guó)家或地區(qū)從傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會(huì)向現(xiàn)代工業(yè)社會(huì)轉(zhuǎn)變,并向信息社會(huì)變遷的過程。民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展觀是對(duì)傳統(tǒng)文化的揚(yáng)棄而不是抑制發(fā)展。這一發(fā)展觀首先強(qiáng)調(diào)經(jīng)濟(jì)發(fā)展是一切社會(huì)實(shí)踐的物質(zhì)基礎(chǔ)。民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展不能因保護(hù)文化傳統(tǒng)而取消經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),主張經(jīng)濟(jì)發(fā)展不僅包含經(jīng)濟(jì)數(shù)量的增長(zhǎng),而且包含經(jīng)濟(jì)質(zhì)量的提高??隙松贁?shù)民族地區(qū)把民族文化資源優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)化為資本優(yōu)勢(shì)和發(fā)展優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)脫貧致富的策略。民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展過程也是傳統(tǒng)文化現(xiàn)代化的過程。第二,民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展強(qiáng)調(diào)的是持久性發(fā)展。也就是說人類的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展不能超過資源和環(huán)境的承受能力。民族文化旅游是以特定地域定民族的文化、習(xí)俗、社會(huì)生活景觀為吸引物的一種旅游形式。旅游目的地的吸引力來源于其特有的“人地系統(tǒng)”。只有在這個(gè)特定的自然環(huán)境中,這個(gè)民族的文化、生活方式才可能成為民族文化旅游資源??沙掷m(xù)發(fā)展要求在保護(hù)自然資源和生態(tài)環(huán)境的前提謀求發(fā)展,要充分考慮環(huán)境、社會(huì)、文化、資源的可獲得性以及承受力,又要保持民族地區(qū)環(huán)境系統(tǒng)和文化的完整性。第三,民族文化旅游可持續(xù)發(fā)展主張公平發(fā)展。這里的公平發(fā)展有兩個(gè)維度,即時(shí)間和空間。時(shí)間上主要指發(fā)展機(jī)遇上的代際公平,也就是在不損害文化、自然生態(tài)持續(xù)的前提下,既滿足當(dāng)代人的旅游需求,又不危害后代人滿足自身旅游需要能力。空間上主要體現(xiàn)在不同地區(qū)民族文化都是在特定的環(huán)境下形成的,各種文化地位是平等的,都有社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化保護(hù)發(fā)展的機(jī)會(huì)。

2、文化自覺與民族文化旅游資源開發(fā)與保護(hù)

2.1文化自覺:民族文化保護(hù)理論的提出

文化自覺是先生1997年在北京大學(xué)提出的。他認(rèn)為文化自覺是“生活在一定文化中的人對(duì)其文化有自知之明,明白它的來歷、形成過程、所具有的特色和它發(fā)展的趨勢(shì),以加強(qiáng)對(duì)文化轉(zhuǎn)型的自主能力,取得適應(yīng)新環(huán)境、文化選擇的自主地位。所具的特色和它發(fā)展的趨向,不帶任何‘文化回歸’的意思,不是要‘復(fù)舊’,同時(shí)也不主張‘全盤西化’或‘全盤他化’”[2]。文化自覺既包括對(duì)自身文化有“自知之明”,清楚自身文化的誕生、形成過程,了解自身文化的缺陷和不足、了解自身文化在世界文化中的地位和作用;又包括各文化主體對(duì)世界文化及其多樣性的認(rèn)識(shí)和了解,能主動(dòng)地與他文化融合,根據(jù)時(shí)展的需要,重新建構(gòu)本民族的文化價(jià)值觀,從而實(shí)現(xiàn)民族文化的創(chuàng)新、發(fā)展、傳承。對(duì)于民族文化保護(hù)來說,首先,只有文化主體在了解自己文化起源及歷程的基礎(chǔ)上,認(rèn)識(shí)當(dāng)下生活其間的文化特質(zhì)與美感,才能對(duì)自己所處文化產(chǎn)生認(rèn)同、欣賞自己所處文化。其次,為了更好地認(rèn)知自己的文化,必須理解所接觸到的其他文化或文化類型,辨清自身文化在他文化中的優(yōu)勢(shì)和不足,與不同價(jià)值觀的文化群體在接觸、交往時(shí),能夠容忍、理解他文化;其三,無論是辨清自身文化還是他文化,其目的都不是為了“復(fù)舊”或者“他化”,而是要滿足現(xiàn)實(shí)的文化建設(shè)需要,賦予傳統(tǒng)文化新的現(xiàn)代詮釋,使其不斷更新與發(fā)展。

2.2民族文化旅游:文化自覺的動(dòng)力

旅游是一種文化傳播的載體,通過發(fā)展旅游業(yè),可以凸顯、增強(qiáng)旅游接待地居民原有的文化認(rèn)同感和文化自尊感[3]。旅游的介入使旅游目的地道路與基礎(chǔ)建設(shè)得到發(fā)展,提高了當(dāng)?shù)厝说纳钏?,同時(shí)民族旅游開發(fā)帶動(dòng)了當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族地區(qū)與外界的交流,當(dāng)?shù)鼐用褚庾R(shí)到其文化的獨(dú)特性和經(jīng)濟(jì)價(jià)值,可以利用豐厚民族文化實(shí)現(xiàn)其良好社會(huì)經(jīng)濟(jì)效應(yīng)。這個(gè)過程加強(qiáng)了對(duì)本民族文化的重視及認(rèn)同感,產(chǎn)生文化自覺。并將當(dāng)?shù)匚幕c外來文化相結(jié)合,使得游客更容易理解旅游區(qū)的文化。隨著民族文化旅游資源開發(fā)的不斷深入,當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族居民對(duì)自身文化認(rèn)同感的增加,對(duì)自身文化的來歷、形成過程的深化,以及對(duì)自身文化發(fā)展特色和趨向的預(yù)測(cè),當(dāng)?shù)鼐用衲軌蚋鶕?jù)外界信息與自身資源作出自己的判斷,從而增強(qiáng)其對(duì)文化轉(zhuǎn)型的自主能力,積極投身于文化重構(gòu)和文化價(jià)值再造的活動(dòng)中。

3、結(jié)語(yǔ)

第5篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

文化就像一條河,源頭是汩汩清泉,一路上匯聚雪水、雨水和小溪,悄然壯大,泛著浪花奔向前方,永不停止。它孕育了兩岸的生命,帶來了無限的幸福和希望。若要說出河的兩岸哪邊更為美麗,實(shí)在是難以讓人決斷。時(shí)而是這邊草原的郁郁,時(shí)而是那邊峭壁的威嚴(yán),時(shí)而流連于這邊的秋色斑斕,時(shí)而沉醉于那邊的白雪皚皚,若論欣賞風(fēng)景,你又如何說得出哪邊更美?

