公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 文化交流的態(tài)度范文

文化交流的態(tài)度精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化交流的態(tài)度主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

文化交流的態(tài)度

第1篇:文化交流的態(tài)度范文

我們知道,“一帶一路”是從歷史深處走出來(lái),在新世紀(jì)重新綻放光彩的一個(gè)新概念。這也從另一面提醒我們,“一帶一路”主要包括的亞歐大陸和非洲大陸,是世界上歷史最悠久、傳統(tǒng)最深厚、文化最豐富也最牢固的一片土地。這片土地,擁有長(zhǎng)達(dá)5000多年的輝煌歷史,生活著占據(jù)全球人口三分之二的44億人民,使用著約50種國(guó)家通用語(yǔ)言,以及不下200種區(qū)域民族或部族語(yǔ)言,佛教、基督教、天主教、伊斯蘭教、印度教等幾乎全世界所有的宗教都在這里擁有眾多教派和信眾,生活習(xí)慣和民族文化差異更是隨處可見(jiàn)。

在這樣一個(gè)跨文化環(huán)境中,認(rèn)識(shí)差異、尊重差異、應(yīng)對(duì)差異,就顯得極為重要。首先要認(rèn)識(shí)差異。不僅要認(rèn)識(shí)到他文化的不同,而且要借助他文化的差異,反觀(guān)認(rèn)識(shí)自己的文化,認(rèn)識(shí)到自己的文化之花也是世界文化百花園中的一朵,從而增加對(duì)文化多樣性和自身文化的認(rèn)識(shí),達(dá)到基于整體認(rèn)識(shí)之上的“各美其美”。其次要尊重差異,不僅認(rèn)識(shí)到差異的存在,而且要了解差異的由來(lái),理解差異背后的“情”和“理”,進(jìn)而尊重差異及相關(guān)人群,達(dá)到在“同情之理解”和“理解之同情”基礎(chǔ)之上的“美人之美”。最后要善于應(yīng)對(duì)差異,根據(jù)具體情況恰如其分地保持差異、或者化異為同,最終實(shí)現(xiàn)“美美與共”的和諧局面。

“文明是多彩的,人類(lèi)文明因多樣才有交流互鑒的價(jià)值”“推動(dòng)文明交流互鑒,可以豐富人類(lèi)文明的色彩,讓各國(guó)人民享受更富內(nèi)涵的精神生活、開(kāi)創(chuàng)更有選擇的未來(lái)?!敝飨诼?lián)合國(guó)教科文組織總部的講演,向世界表明了中國(guó)對(duì)于文化多樣性的肯定和期待。隨著“一帶一路”建設(shè)的逐漸深入,我們要積極發(fā)掘中華文化中積極的處世之道和交往理念同當(dāng)今時(shí)代和沿線(xiàn)各國(guó)的共鳴點(diǎn),堅(jiān)定和豐富文化的多樣性,防止文化霸權(quán)主義和文明單極化傾向,摒棄單線(xiàn)進(jìn)化論和社會(huì)達(dá)爾文主義,為“一帶一路”地區(qū)的多彩與和諧貢獻(xiàn)更多的“中國(guó)智慧”和“中國(guó)方案”。

“國(guó)之交在于民相親,民相親在于心相通”。民眾能否做到心相通,是“一帶一路”建設(shè)的關(guān)鍵。而媒體在促進(jìn)“民相親”“心相通”的進(jìn)程中的作用至關(guān)重要。主席指出,媒體在信息傳播、增進(jìn)互信、凝聚共識(shí)等方面發(fā)揮著不可替代的重要作用。在今年七月由人民日?qǐng)?bào)社主辦的“一帶一路”媒體合作論壇中,王晨副委員長(zhǎng)指出,媒體要做“一帶一路”上的行者、歌者、使者。我僅就媒體的價(jià)值擔(dān)當(dāng)層面談一談,希望媒體要做“一帶一路”上文化交流的勇者、仁者、智者。

媒體要做“一帶一路”文化交流的勇者。文化交流互鑒不是一件容易的事情,漢代張謇出使西域,西晉高僧法顯赴古印度求經(jīng),大唐玄奘法師西天取經(jīng),都是經(jīng)歷了九死一生方才有所成就。媒體在“一帶一路”國(guó)家文化交流當(dāng)中,應(yīng)該借助自身專(zhuān)業(yè)優(yōu)勢(shì),深入文化交流第一線(xiàn),捕捉最直接最真實(shí)的信息,用親見(jiàn)親聞取代道聽(tīng)途說(shuō),用切身感受消除隔膜空洞,勇當(dāng)文化交流的開(kāi)路先鋒。

媒體要做“一帶一路”文化交流的仁者。文化交流對(duì)雙方都是利好,但以媒體為載體進(jìn)行文化交流時(shí),必須秉承交流的初心,端正交流的態(tài)度,要多為他人著想,多為對(duì)方著想,堅(jiān)持道義為先,堅(jiān)持公正客觀(guān),堅(jiān)持友善仁愛(ài),堅(jiān)持職業(yè)道德和操守。中國(guó)有句古話(huà),叫“仁者無(wú)敵”,堅(jiān)持把道義、仁義擺在中間,堅(jiān)持“見(jiàn)得思義”“見(jiàn)利思義”“先做朋友,后做生意”,我們的媒體當(dāng)有這樣的“仁心”,真正成為如同志指出的那樣,要本著互利共贏(yíng)的原則同沿線(xiàn)國(guó)家開(kāi)展合作,讓沿線(xiàn)國(guó)家得益于我國(guó)發(fā)展。

媒體要做“一帶一路”文化交流的智者。文化交流要講究技巧,方式要和風(fēng)細(xì)雨、潛移默化,所以要多講故事、講好故事。路徑要循序漸進(jìn)、行穩(wěn)致遠(yuǎn),所以要穩(wěn)步推進(jìn)、控制步調(diào),要會(huì)抓住時(shí)機(jī)、懂得權(quán)變,善于借勢(shì)、借力,追求交流效果的事半功倍。這也是所要求的,要做好“一帶一路”總體布局,盡早確定今后幾年的時(shí)間表、路線(xiàn)圖,要有早期收獲計(jì)劃和領(lǐng)域。而當(dāng)沖突發(fā)生的時(shí)候,媒體要做好“危機(jī)公關(guān)”,多承擔(dān)責(zé)任,多進(jìn)行補(bǔ)救,以快速而有效的實(shí)際行動(dòng),將損失降到最低。在危機(jī)尚未發(fā)生的時(shí)候,媒體要做好防范工作,杜絕低水平的失誤,不要做麻煩制造者,做好“治未病”的工作。