季羨林老先生近年長(zhǎng)期考慮義理之學(xué),寫出了一系列談東方文化將重現(xiàn)輝煌的文章。這些文章的核心是主張文化起源的多元論、文化交流論,認(rèn)為東方文化的綜合思維方式可以彌補(bǔ)西方文化分析的思維方式之弊端。其影響最大的就是“三十年河?xùn)|、三十年河西”的觀點(diǎn)。

閱讀本書,有如泛舟河上,順?biāo)兄郏褍砂兜拿谰耙灰毁p玩。本書收編了季羨林老先生關(guān)于東西方文化發(fā)展趨勢(shì)的論述,從東方文化的起源、演變、核心思想等多個(gè)方面闡述了東方文化的發(fā)展以及東西方文化交融的特點(diǎn)和歷程,詳細(xì)論述了中國(guó)文化發(fā)展的特點(diǎn)和趨勢(shì),翔實(shí)的論證了東方文化將要復(fù)興即“三十年河?xùn)|,三十年河西”的觀點(diǎn)。書中闡釋角度全面,主要包括對(duì)東方文化深入淺出的介紹、對(duì)東方文化“天人合一”思想精髓的分析、從書院制度到對(duì)于現(xiàn)代教育體制的借鑒意義以及對(duì)東西方文化交流的分析和展望,涉及文學(xué)、歷史、哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)以及自然科學(xué)等眾多學(xué)科,豐富而絢麗。

季羨林老先生是我國(guó)著名文學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、教育家和社會(huì)活動(dòng)家,尤其在語(yǔ)言學(xué)方面有著突出的成就,這在本書有著很好的體現(xiàn)。書中文章均是古樸大方之作,用詞精確到位,文字清新自然。雖為語(yǔ)言大師,用字卻非常樸實(shí),大有返璞歸真之感。書中對(duì)于許多文學(xué)概念和文字的含義,均有深入的講解,每每引經(jīng)據(jù)典,跨越了古今中外上下五千年的歷史。老先生的睿智、博學(xué)從字里行間滲透出來,那種東方文化的神韻由書中噴薄而出,蔓延開來,筆者不知不覺便在這文化河中徜徉了。對(duì)于語(yǔ)言,老先生不僅僅限于中文,對(duì)于英文也相當(dāng)精通,書中多次提及和講解一些英文詞匯的形成、衍變和特點(diǎn),不由得讓人佩服。

第6篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

關(guān)鍵詞:電影 翻譯 文化間性 倫理

中圖分類號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)04-0005-02

在當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,文化全球化也日益突顯,西方文化尤其是影視文化以洶涌的浪濤沖擊著中國(guó)文化。各民族文化通過互相融合、互相滲透,突破地域限制和形式差異而走到一起。文化全球化也是經(jīng)濟(jì)全球化集中體現(xiàn),是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然趨勢(shì)。

不過我們需要警惕文化全球化中的兩種趨勢(shì):一是以其取代文化多元化,就是西方文化霸權(quán)主義。這必然會(huì)造成民族文化的淪喪。文化的多元化是建立在文化的民族化基礎(chǔ)上的,離開民族化,也就無所謂文化的多元化了。二是過分強(qiáng)調(diào)文化的民族化,也就是堅(jiān)持民族文化的特殊性,主張要維護(hù)民族文化的獨(dú)立性,徹底否認(rèn)文化全球化,一味地排斥外來文化。這很容易造成文化民族主義情緒,必將造成文化交流的倒退。

文化全球化并不是要削弱民族文化,也不是讓某種文化一枝獨(dú)秀,而是在文化多元化基礎(chǔ)上的各民族文化之間互相交流和互補(bǔ)。文化全球化的主旨是使世界各民族的文化百花齊放、百家爭(zhēng)鳴,也就是說要各種文化共存,這就是文化間性。在這樣的背景下,翻譯作為跨文化交流的樞紐,其作用比以往任何時(shí)候都更加凸顯。

對(duì)這一問題的深入分析必然要落到文化間性的視野內(nèi),因?yàn)槲幕g性的共時(shí)觀要求翻譯體現(xiàn)東方文化與西方文化對(duì)話。

一、文化間性的概念

文化間性這一術(shù)語(yǔ)在各種學(xué)術(shù)會(huì)議和學(xué)術(shù)期刊中是非常常見的關(guān)鍵詞。文化間性指的是國(guó)際各民族不同文化間的可交流性。文化間性的概念來自于哈貝馬斯的交往理論,是其交往行為理論中的主體間性在文化領(lǐng)域的具體表現(xiàn)。

文化間性以文化間的對(duì)話為前提,它承認(rèn)不同,在互動(dòng)對(duì)話的過程中強(qiáng)調(diào)維持差異,和而不同。其中,差異最為重要。正是由于差異的存在,各異質(zhì)文化之間才可能相互補(bǔ)充,并在相互的參照中重新審視本民族的文化。

文化間性本身就是不同主體之間的相互對(duì)話,而文本間性包括了文化的互相指涉,因此文化間性與主體間性和文本間性是緊密相關(guān)的。文化間性可以看成是文本間性和主體間性互相滲透而形成的一種復(fù)合間性,它同時(shí)具備了它們二者的特質(zhì)。

所以文化間性是一種文化與另一種異質(zhì)文化碰撞時(shí)互相作用、交互借鑒的內(nèi)在關(guān)聯(lián),它以承認(rèn)差異、互相尊重為前提。文化間性的重心在于異質(zhì)性和對(duì)話性,對(duì)話的目的在于溝通。

二、電影翻譯中的文化間性

影翻譯的宗旨之一就是要加強(qiáng)不同文化間的交流,要做到這一點(diǎn),需要我們找到一個(gè)位于不同文化間的一個(gè)支點(diǎn),以使不同文化得以平等互動(dòng),并通過溝通產(chǎn)生共同的文化表現(xiàn)形式。這要求人們要有包容異質(zhì)文化的心理,唯有如此,對(duì)話才能實(shí)現(xiàn),異質(zhì)文化才能融會(huì)貫通,并通過文化共性來推進(jìn)文化互動(dòng),從而達(dá)到各種文化的和諧發(fā)展。