孔子說(shuō):“知者不惑,仁者不憂(yōu),勇者不懼?!毕M襟w在文化交流過(guò)程中,始終做智者、仁者、勇者,在文化交流中不惑、不憂(yōu)、不懼,發(fā)揮好媒體的積極作用。

此外,在進(jìn)行文化交流過(guò)程中,特別要注重保持謙虛謹(jǐn)慎、戒驕戒躁的作風(fēng)。主席特別稱(chēng)贊老子“大邦者下流”的智慧,就是希望作為大國(guó)的中國(guó),要像處于江河的下游一樣,謙虛包容,海納百川,這是大國(guó)得以更加強(qiáng)大的基礎(chǔ)。我們媒體在“一帶一路”文化交流進(jìn)程中,也要保持謙虛謹(jǐn)慎、戒驕戒躁的態(tài)度,平等對(duì)待任何國(guó)家和民族,虛心吸納別國(guó)的優(yōu)長(zhǎng)和經(jīng)驗(yàn),讓我們的文化“博采眾長(zhǎng)”,永遠(yuǎn)保持常新。

作為“一帶一路”的倡導(dǎo)國(guó),中國(guó)越來(lái)越成為國(guó)際輿論的焦點(diǎn)國(guó)家?!盁o(wú)中不成局”,全球媒體議題中的中國(guó)權(quán)重非常突出。在這種情況下,要面對(duì)國(guó)際輿論中我們“自塑”能力還不強(qiáng)這一現(xiàn)實(shí),還需加強(qiáng)“一帶一路”的公共外交能力建設(shè),加快提升中國(guó)話(huà)語(yǔ)的國(guó)際影響力,更有效地塑造沿線(xiàn)沿帶國(guó)家公眾對(duì)中國(guó)的態(tài)度。

內(nèi)容永遠(yuǎn)是新聞?shì)浾摴ぷ鞯幕?,盡管新媒體技術(shù)日新月異,但新聞傳播的基本規(guī)律沒(méi)有變。技術(shù)越是進(jìn)步,傳播方式越是多樣,受眾群體越是巨大,越需要能觸及靈魂的內(nèi)容、能入心入腦的題材?!耙粠б宦贰毕嚓P(guān)國(guó)家媒體都需要講好故事,特別要講事實(shí)、講形象、講情感、講道理。還要改變信息流進(jìn)流出的“逆差”、各國(guó)主觀(guān)印象的“反差”、軟實(shí)力和硬實(shí)力的“落差”。

第2篇:文化交流的態(tài)度范文

關(guān)鍵詞:國(guó)際旅游;跨文化傳播;文化價(jià)值觀(guān);風(fēng)俗習(xí)慣;文化沖擊力

一、跨文化交流的不可避免性跨文化交流是指具有不同文化環(huán)境和文化背景的人之間的交流。文化是一種長(zhǎng)期的沉淀,是對(duì)知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、信仰、價(jià)值觀(guān)以及處事態(tài)度、社會(huì)階層的結(jié)構(gòu)、宗教、時(shí)間觀(guān)念等的積淀。文化是在一個(gè)大的群體中通過(guò)一代代人努力而獲得的,主要以語(yǔ)言模式和行為方式表現(xiàn)??缥幕涣魇菬o(wú)處不在的,由于人與人之間總是存在這樣或那樣的環(huán)境差異,因此,跨文化交流就具有不可避免性。

1文化價(jià)值觀(guān)念的差異性

人們生活在社會(huì)環(huán)境中,隨著社會(huì)化的不斷推進(jìn),人們?cè)谶@一過(guò)程中逐漸獲得了交流能力,這種交流能力同時(shí)也與人們的價(jià)值觀(guān)念聯(lián)系在一起,就使每種文化形成了特有的價(jià)值系統(tǒng)。在同一類(lèi)的文化交流中,具有統(tǒng)一的價(jià)值觀(guān),在文化交流與傳播、維系中逐漸得到加強(qiáng)。由此可見(jiàn),對(duì)價(jià)值觀(guān)念的規(guī)范是文化群體中文化意識(shí)的核心,也是凝聚文化群體的重要因素。

2思維方式的差異性

人們的思維在人類(lèi)活動(dòng)中占有重要位置,通過(guò)思維,人們對(duì)大自然、社會(huì)進(jìn)行了認(rèn)知,進(jìn)而去適應(yīng)環(huán)境、改造環(huán)境,促進(jìn)社會(huì)積極發(fā)展。人們的思維模式一旦形成,就會(huì)在他所習(xí)慣的方式中去思維,并逐漸指導(dǎo)其行為。因此,長(zhǎng)期生活在不同區(qū)域的人們,久而久之,就逐漸形成了不同的文化類(lèi)型和生活習(xí)性,在思維模式上也逐漸出現(xiàn)多樣性。

3風(fēng)俗習(xí)慣的差異性

風(fēng)俗習(xí)慣是人們?cè)谏鐣?huì)化的過(guò)程中世代相傳的生活習(xí)慣和生活積淀,并在日常生活中逐漸提煉的原生態(tài)的文化,突出表現(xiàn)為樸素和生動(dòng)的本色。風(fēng)俗習(xí)慣隱藏在人們的日常生活中,逐漸“習(xí)慣成自然”。

4個(gè)人素質(zhì)的差異性

個(gè)人素質(zhì)的差異性主要體現(xiàn)在年齡、性別、學(xué)歷、社會(huì)地位和性格等方面,這些個(gè)人素質(zhì)之間的差異,逐漸成為人與人之間不同文化背景的重要方面,并且這些因素不是單獨(dú)分裂的,而是形成交叉作用,與此同時(shí),由于文化背景的每個(gè)方面有所不同,對(duì)人的價(jià)值觀(guān)念、思維方式等都形成了一定的影響。

5傳通代碼的差異性

傳通代碼主要包括語(yǔ)言代碼和非語(yǔ)言代碼兩種方式,目前我們使用的,主要是口頭形式的語(yǔ)言,叫言語(yǔ)語(yǔ)言;沒(méi)有言語(yǔ)詞匯的語(yǔ)言,就被稱(chēng)為非言語(yǔ)語(yǔ)言,這就包括面部表情、手勢(shì)、行為舉止、空間運(yùn)用及時(shí)間取向等。與此同時(shí),任何言語(yǔ)語(yǔ)言和非言語(yǔ)語(yǔ)言都是通過(guò)符號(hào)來(lái)進(jìn)行表現(xiàn),并對(duì)個(gè)體的、各種具體和抽象的部分進(jìn)行象征。另外,這些符號(hào)又具備一定規(guī)則的約束,這些約束教會(huì)了我們使用各種符號(hào),正是這種不同代碼的成員交流,形成了跨文化交流和傳播。

二、國(guó)際旅游與跨文化交流傳播旅游是人們暫時(shí)離開(kāi)常住地,前往異地并不會(huì)在異地長(zhǎng)期居留的活動(dòng)。隨著物資流、信息流、文化流和經(jīng)濟(jì)流的不斷發(fā)展,旅游客源地和目的地逐漸發(fā)生著物質(zhì)的、信息的、文化的相互作用。旅游屬于文化交流傳播的范疇,旅游的最大動(dòng)因就是實(shí)現(xiàn)地域和文化的差異性,這種差異性伴隨著旅游空間的流動(dòng)而發(fā)生著客源地文化與目的地文化的跨文化傳播。這種文化傳播在國(guó)際旅游中得到更明顯、更突出的表現(xiàn),而這種國(guó)際文化傳播就體現(xiàn)在:

1旅游者到達(dá)目的地對(duì)當(dāng)?shù)匚幕瘞?lái)觸動(dòng)

在國(guó)際旅游中,由于這種長(zhǎng)距離、大空間的移動(dòng),使得兩地在文化氛圍中存在較大的差異。旅游者到達(dá)目的地后進(jìn)行游覽和活動(dòng),一方面,對(duì)目的地的經(jīng)濟(jì)文化形成一定的認(rèn)知。旅游者在目的地的各種消費(fèi)活動(dòng)帶動(dòng)了當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì),但旅游者在當(dāng)?shù)氐臒o(wú)意識(shí)性或示范效應(yīng)則對(duì)當(dāng)?shù)匚幕鹩|動(dòng),旅游者在目的地傳播客源地文化的行為一般是無(wú)意識(shí)的,但旅游者能夠從目的地感受到鮮明的文化差異。另一方面,如果旅游者來(lái)自于文化強(qiáng)勢(shì)的地區(qū),他的旅游目的地是文化相對(duì)弱勢(shì)的地區(qū),那么旅游者在目的地的行為方式就對(duì)當(dāng)?shù)厝藗冃纬闪艘欢ㄊ痉缎?yīng)。與此同時(shí),隨著當(dāng)?shù)鼐用駨淖畛鯇?duì)旅游者的歡迎逐漸變成不滿(mǎn),甚至不完全接受和理解旅游者的文化,這種就是跨文化傳播障礙的深刻表現(xiàn)。

2旅游目的地文化對(duì)旅游主體文化的影響

人們之所以旅游,很大部分就是因?yàn)榈赜蚝臀幕g差異的存在,相對(duì)于旅游者對(duì)目的地文化的影響而言,旅游者到旅游地旅游,把當(dāng)?shù)鬲?dú)特的民俗文化及所見(jiàn)所聞帶回到客源地,這是一種有意識(shí)的行為。在古代,唐僧西天取經(jīng),馬可波羅行紀(jì)等都是對(duì)跨國(guó)文化進(jìn)行傳播的典型例子。旅游者回到常住地后,向周?chē)娜酥v起自己在目的地的所見(jiàn)所聞,這種行為也是有意識(shí)的文化傳播,但這種傳播具有一定的局限性,這種局限性體現(xiàn)在人們對(duì)事物的觀(guān)察和分析的局限性,旅游者眼中對(duì)目的地的感官及評(píng)價(jià)不一定是準(zhǔn)確的,也不一定是真實(shí)的,大多數(shù)旅游者通常是按照旅游指南或旅游團(tuán)的方式去了解當(dāng)?shù)鼐用竦娘L(fēng)俗習(xí)慣。再加上不同旅游者之間存在較大的體驗(yàn)和判斷差異,這就使得旅游者在真正了解當(dāng)?shù)匚幕矫鏁?huì)產(chǎn)生較大的跨文化交流障礙。

三、國(guó)際旅游中語(yǔ)言在跨文化交際傳播中的應(yīng)用在發(fā)展國(guó)際旅游業(yè)務(wù)中,以語(yǔ)言為載體的跨文化交際和傳播得到了廣泛應(yīng)用,語(yǔ)言在國(guó)際旅游和文化交流中扮演的基礎(chǔ)性角色隨處可見(jiàn),下面就以泰國(guó)旅游業(yè)為例進(jìn)行闡述。

泰國(guó)的旅游業(yè)蓬勃發(fā)展,在國(guó)際旅游行業(yè)中具有很強(qiáng)的影響力,泰國(guó)旅游業(yè)之所以能如此繁榮,除了其具備獨(dú)特的旅游資源和文化藝術(shù)之外,語(yǔ)言在跨文化傳播中發(fā)揮著不可忽視的作用。

1語(yǔ)言在泰國(guó)旅游市場(chǎng)中的細(xì)致體現(xiàn)

進(jìn)入泰國(guó),如果你會(huì)一口流利的英語(yǔ),就可以實(shí)現(xiàn)在泰國(guó)輕松自由行,無(wú)須導(dǎo)游,無(wú)論是吃住還有游購(gòu),對(duì)你來(lái)說(shuō)不會(huì)有任何困難;同時(shí),對(duì)旅游、文化之類(lèi)的研究和考察都比較方便。因?yàn)?,在泰?guó),各家賓館、飯店、娛樂(lè)場(chǎng)所、學(xué)校等都積極使用英語(yǔ),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)、宣傳方面隨處可見(jiàn),雜志、地圖冊(cè)、名片、旅游宣傳促銷(xiāo)等非常全面,到位。即使是在一些大型的表演或歌舞表演場(chǎng)所,都會(huì)有相應(yīng)的口譯。泰國(guó)整體的語(yǔ)言能力較強(qiáng),英語(yǔ)在泰國(guó)的熟練運(yùn)用,在發(fā)展本國(guó)旅游業(yè),實(shí)現(xiàn)跨文化交流和傳播方面意義重大,意識(shí)強(qiáng)烈,耐人尋味。

2語(yǔ)言在泰國(guó)旅游及日常生活中的體現(xiàn)

在泰國(guó),所到之處,各種人員基本上都可以用英語(yǔ)進(jìn)行交流和溝通,無(wú)論是在泰國(guó)什么地方,都能給人一種全民英語(yǔ)素質(zhì)基礎(chǔ)較好的感覺(jué),普遍反映出泰國(guó)百姓的跨文化交際能力強(qiáng);與此同時(shí),在泰國(guó),無(wú)論是電視頻道,還是綜藝節(jié)目,英語(yǔ)類(lèi)的節(jié)目比較多;在很多公眾場(chǎng)合,廣告牌、指示牌都是雙語(yǔ)解釋?zhuān)辉谥木包c(diǎn)中,日語(yǔ)、漢語(yǔ)、泰語(yǔ)等宣傳冊(cè)、資料冊(cè)都有免費(fèi)提供。由此可見(jiàn),在泰國(guó),對(duì)跨文化交流和傳播十分重視,泰國(guó)民眾在語(yǔ)言方面的能力普遍較強(qiáng)。