在這一過程中,雙方在被認(rèn)同和接納的同時(shí),也均希望獨(dú)立和區(qū)別,這樣雙方才能有文化交流的可能和發(fā)展的空間。

由此我們可以得知,作為文化間性主義者的譯者,在翻譯電影的過程中必須考慮文化的共性與差異以及雙方的共同發(fā)展,并以此切實(shí)加強(qiáng)文化間的互動(dòng),從而確保文化交流的順暢、有效。

異質(zhì)是文化間性的前提。兩種文化在電影翻譯中是有差異的,要將異質(zhì)文化包含在一個(gè)譯本當(dāng)中,就必須以的翻譯理念來生成既能使觀眾接受又體現(xiàn)源語(yǔ)文化的譯本。

電影翻譯是文化交流的途徑,是發(fā)揚(yáng)民族文化和融會(huì)異質(zhì)文化的手段,因此電影翻譯是一種跨文化交際活動(dòng)。這就要求譯者必須通曉本民族文化的同時(shí)也了解異質(zhì)文化。這二者在譯文中的契合度取決于譯者的文化自覺,要求譯者在欣賞本民族文化的同時(shí),也尊重其他文化,最終實(shí)現(xiàn)二者之間的和而不同。電影翻譯體現(xiàn)的是文化內(nèi)涵,它實(shí)質(zhì)上是一個(gè)文化對(duì)話的過程。

三、翻譯的倫理

翻譯理論學(xué)家切斯特曼(Chesterman, 2001: 139-154)歸納總結(jié)了五種翻譯倫理,即:再現(xiàn)倫理、服務(wù)倫理、交際倫理、規(guī)范倫理和職業(yè)倫理。

其中“再現(xiàn)倫理”指的是準(zhǔn)確再現(xiàn)原文或者原作者的意圖;“服務(wù)倫理”指完成客戶的任務(wù),滿足客戶的需求;“交際倫理”指的是跨文化交流,要做到譯出語(yǔ)及譯入語(yǔ)的跨文化理解;“規(guī)范倫理”指的是要符合規(guī)范,符合譯入語(yǔ)的文化期待;“職業(yè)倫理”強(qiáng)調(diào)的是譯者的職業(yè)操守。

這五種倫理并非協(xié)調(diào)一致,而是一直處于相互矛盾、相互沖突的狀態(tài)下。譯者要做到各方面高度協(xié)調(diào)一致顯然是很困難的,因?yàn)檫@里涉及作者、譯者、客戶、讀者等不同的主體,各主體在交往和對(duì)話中一直要受到這些倫理關(guān)系的束縛和制約。因此,一個(gè)成功的譯者要做的,就是要保證互為異己的各主體達(dá)成最大限度上的跨文化合作。

四、電影翻譯中的文化間性倫理

文化間性對(duì)指導(dǎo)譯者進(jìn)行電影翻譯實(shí)踐、構(gòu)建電影翻譯理論體系有著重要的理論指導(dǎo)意義,譯者只有充分理順由文化間性形成的錯(cuò)綜復(fù)雜的倫理關(guān)系,才能真正做到和翻譯中的各個(gè)主體平等對(duì)話、最大限度地達(dá)到跨文化交流的目的。這主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

(一)可以使譯者從文化的角度認(rèn)識(shí)電影翻譯的本質(zhì)

翻譯中的“交際倫理”指的是跨文化交流,要做到譯出語(yǔ)及譯入語(yǔ)的跨文化理解。在電影翻譯過程中,譯者在把異質(zhì)文化映射到本民族文化的氛圍里,一般都是本著不損失源語(yǔ)文化的原則。但電影翻譯是兩種文化主體的對(duì)話,是一種雙向行為,每個(gè)文化主體都發(fā)揮著自身的作用。因此譯者必須考慮文化差異,正視文化沖突。只有解決了這種沖突,我們才有可能生成既體現(xiàn)源語(yǔ)的文化特質(zhì),又能融入目的語(yǔ)文化的和諧譯本,從而滿足電影翻譯的交際倫理訴求。

為了突破文化藩籬、促進(jìn)文化交流,文化間性翻譯觀要求譯者用文化自覺的態(tài)度從事電影翻譯實(shí)踐,同時(shí)也更加強(qiáng)調(diào)異質(zhì)文化適應(yīng)過程中的文化反思:既要用開放的態(tài)度去包容異質(zhì)文化的各種元素,又要積極突顯源語(yǔ)文化。只有承認(rèn)差異的存在,單一和多元、個(gè)人與他者才能在辯證的關(guān)系中融合。

因此,在電影翻譯過程中,譯者必須充分認(rèn)識(shí)到翻譯跨文化交際的本質(zhì),并能夠以一種文化自覺的態(tài)度進(jìn)行電影翻譯實(shí)踐,從而使譯文實(shí)現(xiàn)繼承本民族文化和吸納異質(zhì)文化的跨文化交際功能。

(二)可以使譯者從文化角度把握電影翻譯策略

翻譯中的“再現(xiàn)倫理”指的是準(zhǔn)確再現(xiàn)原文或者原作者的意圖;“規(guī)范倫理”指的是要符合規(guī)范,符合譯入語(yǔ)的文化期待。也就是說,譯者一方面要力爭(zhēng)最大限度地再現(xiàn)原文,一方面又要滿足觀眾欣賞電影的文化期待,譯者唯有找到二者之間的契合點(diǎn)才能實(shí)現(xiàn)最佳翻譯。

電影翻譯中的歸化與異化是翻譯這一跨文化交際行為中的兩種不同的文化傾向。歸化是目標(biāo)文化為主導(dǎo)的譯法,是為了照顧電影的目的消費(fèi)者,而異化則是以源文化為主導(dǎo)的譯法,是為了忠實(shí)于原劇本的作者。譯者可以以目的語(yǔ)文化為參照而采用歸化策略, 也可為彰顯文化差異而采用異化策略。

在電影翻譯策略的選擇上,譯界至今仍存在非常大的分歧。是最大限度地實(shí)現(xiàn)再現(xiàn)倫理還是完全遵守規(guī)范倫理,這是一個(gè)千古難題。大部分的譯者還是認(rèn)為歸化與異化都是不可或缺的。鑒于文化之間的諸多差異,電影翻譯從根本上來說,應(yīng)該適當(dāng)傳達(dá)源語(yǔ)文化中的各種要素,以促進(jìn)雙方文化的相互交流。因此,在電影翻譯當(dāng)中,異化策略應(yīng)該是主導(dǎo),歸化策略應(yīng)該是基礎(chǔ),這才能滿足文化全球化的需求。與以往相對(duì)封閉的交流形式不同,如今以互聯(lián)網(wǎng)為依托的信息高速通道使得文化傳播快捷而方便。在這樣的背景下,譯者就更需要在譯前研究分析作為文化消費(fèi)者的觀眾對(duì)他者文化的消費(fèi)能力和審美預(yù)期,以異化為主導(dǎo),滿足譯作消費(fèi)者對(duì)他者文化的客觀需求。否則,電影翻譯將失去它的市場(chǎng)。