3泰國(guó)對(duì)語(yǔ)言文化和語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)

發(fā)展國(guó)際旅游與實(shí)現(xiàn)跨文化傳播相輔相成,廣泛的文化交流是世界性發(fā)展大勢(shì),多元文化交流的挑戰(zhàn)也是不可避免的,積極重視跨文化交流的能力,才能讓國(guó)家的文化融入世界文化的大潮流中。從泰國(guó)在語(yǔ)言類(lèi)課程的設(shè)置中,我們可以看到泰國(guó)各校將語(yǔ)言教學(xué)放在首位,泰國(guó)民眾在語(yǔ)言方面的應(yīng)用能力、交際能力和水平方面已逐漸與其國(guó)民、國(guó)家的生存相互關(guān)聯(lián),并逐漸達(dá)成普遍共識(shí)。

四、國(guó)際旅游中實(shí)現(xiàn)以語(yǔ)言為載體的跨文化傳播的建議1具備跨文化交流意識(shí)

發(fā)展國(guó)際旅游,旅游者是活動(dòng)的參與者,在旅游者、旅游從業(yè)人員及旅游目的地三方中,都應(yīng)該具備跨文化交流的意識(shí)。只有具備了這種意識(shí),在面對(duì)異域文化人員時(shí),才能從容應(yīng)對(duì)。隨著世界交流的日益緊密,人們每天都在接觸各種不同的文化,逐漸形成跨文化的意識(shí),但這種意識(shí)并不充分。因此,在發(fā)展國(guó)際旅游中,應(yīng)該充分具備以語(yǔ)言為載體的跨文化交流意識(shí)。

2積極培養(yǎng)跨文化交流能力

首先,應(yīng)該有意識(shí)地通過(guò)各種資料信息,多看多聽(tīng),多渠道地學(xué)習(xí),積累更多直接或間接經(jīng)驗(yàn)。其次,在接觸和了解異域文化的同時(shí),還要更好地認(rèn)識(shí)自己,了解自身的文化,盡量做到“移情”思維。不管是來(lái)自強(qiáng)勢(shì)文化區(qū)域還是來(lái)自弱勢(shì)文化區(qū)域的人,在面對(duì)異質(zhì)文化的時(shí)候都不應(yīng)該迷失了自己的文化,只有從異質(zhì)文化中反觀(guān)自己的文化,才能更好地認(rèn)識(shí)自己,對(duì)異質(zhì)文化進(jìn)行“移情”思維。最后,對(duì)跨文化交流能力的培養(yǎng)需要在跨文化的實(shí)踐中進(jìn)行。一旦到一個(gè)新的環(huán)境旅游,首先就要學(xué)會(huì)客觀(guān)地看待新的事物,跨文化交流就是對(duì)異域文化的適應(yīng)過(guò)程,并且促使自己加快適應(yīng)異質(zhì)文化的步伐。

3加強(qiáng)對(duì)文化沖擊的調(diào)整

在對(duì)不同文化進(jìn)行體驗(yàn)時(shí),存在一種文化沖擊,主要是由于人們?cè)谝环N新文化環(huán)境中無(wú)法適應(yīng)或應(yīng)對(duì)而造成,此時(shí),應(yīng)該積極加強(qiáng)對(duì)自身應(yīng)對(duì)文化沖擊的心理調(diào)整,克服自我的種族中心主義,使文化相對(duì)主義產(chǎn)生積極的作用,進(jìn)而達(dá)到在文化異質(zhì)方面的理解和寬容。在文化傳播中始終保持積極的態(tài)度,主動(dòng)理解異域文化,積極適應(yīng)新環(huán)境,只有這樣,才能真正成為合格的“國(guó)際旅游者”。

參考文獻(xiàn):

〖=1〗孫洪波.旅游:人際符號(hào)互動(dòng)〖=J〗.遼東學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009,11(05):32―35.

〖=2〗(德)茨克.跨文化交流――不同文化的人與人之間的交往〖=M〗.潘亞玲譯.北京:北京大學(xué)出版社,2001:9―10.

第3篇:文化交流的態(tài)度范文

關(guān)鍵詞:海南;建設(shè)

海南國(guó)際旅游島建設(shè)已成為國(guó)家方略,備受中國(guó)乃至世界的矚目。目前,很多建設(shè)工作都在不斷推進(jìn)當(dāng)中,許多景區(qū)、酒店和旅游及非旅游地產(chǎn)項(xiàng)目拔地而起,但是,著實(shí)卻令人堪憂(yōu)。海南國(guó)際旅游島建設(shè)首先不是硬件的建設(shè),而是人們思想和行為的建設(shè),即軟件的建設(shè)。當(dāng)我們?cè)诮ㄔO(shè)中不斷凸現(xiàn)“國(guó)際”二字的時(shí)候,是否意識(shí)到我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)國(guó)際客源和國(guó)際文化的差異和沖突,如何與國(guó)際客源過(guò)度的旅游者們形成和諧的交往關(guān)系。在建設(shè)中不容忽視的一個(gè)重要問(wèn)題就是:“跨文化交流”的意識(shí)和行為建設(shè)。

一.旅游與“跨文化交流”分析

在研究跨文化交流之前,我們首先要了解“跨文化交際學(xué)”的內(nèi)涵,從而才能明晰跨文化交流的概念和要求。

(一)跨文化交際

所謂跨文化交際學(xué),即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息時(shí)所發(fā)生的一切??缥幕浑H的英語(yǔ)名是Intercultural Communication,早期也稱(chēng)為Cross-cultural Communication??缥幕浑H學(xué)最先在美國(guó)興起。美國(guó)是個(gè)移民國(guó)家,文化碰撞時(shí)有發(fā)生。來(lái)自世界各地的移民都強(qiáng)調(diào)并維護(hù)自己的文化,因此形成了美國(guó)的多元文化格局。于是跨文化交際引起了美國(guó)學(xué)者和各界人士的廣泛關(guān)注。目前,跨文化交際學(xué)已發(fā)展成為一門(mén)被國(guó)際學(xué)者們充分重視的集人類(lèi)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、傳播學(xué)、社會(huì)學(xué)等為一體的綜合性學(xué)科??缥幕涣鞯哪康氖抢斫?,容忍甚至接受彼此的文化,創(chuàng)建彼此認(rèn)可的“共文化”,在此基礎(chǔ)上達(dá)到彼此交流的目的,也就是說(shuō)的“?!?/p>