(三)可以使譯者從文化角度領(lǐng)會(huì)電影翻譯的宗旨

“服務(wù)倫理”指完成客戶的任務(wù),滿足客戶的需求;“職業(yè)倫理”強(qiáng)調(diào)的是譯者的職業(yè)操守。文化間性翻譯觀要求譯者運(yùn)用科學(xué)的電影翻譯方法去影響一種因襲了千百年的文化思維模式,給目的語(yǔ)文化注入新鮮血液。它以文化共性為平臺(tái),力求滿足雙方的需要,使觀眾可以接觸異質(zhì)文化,并逐漸理解異質(zhì)文化,最后可以融會(huì)異質(zhì)文化范式。在這樣的文化間性翻譯觀指導(dǎo)下,譯者就可以把譯出語(yǔ)中的異質(zhì)性的相關(guān)元素呈現(xiàn)給觀眾,由此實(shí)現(xiàn)電影翻譯的基本宗旨,使更多的觀眾得以感受全新的語(yǔ)言和文化境界,從而完美地完成客戶所委托的翻譯任務(wù),身體力行自己的職業(yè)操守。

看一下西方的翻譯歷史我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),西方強(qiáng)勢(shì)文化在翻譯弱勢(shì)文化的文本時(shí),主要采用的是歸化的翻譯策略。歸化策略用自然的語(yǔ)言來順應(yīng)譯入語(yǔ)的文化范式,所以可以做到不露痕跡的翻譯。韋努蒂(Venuti,1995)把歸化翻譯視為是主導(dǎo)的英美文化在翻譯上的體現(xiàn)。有的學(xué)者甚至提出了“文化帝國(guó)主義的命題”。歸化翻譯以抹殺譯出語(yǔ)的異質(zhì)性為代價(jià),將其看成是阻礙文化交流的元素,而且反映出了一種本族文化中心主義的傾向,這是有違職業(yè)倫理的。在這個(gè)意義上,翻譯就是一種弱勢(shì)文化向強(qiáng)勢(shì)文化抗衡的努力,是在后殖民語(yǔ)境下兩個(gè)交際主體對(duì)話語(yǔ)權(quán)力的爭(zhēng)奪。這點(diǎn)可以解釋為什么我國(guó)出現(xiàn)不計(jì)其數(shù)的英譯漢影視作品,而西方卻只有少得可憐的漢譯英影視作品這一現(xiàn)象。

在文化間性的翻譯觀下,譯者可以從文化角度領(lǐng)會(huì)翻譯的宗旨,在電影翻譯實(shí)踐中能夠以文化自覺的態(tài)度有效地抵制文化霸權(quán)的侵襲,并積極發(fā)揚(yáng)本民族文化,從而使二者真正進(jìn)行平等的交流和對(duì)話,真正踐行職業(yè)準(zhǔn)則。

五、結(jié)語(yǔ)

全球化是世界發(fā)展的必然,各民族的文化雜合是大勢(shì)所趨。文化是一個(gè)民族的歷史積淀,要想讓它具有強(qiáng)大的生命力就必須用開放的精神去融合他者文化。翻譯是開啟跨文化交流的一把鑰匙,在跨文化翻譯中,我們必須以文化間性為基礎(chǔ),以翻譯倫理為規(guī)范,做到在世界文化的共性的基礎(chǔ)上保護(hù)民族文化的特質(zhì),共同接受全球化浪潮的洗禮。

參考文獻(xiàn):

第7篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

一、跨文化交際的本質(zhì)

(一)跨文化交際與語(yǔ)言

語(yǔ)言是一種非常有趣的東西,其中蘊(yùn)含的秘密是現(xiàn)代人一直探索的重點(diǎn)。在人際交往過程中,語(yǔ)言可以一種有效的共同訊息,幫助人們?cè)谏鐣?huì)生活中交換自己的意見及看法,其重要價(jià)值逐漸被人們重視,并對(duì)其開展了重點(diǎn)研究。經(jīng)過大量的分析發(fā)現(xiàn),人類在進(jìn)行語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,僅僅接觸一些語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音等,無法滿足在社會(huì)生活中的需求。了解必要的社會(huì)形式及文化,明確底層結(jié)構(gòu)和人類生存的共性,明確各民族的文化結(jié)構(gòu)差異,才能有效發(fā)揮語(yǔ)言的應(yīng)用價(jià)值。

(二)跨文化交際的雙向交流

由于世界文化交流范圍不斷擴(kuò)大,人們對(duì)英語(yǔ)的使用已從研究領(lǐng)域拓展到了知識(shí)教學(xué)及語(yǔ)言技能應(yīng)用教學(xué)。語(yǔ)言作為一種交流的工具、文化的載體,其應(yīng)用能力多涉及知識(shí)、文化知識(shí)等多個(gè)方面。所以,做好跨文化交際能力,實(shí)際上就是對(duì)英語(yǔ)使用有效交流能力的一個(gè)概述。受傳統(tǒng)文化影響,輕視文化內(nèi)涵,重視語(yǔ)言形式的片面教學(xué)法已不適應(yīng)當(dāng)前的教學(xué)。在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)重視文化及文化信息因素,使學(xué)生了解中西文化差異的特性,培養(yǎng)學(xué)生新的跨文化交際能力。所以,在英語(yǔ)教學(xué)工作開展中,需發(fā)揮多媒體設(shè)備的優(yōu)勢(shì),通過介紹英美影視劇、記錄片等方式,讓學(xué)生了解英美文化。加之現(xiàn)代社會(huì)網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的普及,學(xué)生可以通過上網(wǎng)瀏覽查詢歐美報(bào)刊的方式,接觸純真的英語(yǔ),從相關(guān)資源中學(xué)習(xí)西方文化、習(xí)俗及其交流方式,從而了解他們的普世價(jià)值觀、人生觀,為自己構(gòu)建西方思維,從而強(qiáng)化自身對(duì)跨文化交流的認(rèn)識(shí)。