(二)旅游與跨文化交流

旅游本質(zhì)上是一種文化交流活動(dòng),常常表現(xiàn)為跨文化交流,而這種交流是旅游活動(dòng)中的主客雙方利用符號(hào)形式進(jìn)行的,符號(hào)在旅游跨文化交流中承擔(dān)著表達(dá)與解讀的基本功能,由于交流者文化背景的不同,符號(hào)的表達(dá)與解讀的方式與意義則大為不同。

旅游使得不同文化背景下的人們不期而遇,造成各種文化的直接交流、碰撞、對(duì)峙,甚至融合。旅游者承載著他所在國(guó)家和地區(qū)即客源地的語(yǔ)言、服飾、行為方式、思想觀(guān)念等一系列的可見(jiàn)和不可見(jiàn)的文化元素來(lái)到異地他鄉(xiāng),不可避免的對(duì)異地文化產(chǎn)生影響,同時(shí)也將各地文化傳播到原有的文化環(huán)境中。旅游者實(shí)際上是文化的承載者和傳播者,起著文化使者的作用。 最早提出旅游者“文化交往使者”角色概念的是旅游人類(lèi)學(xué)家Valene Smith。在1977年她主編的《Hosts and Guests: The Anthropology of Tourism》一書(shū)中,她認(rèn)為,在旅游這種特殊的文化交往過(guò)程中,旅游者扮演著“文化交往使者(agents of cultural contact)”的角色。Smith指出, 旅游中“主人”和“客人”兩種文化的接觸和交往(尤其是西方旅游者與非西方主人的交往),使得兩種文化在不斷的借鑒和適應(yīng)中走向趨同??梢赃@么說(shuō),旅游者在不經(jīng)意間將自己原有的文化帶到了旅游目的地,影響了當(dāng)?shù)鼐用瘢矊?duì)自身文化產(chǎn)生一定影響。

(三) “文化休克”

在跨文化人際交流過(guò)程中,人的行為本質(zhì)決定了跨文化交流的特點(diǎn)。首先,交流雙方不同的文化背景導(dǎo)致了文化共享性差。不同文化背景的人在交流中所涉及到的語(yǔ)言、風(fēng)俗習(xí)慣、行為方式及其背后的價(jià)值觀(guān)念系統(tǒng),具有極大的差異性;而且表面相同的語(yǔ)言文字、符號(hào)系統(tǒng)所表達(dá)出的實(shí)際內(nèi)涵常常具有極大的差異性、甚至是截然相反的含義。其次,跨文化交流中存在著個(gè)體無(wú)意識(shí)的先入為主和偏見(jiàn)。由于不同的文化具有不同的價(jià)值判斷標(biāo)準(zhǔn),這種標(biāo)準(zhǔn)又是一種文化在長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中形成的、有利于維護(hù)該文化群體的繁衍、穩(wěn)定和發(fā)展的,所以,出生在這種文化背景中的人在個(gè)體社會(huì)化的過(guò)程中受到這種價(jià)值體系的潛移默化的影響,形成一種固定的思維模式和道德價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),在與人交往的過(guò)程中,他會(huì)無(wú)意識(shí)地以此作為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。正是由于這些原因,在跨文化交流過(guò)程中往往會(huì)出現(xiàn)各種誤解、矛盾,甚至是沖突。在國(guó)家之間的文化交流中會(huì)出現(xiàn)文化的沖突、進(jìn)而會(huì)引起政治和軍事的沖突,像20世紀(jì)中葉以來(lái),原教旨主義者廣泛興起,而導(dǎo)致的不同民族、國(guó)家之間的矛盾、沖突;在個(gè)人交往的層次上,交往者的心理往往會(huì)出現(xiàn)“文化休克。”

第4篇:文化交流的態(tài)度范文

旅游是人們暫時(shí)離開(kāi)常住地,前往異地并不會(huì)在異地長(zhǎng)期居留的活動(dòng)。隨著物資流、信息流、文化流和經(jīng)濟(jì)流的不斷發(fā)展,旅游客源地和目的地逐漸發(fā)生著物質(zhì)的、信息的、文化的相互作用。旅游屬于文化交流傳播的范疇,旅游的最大動(dòng)因就是實(shí)現(xiàn)地域和文化的差異性,這種差異性伴隨著旅游空間的流動(dòng)而發(fā)生著客源地文化與目的地文化的跨文化傳播。這種文化傳播在國(guó)際旅游中得到更明顯、更突出的表現(xiàn),而這種國(guó)際文化傳播就體現(xiàn)在:

1.旅游者到達(dá)目的地對(duì)當(dāng)?shù)匚幕瘞?lái)觸動(dòng)在國(guó)際旅游中,由于這種長(zhǎng)距離、大空間的移動(dòng),使得兩地在文化氛圍中存在較大的差異。旅游者到達(dá)目的地后進(jìn)行游覽和活動(dòng),一方面,對(duì)目的地的經(jīng)濟(jì)文化形成一定的認(rèn)知。旅游者在目的地的各種消費(fèi)活動(dòng)帶動(dòng)了當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì),但旅游者在當(dāng)?shù)氐臒o(wú)意識(shí)性或示效應(yīng)則對(duì)當(dāng)?shù)匚幕鹩|動(dòng),旅游者在目的地傳播客源地文化的行為一般是無(wú)意識(shí)的,但旅游者能夠從目的地感受到鮮明的文化差異。另一方面,如果旅游者來(lái)自于文化強(qiáng)勢(shì)的地區(qū),他的旅游目的地是文化相對(duì)弱勢(shì)的地區(qū),那么旅游者在目的地的行為方式就對(duì)當(dāng)?shù)厝藗冃纬闪艘欢ㄊ痉缎?yīng)。與此同時(shí),隨著當(dāng)?shù)鼐用駨淖畛鯇?duì)旅游者的歡迎逐漸變成不滿(mǎn),甚至不完全接受和理解旅游者的文化,這種就是跨文化傳播障礙的深刻表現(xiàn)。

2.旅游目的地文化對(duì)旅游主體文化的影響人們之所以旅游,很大部分就是因?yàn)榈赜蚝臀幕g差異的存在,相對(duì)于旅游者對(duì)目的地文化的影響而言,旅游者到旅游地旅游,把當(dāng)?shù)鬲?dú)特的民俗文化及所見(jiàn)所聞帶回到客源地,這是一種有意識(shí)的行為。在古代,唐僧西天取經(jīng),馬可波羅行紀(jì)等都是對(duì)跨國(guó)文化進(jìn)行傳播的典型例子。旅游者回到常住地后,向周?chē)娜酥v起自己在目的地的所見(jiàn)所聞,這種行為也是有意識(shí)的文化傳播,但這種傳播具有一定的局限性,這種局限性體現(xiàn)在人們對(duì)事物的觀(guān)察和分析的局限性,旅游者眼中對(duì)目的地的感官及評(píng)價(jià)不一定是準(zhǔn)確的,也不一定是真實(shí)的,大多數(shù)旅游者通常是按照旅游指南或旅游團(tuán)的方式去了解當(dāng)?shù)鼐用竦娘L(fēng)俗習(xí)慣。再加上不同旅游者之間存在較大的體驗(yàn)和判斷差異,這就使得旅游者在真正了解當(dāng)?shù)匚幕矫鏁?huì)產(chǎn)生較大的跨文化交流障礙。