二、跨文化交際主體文化身份

(一)語(yǔ)言與文化身份

一個(gè)人擁有了語(yǔ)言就擁有了這種語(yǔ)言所承載和表現(xiàn)的世界。語(yǔ)言是人與世界的本質(zhì)關(guān)系。因此,語(yǔ)言是一種世界觀,人通過語(yǔ)言而形成對(duì)世界的態(tài)度,看法或觀點(diǎn)。人永遠(yuǎn)以語(yǔ)言的方式擁有世界,人活在語(yǔ)言中,人以身份出場(chǎng),語(yǔ)言是尋找文化身份最本質(zhì)的要素。文化和身份具有本質(zhì)上的聯(lián)系,密不可分。文化身份是由社會(huì)官僚機(jī)構(gòu)認(rèn)同或成員自我認(rèn)同所形成的該文化群體的成員身份。通過對(duì)本概念的分析,我們可以發(fā)現(xiàn),某種文化成員在文化傳播中對(duì)本民族文化的歸屬認(rèn)同感十分強(qiáng)烈,他們將本民族的語(yǔ)言、所行、所思和所感等通過自身的文化盡善盡美地表達(dá)而出,提高自身對(duì)個(gè)人生存的依賴程度。文化認(rèn)同是通過語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)的?!拔幕矸荨钡漠a(chǎn)生源于文化,由于語(yǔ)言具有很強(qiáng)的文化屬性,因此語(yǔ)言是文化身份的重要標(biāo)志。一個(gè)社會(huì)群體成員所使用的語(yǔ)言與該群體的文化身份有一種天然的聯(lián)系。通過日常的交際語(yǔ)言交流以及肢體語(yǔ)言交流,就能夠在第一時(shí)間表明自身的身份;不同的文化群體成員通過應(yīng)用本民族語(yǔ)言交流,也可以提高自己的自信程度及民族歸屬感等。

(二)英語(yǔ)的本土化和中國(guó)英語(yǔ)背后的文化身份

跨文化交際的出現(xiàn),帶動(dòng)了英語(yǔ)教育體制的發(fā)展,激發(fā)了眾多非英語(yǔ)使用國(guó)家對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的浪潮,促進(jìn)了英語(yǔ)在世界各地的傳播發(fā)展。英語(yǔ)逐漸成為國(guó)際交流中的重要語(yǔ)言,其應(yīng)用價(jià)值正不斷擴(kuò)大。通過對(duì)社會(huì)語(yǔ)言的分析,不同種族之間語(yǔ)言的不斷接觸將導(dǎo)致語(yǔ)言的本身發(fā)生變化,面對(duì)文化多元化的世界,現(xiàn)階段的英語(yǔ)文化就呈現(xiàn)了多元化的發(fā)展趨勢(shì),其多元化的身份也逐漸被顯現(xiàn)出來。這種具有地方特色的語(yǔ)言正在改變英語(yǔ)本土文化的發(fā)展方向。這些基于本土英語(yǔ)使用國(guó)家而進(jìn)行改變的英語(yǔ)語(yǔ)言,是融合了世界不同地域語(yǔ)言文化的精華而逐漸產(chǎn)生的,這些新式英語(yǔ)往往受到不同國(guó)家、種族、文化的影響,對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)言、發(fā)音等進(jìn)行了改變,這同時(shí)也體現(xiàn)了一個(gè)國(guó)家在獨(dú)立發(fā)展中對(duì)自我語(yǔ)言文化的保護(hù)及滲透。這種新式英語(yǔ)的出現(xiàn)強(qiáng)調(diào)自我民族價(jià)值觀,要求在使用英語(yǔ)中突出本國(guó)的發(fā)展文化。中國(guó)是世界人口最多的國(guó)家,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人員也相對(duì)較多。作為世界英語(yǔ)變體大家族中的醫(yī)院,將漢語(yǔ)的文化特征滲透到英語(yǔ)中就成為表現(xiàn)中國(guó)語(yǔ)言文化的重要方式。在英語(yǔ)使用中,我們依舊強(qiáng)調(diào)自身漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的重要性,通過規(guī)范英語(yǔ),利用其對(duì)中國(guó)發(fā)展的變化進(jìn)行描述,進(jìn)而在跨文化交際中傳達(dá)中國(guó)的文化特征。

三、母語(yǔ)在跨文化英語(yǔ)教育中的作用

(一)語(yǔ)言遷移

為了展現(xiàn)不同民族的文化特征,在進(jìn)行跨文化英語(yǔ)教育中,應(yīng)打破以傳統(tǒng)英語(yǔ)文化為核心的觀念,改革教育方式。通過基于本族母語(yǔ)文化及國(guó)際交流層次方面開展教學(xué),強(qiáng)化語(yǔ)言遷移教育中存在的不足,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)模式進(jìn)行廣泛研究。語(yǔ)言遷移研究始于20世紀(jì)40、50年代的美國(guó)。受到母語(yǔ)文化知識(shí)結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言運(yùn)用形式的影響,學(xué)習(xí)者喜歡在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的時(shí)候?qū)⒁呀?jīng)學(xué)會(huì)的母語(yǔ)相關(guān)習(xí)慣帶進(jìn)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中。在母語(yǔ)帶進(jìn)的過程中就出現(xiàn)早期對(duì)比分析假說、中期心靈主義遷移最小論、近期認(rèn)知學(xué)遷移制約倫等幾個(gè)節(jié)段。認(rèn)知結(jié)構(gòu)遷移理論指出,任何有意義的學(xué)習(xí)都是在原有學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行,有意義的學(xué)習(xí)中一定有遷移。外語(yǔ)學(xué)習(xí)中竭力避免母語(yǔ)的遷移作用是不現(xiàn)實(shí)的,也是無效的。因?yàn)槟刚Z(yǔ)作為原有的經(jīng)驗(yàn),是新語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一種認(rèn)知上的準(zhǔn)備,不可避免地參與到新的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中。Stern(1992)把母語(yǔ)知識(shí)的遷移和干擾看作是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一種前提。Ellis(1994)把遷移看作是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者為了彌補(bǔ)二語(yǔ)知識(shí)匱乏而采取的一種學(xué)習(xí)策略。由此,人們對(duì)母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移作用的認(rèn)識(shí)逐漸走向理性和客觀。

(二)英語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)的正遷移

學(xué)習(xí)不同種族的語(yǔ)言有利于文化交流,不論是何種語(yǔ)言的學(xué)習(xí),二者之間必然存在一定的相似及關(guān)聯(lián)。其中最為重要的表現(xiàn)就是基于本族文化的英語(yǔ)語(yǔ)法體系的建立。其中“普遍語(yǔ)法”原則與“參數(shù)理論”的出現(xiàn)將雙語(yǔ)學(xué)習(xí)帶入了一個(gè)新的。語(yǔ)言的使用存在共性,任何一個(gè)民族在本族母語(yǔ)的學(xué)習(xí)中都會(huì)涉及“普遍語(yǔ)法”的使用,所以在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,通過自身獲得語(yǔ)言共性經(jīng)驗(yàn),將其運(yùn)用到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,可以有效強(qiáng)化自己對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的掌握及理解能力。所以,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言共性的使用,將有效提高英語(yǔ)的學(xué)習(xí)效率。