二、國(guó)際旅游中語(yǔ)言在跨文化交際傳播中的應(yīng)用

在發(fā)展國(guó)際旅游業(yè)務(wù)中,以語(yǔ)言為載體的跨文化交際和傳播得到了廣泛應(yīng)用,語(yǔ)言在國(guó)際旅游和文化交流中扮演的基礎(chǔ)性角色隨處可見(jiàn),下面就以泰國(guó)旅游業(yè)為例進(jìn)行闡述。泰國(guó)的旅游業(yè)蓬勃發(fā)展,在國(guó)際旅游行業(yè)中具有很強(qiáng)的影響力,泰國(guó)旅游業(yè)之所以能如此繁榮,除了其具備獨(dú)特的旅游資源和文化藝術(shù)之外,語(yǔ)言在跨文化傳播中發(fā)揮著不可忽視的作用。

1.語(yǔ)言在泰國(guó)旅游市場(chǎng)中的細(xì)致體現(xiàn)進(jìn)入泰國(guó),如果你會(huì)一口流利的英語(yǔ),就可以實(shí)現(xiàn)在泰國(guó)輕松自由行,無(wú)須導(dǎo)游,無(wú)論是吃住還有游購(gòu),對(duì)你來(lái)說(shuō)不會(huì)有任何困難;同時(shí),對(duì)旅游、文化之類(lèi)的研究和考察都比較方便。因?yàn)椋谔﹪?guó),各家賓館、飯店、娛樂(lè)場(chǎng)所、學(xué)校等都積極使用英語(yǔ),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)、宣傳方面隨處可見(jiàn),雜志、地圖冊(cè)、名片、旅游宣傳促銷(xiāo)等非常全面,到位。即使是在一些大型的表演或歌舞表演場(chǎng)所,都會(huì)有相應(yīng)的口譯。泰國(guó)整體的語(yǔ)言能力較強(qiáng),英語(yǔ)在泰國(guó)的熟練運(yùn)用,在發(fā)展本國(guó)旅游業(yè),實(shí)現(xiàn)跨文化交流和傳播方面意義重大,意識(shí)強(qiáng)烈,耐人尋味。

2.語(yǔ)言在泰國(guó)旅游及日常生活中的體現(xiàn)在泰國(guó),所到之處,各種人員基本上都可以用英語(yǔ)進(jìn)行交流和溝通,無(wú)論是在泰國(guó)什么地方,都能給人一種全民英語(yǔ)素質(zhì)基礎(chǔ)較好的感覺(jué),普遍反映出泰國(guó)百姓的跨文化交際能力強(qiáng);與此同時(shí),在泰國(guó),無(wú)論是電視頻道,還是綜藝節(jié)目,英語(yǔ)類(lèi)的節(jié)目比較多;在很多公眾場(chǎng)合,廣告牌、指示牌都是雙語(yǔ)解釋;在著名的景點(diǎn)中,日語(yǔ)、漢語(yǔ)、泰語(yǔ)等宣傳冊(cè)、資料冊(cè)都有免費(fèi)提供。由此可見(jiàn),在泰國(guó),對(duì)跨文化交流和傳播十分重視,泰國(guó)民眾在語(yǔ)言方面的能力普遍較強(qiáng)。

3.泰國(guó)對(duì)語(yǔ)言文化和語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)發(fā)展國(guó)際旅游與實(shí)現(xiàn)跨文化傳播相輔相成,廣泛的文化交流是世界性發(fā)展大勢(shì),多元文化交流的挑戰(zhàn)也是不可避免的,積極重視跨文化交流的能力,才能讓國(guó)家的文化融入世界文化的大潮流中。從泰國(guó)在語(yǔ)言類(lèi)課程的設(shè)置中,我們可以看到泰國(guó)各校將語(yǔ)言教學(xué)放在首位,泰國(guó)民眾在語(yǔ)言方面的應(yīng)用能力、交際能力和水平方面已逐漸與其國(guó)民、國(guó)家的生存相互關(guān)聯(lián),并逐漸達(dá)成普遍共識(shí)。

三、國(guó)際旅游中實(shí)現(xiàn)以語(yǔ)言為載體的跨文化傳播的建議

1.具備跨文化交流意識(shí)發(fā)展國(guó)際旅游,旅游者是活動(dòng)的參與者,在旅游者、旅游從業(yè)人員及旅游目的地三方中,都應(yīng)該具備跨文化交流的意識(shí)。只有具備了這種意識(shí),在面對(duì)異域文化人員時(shí),才能從容應(yīng)對(duì)。隨著世界交流的日益緊密,人們每天都在接觸各種不同的文化,逐漸形成跨文化的意識(shí),但這種意識(shí)并不充分。因此,在發(fā)展國(guó)際旅游中,應(yīng)該充分具備以語(yǔ)言為載體的跨文化交流意識(shí)。

2.積極培養(yǎng)跨文化交流能力首先,應(yīng)該有意識(shí)地通過(guò)各種資料信息,多看多聽(tīng),多渠道地學(xué)習(xí),積累更多直接或間接經(jīng)驗(yàn)。其次,在接觸和了解異域文化的同時(shí),還要更好地認(rèn)識(shí)自己,了解自身的文化,盡量做到“移情”思維。不管是來(lái)自強(qiáng)勢(shì)文化區(qū)域還是來(lái)自弱勢(shì)文化區(qū)域的人,在面對(duì)異質(zhì)文化的時(shí)候都不應(yīng)該迷失了自己的文化,只有從異質(zhì)文化中反觀(guān)自己的文化,才能更好地認(rèn)識(shí)自己,對(duì)異質(zhì)文化進(jìn)行“移情”思維。最后,對(duì)跨文化交流能力的培養(yǎng)需要在跨文化的實(shí)踐中進(jìn)行。一旦到一個(gè)新的環(huán)境旅游,首先就要學(xué)會(huì)客觀(guān)地看待新的事物,跨文化交流就是對(duì)異域文化的適應(yīng)過(guò)程,并且促使自己加快適應(yīng)異質(zhì)文化的步伐。