四、結(jié)語(yǔ)

第8篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

第一,知識(shí)目標(biāo)。識(shí)記:(1)文化創(chuàng)新的根本途徑;(2)繼承傳統(tǒng),推陳出新;(3)實(shí)現(xiàn)文化創(chuàng)新需要博采眾長(zhǎng);(4)文化發(fā)展需要堅(jiān)持正確方向,克服錯(cuò)誤傾向。理解:(1)社會(huì)實(shí)踐是文化創(chuàng)新的根本途徑;(2)文化多樣性是文化創(chuàng)新的重要基礎(chǔ)。分析:(1)明確社會(huì)實(shí)踐是文化創(chuàng)新的源泉和根本途徑;(2)明確文化創(chuàng)新需要繼承傳統(tǒng)、推陳出新,需要面向世界、博采眾長(zhǎng)。

第二,能力目標(biāo)。(1)通過結(jié)合現(xiàn)實(shí)生活深刻理解社會(huì)實(shí)踐是文化創(chuàng)新的源泉和根本途徑;(2)增強(qiáng)學(xué)生進(jìn)行文化創(chuàng)新的能力和意識(shí)。

第三,情感、態(tài)度、價(jià)值觀目標(biāo)。激發(fā)學(xué)生立足于改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的實(shí)踐進(jìn)行文化創(chuàng)新的熱情,堅(jiān)持正確方法,反對(duì)錯(cuò)誤傾向,鑄造中華文化新輝煌。

【教學(xué)重、難點(diǎn)】

重點(diǎn):文化創(chuàng)新的途徑。

難點(diǎn):立足于社會(huì)實(shí)踐是文化創(chuàng)新的根本途徑;在文化創(chuàng)新中堅(jiān)持正確的方向,克服錯(cuò)誤傾向。

【教法與學(xué)法】

自主探究式學(xué)習(xí)、合作探究式學(xué)習(xí)

【教學(xué)手段】

多媒體教學(xué)

【新課教學(xué)】

環(huán)節(jié)一:知識(shí)銜接,導(dǎo)入新課

教師展示本節(jié)課教學(xué)目標(biāo)。

教師分析本節(jié)課在高考中的命題趨勢(shì),展示高考命題趨勢(shì):

命題立意:知識(shí)立意的題目逐步減少,能力立意題目逐步增加;教學(xué)目標(biāo):考查記憶能力的題目將減少,考查情感、態(tài)度和價(jià)值觀的題目將增加;命題形式:選擇題相對(duì)較多,非選擇題一般運(yùn)用圖表、漫畫、數(shù)字、案例等材料說明如何進(jìn)行文化創(chuàng)新;高考分值:4分,若非選擇題則在10分~12分左右。

環(huán)節(jié)二:創(chuàng)設(shè)情境,新課教學(xué)

1.文化創(chuàng)新的根本途徑(板書)

情境一:趙本山的小品曾經(jīng)是中央電視臺(tái)每年春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)上的壓軸節(jié)目之一,他以自己特有的趙氏幽默帶給人們?cè)S多歡樂,人們不自覺地把它當(dāng)做春晚的一部分,當(dāng)做一道精美的“年夜菜”,讓人們發(fā)笑的同時(shí)思考社會(huì)。可是,2012年中央電視臺(tái)春節(jié)晚會(huì)上人們沒有看到趙本山的身影,引發(fā)了人們對(duì)趙本山及作品的思考。

設(shè)問:趙本山的作品為什么能夠贏得全國(guó)人民的歡迎?

學(xué)生分組討論,教師參與隨機(jī)點(diǎn)撥。

學(xué)生回答,教師補(bǔ)充。

總結(jié):趙本山的小品之所以能得到大家的歡迎,一方面是因?yàn)橼w本山本人表演的幽默;另一方面是因?yàn)橼w本山的小品富有創(chuàng)意,而且這種創(chuàng)意常常來源于平民生活,反映了真實(shí)的生活,讓人樂在現(xiàn)實(shí)生活之中,可見,文化創(chuàng)新要立足于實(shí)踐。

聯(lián)系《文化創(chuàng)新的源泉和作用》中所講的“社會(huì)實(shí)踐是文化創(chuàng)新的源泉和動(dòng)力”這一知識(shí)點(diǎn),總結(jié)概括和升華。

教師歸納升華:文化創(chuàng)新的根本途徑:立足于社會(huì)實(shí)踐。(板書)

2.文化創(chuàng)新的基本途徑(板書)

第一,正確對(duì)待傳統(tǒng)文化(板書)

情境二:(視頻)

中央電視臺(tái)新聞:上海世博會(huì)中國(guó)館的藝術(shù)設(shè)計(jì)簡(jiǎn)介。

設(shè)問:(1)上海世博會(huì)中國(guó)館藝術(shù)設(shè)計(jì)獲得成功的原因。(2)世博會(huì)中國(guó)館藝術(shù)設(shè)計(jì)的成功給我們的啟示。

師生帶著問題欣賞視頻資料;學(xué)生分組討論,教師參與點(diǎn)撥。

學(xué)生回答:同學(xué)一、同學(xué)二。

學(xué)生總結(jié):文化創(chuàng)新中正確對(duì)待傳統(tǒng)文化應(yīng)該:取其精華、去其糟粕,繼承傳統(tǒng)、推陳出新。

教師講解:一方面,不能離開傳統(tǒng)文化,空談文化創(chuàng)新;另一方面,文化創(chuàng)新要體現(xiàn)時(shí)代精神,社會(huì)實(shí)踐的發(fā)展帶來社會(huì)生活各領(lǐng)域變化,所以文化創(chuàng)新要體現(xiàn)時(shí)代精神,為傳統(tǒng)文化注入新的時(shí)代精神。

教師歸納:面對(duì)傳統(tǒng)文化,文化創(chuàng)新既是“取其精華,去其糟粕”的過程,又是“革故鼎新,推陳出新”的過程。(簡(jiǎn)要板書)

第二,正確面對(duì)外來文化(板書)

情境三:(視頻)

東方衛(wèi)視《可凡傾聽》欄目采訪小提琴協(xié)奏曲《梁?!穭?chuàng)作者之一何占豪,探尋小提琴協(xié)奏曲《梁?!返膭?chuàng)作過程。