第5篇:文化交流的態(tài)度范文

關(guān)鍵詞:副語(yǔ)言 文化差異 跨文化交際 語(yǔ)言技巧

副語(yǔ)言又被稱(chēng)作輔語(yǔ)言、伴隨性語(yǔ)言或類(lèi)語(yǔ)言。在人們的實(shí)際交流中,副語(yǔ)言指的是用于表達(dá)說(shuō)話(huà)人態(tài)度、個(gè)人情感或用來(lái)傳遞信息的各種非語(yǔ)言的統(tǒng)稱(chēng),它普遍存在于整個(gè)語(yǔ)言的溝通與交流過(guò)程當(dāng)中,因此,副語(yǔ)言有著特殊的交際功能。作為語(yǔ)言交流的一個(gè)通用輔助方式,在跨文化交際中,副語(yǔ)言帶有鮮明的文化差異。

一、副語(yǔ)言的種類(lèi)

副語(yǔ)言有狹義與廣義之分。狹義的副語(yǔ)言是說(shuō)話(huà)者使用相應(yīng)語(yǔ)言過(guò)程中所出現(xiàn)的一些聲音現(xiàn)象。而廣義上的副語(yǔ)言指無(wú)聲而有形、與話(huà)語(yǔ)同時(shí)或單獨(dú)使用的手勢(shì)、身勢(shì)、面部表情、對(duì)話(huà)時(shí)的位置和距離等,因此,副語(yǔ)言能配合語(yǔ)言、加強(qiáng)語(yǔ)言的表達(dá)能力。

狹義的副語(yǔ)言又可分為以下幾類(lèi):語(yǔ)音代替功能,即利用副語(yǔ)言行為來(lái)準(zhǔn)確地表示一些特殊的語(yǔ)言意義,其主要作用為代替某些話(huà)語(yǔ)或詞語(yǔ);語(yǔ)音分隔功能,即利用副語(yǔ)言來(lái)更為詳細(xì)、深入地傳達(dá)說(shuō)話(huà)者的目的、想法、思路及內(nèi)心狀態(tài)等等,主要用“ah”(嗯哈)“um”(嗯哼)等有聲符號(hào)來(lái)表示;語(yǔ)音區(qū)分功能,其通常會(huì)具備影響話(huà)語(yǔ)含義的作用,例如,說(shuō)話(huà)的語(yǔ)速,聲音的音量、音高,話(huà)語(yǔ)的強(qiáng)度等,說(shuō)話(huà)者通過(guò)對(duì)自身發(fā)音器官的控制,實(shí)現(xiàn)對(duì)上述因素的改變,進(jìn)而表現(xiàn)出說(shuō)話(huà)者自身情緒的變化,例如,喜悅、氣氛、嚴(yán)肅、不快、開(kāi)心等等;語(yǔ)言修飾功能,即對(duì)語(yǔ)言所表達(dá)的含義進(jìn)行一定程度的修飾,在語(yǔ)言中加入適當(dāng)?shù)男揎棾煞?,如大笑、哭鬧、打哈欠等等,從而反映出說(shuō)話(huà)者的情緒與態(tài)度;個(gè)人音質(zhì)功能,這一功能主要是由說(shuō)話(huà)者自身所具備的生理?xiàng)l件――語(yǔ)音條件來(lái)決定的,其所反映的是說(shuō)話(huà)自身所特有的語(yǔ)音特征,并由說(shuō)話(huà)者的語(yǔ)音特征分為多種不同的因素,例如:說(shuō)話(huà)的節(jié)奏、語(yǔ)速、延長(zhǎng)音、音域、音色等等,這一語(yǔ)義功能往往能夠較為準(zhǔn)確地反映說(shuō)話(huà)者的年齡、社會(huì)地位、職業(yè)等特征。

廣義的副語(yǔ)言不僅包含了上述狹義的副語(yǔ)言特性,還包含非語(yǔ)音類(lèi)的特性,例如,環(huán)境語(yǔ)言、客體語(yǔ)言、肢體語(yǔ)言等等。本文將主要從狹義的語(yǔ)義范圍探討副語(yǔ)言在跨文化交流中的差異性。

二、副語(yǔ)言在跨文化交流過(guò)程中所具備的差異性

作為非語(yǔ)言行為中的一個(gè)關(guān)鍵部分,副語(yǔ)言在文化交流過(guò)程中勢(shì)必會(huì)體現(xiàn)一定的民族特性與文化特性,反映出說(shuō)話(huà)者所處的社會(huì)所具備的思維方式、語(yǔ)言習(xí)慣、語(yǔ)言習(xí)俗以及特定的區(qū)域性差異。副語(yǔ)言是社會(huì)文化信息的內(nèi)在傳播方式,對(duì)副語(yǔ)言在跨文化交流過(guò)程中的差異性進(jìn)行深入對(duì)比分析有助于跨文化交流過(guò)程中雙方的理解、溝通。

(一)副語(yǔ)言聲音的差異性

副語(yǔ)言所傳遞的聲音是一種不具備特定含義,但卻能夠傳達(dá)交際含義的聲音,這種聲音往往不是分音節(jié)的語(yǔ)義信息,而是能夠發(fā)出聲音的“語(yǔ)言”。例如,交際時(shí),在愉快輕松的場(chǎng)合人會(huì)開(kāi)懷大笑,在演講的時(shí)候會(huì)頓挫有致,在私下交談時(shí)會(huì)切切私語(yǔ),在授課或者打電話(huà)的時(shí)候適當(dāng)放開(kāi)聲音,這樣才能使對(duì)方更加準(zhǔn)確地獲取信息。在大多數(shù)情形下,當(dāng)英語(yǔ)國(guó)家的人在說(shuō)話(huà)時(shí)想不出合適的表達(dá)方式,而又不希望結(jié)束發(fā)言,便會(huì)發(fā)出聲音分隔號(hào),例如um來(lái)傳達(dá)“Sorry, just a minute”的意思。而在漢語(yǔ)中,通常用“呃,這個(gè),哦”來(lái)填充話(huà)語(yǔ)之間的空缺。當(dāng)英語(yǔ)國(guó)家的人感到空氣凄冷,或是環(huán)境溫度較低而有所不適時(shí),通常會(huì)用雙手抱住身體,l出bum的聲音來(lái)表達(dá)傷口疼痛、難受、不舒服等感覺(jué);而在漢語(yǔ)中,說(shuō)話(huà)者往往會(huì)咬緊牙齒,用力發(fā)出吸氣的聲音。當(dāng)中國(guó)人在認(rèn)真聽(tīng)別人發(fā)言時(shí),經(jīng)常會(huì)下意識(shí)地發(fā)出“嗯”的聲音來(lái)顯示專(zhuān)心致志地傾聽(tīng);而在英語(yǔ)國(guó)家的人看來(lái),這種聲音往往會(huì)被理解為“OK, I know”的意思。