設(shè)問:(1)小提琴協(xié)奏曲《梁祝》成功的原因。(2)《梁?!返某晒o文化創(chuàng)新的啟示是什么。

師生帶著問題欣賞視頻資料。

學(xué)生分組討論,教師參與點(diǎn)撥。

學(xué)生回答:同學(xué)一、同學(xué)二。

學(xué)生總結(jié):不同民族文化之間的交流、借鑒、融合。化交流、借鑒、融合的過程中,以世界優(yōu)秀文化為營(yíng)養(yǎng),充分吸收外國(guó)文化的有益成果,為我所用。

教師講解:在文化交流、借鑒、融合的過程中,必須以世界優(yōu)秀文化為營(yíng)養(yǎng),充分吸收外國(guó)文化的有益成果。不同文化之間,有差異就難免有矛盾、有競(jìng)爭(zhēng),但文化差異不應(yīng)成為文化交流的障礙,文化競(jìng)爭(zhēng)并不排斥文化合作。不同民族文化只有平等交流、相互借鑒,才能共同推動(dòng)世界文化發(fā)展。在學(xué)習(xí)和借鑒其他民族文化優(yōu)秀文化成果的同時(shí),要以我為主、為我所用。因?yàn)橛垒嵛幕吞嵘幕?jìng)爭(zhēng)力,都需要保持文化的民族特色。我們要躋身于世界文化發(fā)展前沿,就必須深深植根于自己民族的文化土壤,不斷推動(dòng)中華文化創(chuàng)新。

教師總結(jié):在文化創(chuàng)新中,正確對(duì)待外來文化:面向世界、博采眾長(zhǎng),以我為主、為我所用。(簡(jiǎn)要板書)

3.堅(jiān)持正確方向,克服錯(cuò)誤傾向(板書)

從本節(jié)課第二個(gè)大問題“文化創(chuàng)新的重要途徑”中衍生出第三個(gè)大問題“怎樣堅(jiān)持正確方向,克服錯(cuò)誤傾向”。

教師互動(dòng)提問,按照預(yù)設(shè)思路,達(dá)到得出知識(shí)的目標(biāo)。

教師講解:文化創(chuàng)新,意味著要正確處理當(dāng)代文化與傳統(tǒng)文化、民族文化與外來文化之間的關(guān)系。

一味推崇外來文化,否定傳統(tǒng)文化的傾向,被稱為“民族虛無主義”和“”;固守本民族的傳統(tǒng)文化,拒絕接受新文化和任何外來文化的傾向,被稱為“守舊主義”和“封閉主義”。這些都是不利于文化創(chuàng)新的錯(cuò)誤傾向,必須予以克服,才能保證文化創(chuàng)新沿著正確的方向、采用正確的方法前行。

教師歸納:文化創(chuàng)新堅(jiān)持正確方向,克服四種錯(cuò)誤傾向。(板書)

第9篇:世界文化交流的趨勢(shì)范文

【論文關(guān)鍵詞】:文化全球化;全球化;文化

一、文化全球化之"文化"與"全球化"界定

文章采廣義文化說,即"文化,是人類社會(huì)所特有的現(xiàn)象,是以人的活動(dòng)方式以及由人的活動(dòng)所創(chuàng)造的物質(zhì)產(chǎn)品和精神產(chǎn)品為其內(nèi)容的系統(tǒng)。人類活動(dòng)作用于自然界,產(chǎn)生了物質(zhì)文化;作用于社會(huì),產(chǎn)生了制度文化;作用于人本身,產(chǎn)生了精神文化。"[1] 因此,文化包括三個(gè)層面:顯露在外的是物質(zhì)文化層,它是文化的物質(zhì)載體,是文化中最易于變化的層面;中間層是制度文化層,作為人類行為和活動(dòng)的習(xí)慣、規(guī)則,它既是精神文化的產(chǎn)物,又是物質(zhì)文化的工具,同時(shí)也制約或主導(dǎo)了精神文化與物質(zhì)文化的變遷;精神文化層面居于文化結(jié)構(gòu)的里層,它是一定民族的思維方式、價(jià)值觀念、民族性格等精神成果的總和。精神文化層是人的實(shí)踐活動(dòng)長(zhǎng)期積淀的結(jié)晶,是文化中最保守的因素。這三個(gè)層面相互依存、相互滲透,共同構(gòu)成文化的有機(jī)統(tǒng)一整體。

"全球化"從本質(zhì)上說是一個(gè)內(nèi)在的充滿矛盾的過程,"是一個(gè)二律背反"[2]。一方面,全球化包含著同質(zhì)化。各國(guó)各民族在生產(chǎn)方式、生活方式和價(jià)值觀念上的某種趨同化,國(guó)際組織的增加及其作用的增強(qiáng),國(guó)際性標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的制訂、接納與遵守,都從不同側(cè)面反映著這一趨勢(shì)。另一方面,"它在推進(jìn)同質(zhì)化的同時(shí)也導(dǎo)致異質(zhì)化",它是"同質(zhì)化與異質(zhì)化的并存與辯證統(tǒng)一"[3]。本土民族主義的復(fù)活以及本土認(rèn)同的增強(qiáng),民族獨(dú)立與民族自治運(yùn)動(dòng)的此起彼伏以及遵守、解釋、實(shí)施國(guó)際準(zhǔn)則中的本土化傾向,無一不體現(xiàn)著全球化過程當(dāng)中的特殊性。

二、"文化全球化"的內(nèi)涵

作為全球化的一個(gè)方面,文化全球化本身也是一個(gè)充滿矛盾的過程。一方面,文化全球化促進(jìn)了不同民族文化在統(tǒng)一的"全球場(chǎng)"內(nèi)的交流與互補(bǔ),使各民族文化不斷突破本民族文化的地域和模式的局限走向世界,推動(dòng)人類文化普遍性的增強(qiáng)。文化全球化呈現(xiàn)趨同化的傾向。另一方面,文化全球化又是以承認(rèn)各民族文化差異為前提和基礎(chǔ)的,離開了民族文化的個(gè)性,人類文化的共性也就無從談起。同時(shí),在文化的交流與融合中,多元文化又使自身民族性的某些因素由于吸收外來因素而得以豐富與強(qiáng)化,文化全球化又表現(xiàn)出游離化的趨勢(shì)。

因此,文化全球化是這樣一個(gè)過程:不同民族文化在統(tǒng)一的"全球場(chǎng)"內(nèi)、在"融合"與"互異"的同時(shí)作用下,不斷交流、互補(bǔ),實(shí)現(xiàn)相互理解和共同發(fā)展。在這一過程中,民族文化的封閉狀態(tài)被打破,民族文化的特殊性與人類文化的普遍性并存共進(jìn)。

文化全球化是一個(gè)動(dòng)態(tài)的發(fā)展過程,這一過程的走向呈現(xiàn)出由強(qiáng)弱文化態(tài)勢(shì)向共同發(fā)展演變這樣一種軌跡。目前來看,在文化全球化的過程中,存在著強(qiáng)勢(shì)文化與弱勢(shì)文化的差別。發(fā)達(dá)國(guó)家由于其政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展總體水平較高,其文化的傳播力與影響力也就較強(qiáng),因而在某種意義上將其文化稱之為強(qiáng)勢(shì)文化。相反,發(fā)展中國(guó)家由于其政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的總體水平相對(duì)較弱,因此其文化相對(duì)而言就被稱之為弱勢(shì)文化。強(qiáng)勢(shì)文化與弱勢(shì)文化之間存在著明顯的文化落差,這種文化落差使得強(qiáng)勢(shì)文化會(huì)有意無意地向弱勢(shì)文化的國(guó)家、民族進(jìn)行文化輸入和文化滲透。而弱勢(shì)文化的反向輸入與傳播作用則是非常微弱的。因此,在實(shí)際的文化全球化過程中,多元文化并未真正處于平等的地位,在強(qiáng)勢(shì)文化的擴(kuò)張下,弱勢(shì)文化處于邊緣地帶,甚至有失去自主性的危險(xiǎn)。但是這種不平等不可能通過弱勢(shì)文化的自我封閉和隔絕而得以消除。作為弱勢(shì)文化,要爭(zhēng)得平等地位,就必須抱著開放的心態(tài),融入文化全球化進(jìn)程中,不斷促進(jìn)自身文化的發(fā)展。

在這一動(dòng)態(tài)過程中,文化全球化還逐漸呈現(xiàn)出趨同性增強(qiáng)、融合性增強(qiáng)以及多元性增強(qiáng)的特征。多元文化在它們的外在層面,即物質(zhì)文化層面上更多地呈現(xiàn)為趨同化的傾向。但這種趨同是有限的,它更多的是提供給了人們一種"非領(lǐng)土擴(kuò)張?bào)w驗(yàn)","使我們賴以生存的地方與我們的文化實(shí)踐、體驗(yàn)和認(rèn)同感之間的關(guān)系發(fā)生了轉(zhuǎn)型"[4]。這種轉(zhuǎn)型并沒有與人們的原有文化認(rèn)知發(fā)生激烈的沖突,而是為原有文化所接納、吸收,呈現(xiàn)一種流行元素本土化的傾向,即融合性增強(qiáng)。在文化交流的過程中,基于不同發(fā)展路徑和價(jià)值取向,不同文化又不斷強(qiáng)化了自身的基本特點(diǎn),尤其是在精神文化層面,即多元性增強(qiáng)。

三、對(duì)文化全球化的誤讀--文化同質(zhì)化

對(duì)于文化全球化的以上特征,往往有人只看表面,只抓一點(diǎn)不及其余,以文化全球化趨同性增強(qiáng)的特征掩蓋其他特征,將文化全球化等同于文化同質(zhì)化。因此,有必要在此將文化全球化與文化同質(zhì)化作一比較,以避免對(duì)文化全球化的誤讀。

文化全球化不同于文化同質(zhì)化。首先,文化全球化并不否認(rèn)文化的多元性和本土化,它以承認(rèn)各民族文化的差異為前提,強(qiáng)調(diào)多元文化在全球范圍的交流與互補(bǔ)中相互理解、共同發(fā)展,在這一過程中,各民族文化不斷豐富和強(qiáng)化自身。而文化同質(zhì)化恰恰相反,它刻意追求同一,因此它必然是以消除民族文化的差異為前提的,在此基礎(chǔ)上試圖為人類文化的發(fā)展劃定某種單一的發(fā)展軌跡。其次,文化全球化并不以某種單一的全球文化模式為行動(dòng)訴求,各民族文化在統(tǒng)一的"全球場(chǎng)"中沖突、碰撞、溝通、理解。它不要求單調(diào)的統(tǒng)一性,而是在承認(rèn)民族文化個(gè)性的基礎(chǔ)上的豐富性,不是文化之間的排斥或者用某種普遍性去壓抑或排擠個(gè)性、特殊性,而是各民族文化的有機(jī)整合。而文化同質(zhì)化既然追求同一,必然強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一的全球文化模式的建立,這一單調(diào)的統(tǒng)一性必然抹煞民族文化的個(gè)性,而離開文化多樣性之光的全球文化必然是黯然失色的。最后,文化同質(zhì)化要求建立單一的全球文化模式,這就促使某些強(qiáng)勢(shì)文化將自己的文化作為摹本在世界范圍內(nèi)強(qiáng)行兜售、推廣,將各民族文化"化"為一種唯我獨(dú)尊的特殊文化,夸大自己文化中的普遍性,將自己文化的生活方式、信仰、價(jià)值觀等視為中心或標(biāo)準(zhǔn)來衡量其它文化模式,從而造成"文化霸權(quán)主義"。而文化全球化承認(rèn)文化的多樣性、差異性,平等地看待各民族文化,無論強(qiáng)勢(shì)文化還是弱勢(shì)文化都是人類文化發(fā)展中不可缺少的一元。多元文化在全球范圍內(nèi)的交流,一方面使自身得到修正、豐富與發(fā)展,另一方面也使不同文化在更多方面達(dá)成共識(shí),增強(qiáng)人類文化的共性,是一個(gè)"各美其美,美人之美,美美與共,天下大同"[5]的過程。因此它不會(huì)造成"文化霸權(quán)主義",而只會(huì)實(shí)現(xiàn)多元文化的有機(jī)整合。

實(shí)際上,在任何條件下,文化的世界化與文化的民族化、全球文化的共性與民族文化的個(gè)性都是共生的,互為前提的。正是多元文化的互動(dòng),才促進(jìn)了世界文化共性的形成與增強(qiáng),而世界文化共性的增強(qiáng)又促進(jìn)了多元文化自身的豐富和發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

[1] 邵漢明. 中國(guó)文化研究二十年[M]. 北京:人民出版社, 2003,1:419.

[2] [德]特茨拉夫. 全球化壓力下的世界文化[M]. 吳志誠(chéng), 等譯. 南昌:江西人民出版社,2001, 1:99.

[3] 蔡拓. 全球化認(rèn)知的四大理論癥結(jié)[J]. 教學(xué)與研究, 2002,(3):29-36.

相關(guān)熱門標(biāo)簽