(二)副語(yǔ)言語(yǔ)空的差異性

語(yǔ)空是指說(shuō)話(huà)者在表達(dá)語(yǔ)言時(shí)所出現(xiàn)的沉默與停頓現(xiàn)象。事實(shí)上,沉默不但可以歸類(lèi)為副語(yǔ)言的范圍之中,也可以從屬與廣義的語(yǔ)言之中。在漢語(yǔ)文化中,大多數(shù)中國(guó)人信奉沉默是金,沉默與停頓可以是對(duì)對(duì)方的認(rèn)可與贊許,也可以表示對(duì)其話(huà)語(yǔ)的抗拒,又或者表示自己暗下決心。而英語(yǔ)國(guó)家的人不喜歡在聽(tīng)話(huà)的過(guò)程中保持沉默,相反地,他們會(huì)積極地配合說(shuō)話(huà)人,及時(shí)向說(shuō)話(huà)人反饋?zhàn)约旱南敕?,觀(guān)點(diǎn)或者認(rèn)可程度。

(三)副語(yǔ)言功能性發(fā)聲的差異性

副語(yǔ)言的功能性發(fā)生又被稱(chēng)為副語(yǔ)言的特征聲音,其從屬于語(yǔ)言的修飾功能。在對(duì)個(gè)人生理音與情緒的控制層面,英語(yǔ)國(guó)家的人十分注重對(duì)聲音的合理控制,例如,對(duì)打嗝、打哈欠、打噴嚏等聲音的巧妙控制,倘若無(wú)法有效地控制,則會(huì)不好意思地表示抱歉。同時(shí),英語(yǔ)國(guó)家的人對(duì)于生理聲音的控制更加苛刻,在他們看來(lái),在別人面前發(fā)出生理聲音,是一種不禮貌、沒(méi)有教養(yǎng)的表現(xiàn)。而在中國(guó),大多數(shù)人對(duì)這些聲音表示不會(huì)太在意,在中國(guó)人看來(lái),這些都是比較正常,合乎習(xí)慣的生理現(xiàn)象,一方面無(wú)法得以有效地控制,另一方面,也無(wú)需進(jìn)行刻意的控制。而對(duì)于吹口哨等功能性聲音,英語(yǔ)國(guó)家的人會(huì)在熟人面前吹口哨,特別是男性對(duì)漂亮的女性吹口哨,通這樣做表明對(duì)女性的贊美與青睞,而這種行為在中國(guó)人眼中,往往是不禮貌的。

三、副語(yǔ)言在跨文化交際過(guò)程中的應(yīng)用

為了提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交流的能力,學(xué)習(xí)者需要盡可能地掌握副語(yǔ)言的基本原則與知識(shí),了解副語(yǔ)言的使用規(guī)律。

(一)掌握副語(yǔ)言的發(fā)聲規(guī)律,盡可能避免出現(xiàn)文化沖突

副語(yǔ)言是一種靠聲音傳達(dá)的信息,缺乏固定含義的語(yǔ)言。英語(yǔ)主要利用語(yǔ)音的延長(zhǎng)、停頓、語(yǔ)調(diào)、重音來(lái)傳達(dá)說(shuō)話(huà)者的信息。這里有一個(gè)英語(yǔ)句子:He brings the ball to me。在這個(gè)句子里,當(dāng)說(shuō)話(huà)者將“he”這個(gè)單詞重讀時(shí),表示其所要強(qiáng)調(diào)的主體是“he”,而不是其他人;當(dāng)說(shuō)話(huà)者將“brings”重讀時(shí),其所要突出的是動(dòng)作;當(dāng)重讀(the ball)時(shí),表示強(qiáng)調(diào)了對(duì)象。而在漢語(yǔ)文化體系中,所有漢字均由四個(gè)聲調(diào)所表示,即使是相同的漢字,當(dāng)說(shuō)話(huà)人的聲調(diào)不同,其所表示的含義也可能存在較大的差異。因此,在跨文化交際時(shí),倘若沒(méi)有慎用重讀,導(dǎo)致句子中的重音不當(dāng),便會(huì)引發(fā)文化交流中的沖突,進(jìn)而對(duì)跨文化交流的有效開(kāi)展造成了障礙。

說(shuō)話(huà)中的停頓通常是對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行分隔的一種較為合理的表現(xiàn)方式,在進(jìn)行語(yǔ)言交流的過(guò)程中,可以通過(guò)停頓來(lái)引起聽(tīng)者的注意、突出語(yǔ)言的重點(diǎn)或傳達(dá)較為關(guān)鍵的信息。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),里約熱內(nèi)盧申辦2016年奧運(yùn)會(huì)時(shí),國(guó)際奧委會(huì)主席在宣布里約熱內(nèi)盧獲得申辦權(quán)的時(shí)候,說(shuō)到“The game of the 31th Olympic Games 2016 is to the city of Rio de Janeiro!”在這句話(huà)中,他在“is”與“to”中間使用了停頓,充分地烘托了當(dāng)時(shí)的氣氛,喚起了聽(tīng)眾的高度重視,達(dá)到了預(yù)期效果。

語(yǔ)調(diào)指說(shuō)話(huà)者在說(shuō)話(huà)過(guò)程中聲音的抑揚(yáng)變化,在交流過(guò)程中,使用不同的語(yǔ)調(diào)可以傳達(dá)說(shuō)話(huà)者不同的感彩與不同的含義。對(duì)于“He is very lucky.”這個(gè)句子來(lái)說(shuō),當(dāng)說(shuō)話(huà)者用普通的降調(diào)進(jìn)行陳述時(shí),它的含義為“他真是太幸運(yùn)了”。而當(dāng)說(shuō)話(huà)人使用升調(diào)進(jìn)行敘述,表示說(shuō)話(huà)人不完全認(rèn)可、懷疑或揣測(cè)的態(tài)度。

語(yǔ)言的延長(zhǎng)指說(shuō)話(huà)者將某一個(gè)詞語(yǔ)、語(yǔ)素或音素發(fā)音的長(zhǎng)度進(jìn)行適當(dāng)?shù)难娱L(zhǎng)。通過(guò)延長(zhǎng)話(huà)語(yǔ)中的某些單詞或語(yǔ)素,能夠使說(shuō)話(huà)者表達(dá)出不同的話(huà)語(yǔ)含義或話(huà)語(yǔ)目的。比如,說(shuō)話(huà)者使用不同的延長(zhǎng)音說(shuō)“he will come.”時(shí),它所傳達(dá)的含義也會(huì)截然不同。當(dāng)說(shuō)話(huà)者將“will”這一詞延長(zhǎng)時(shí),表示肯定的含義說(shuō)明“他一定會(huì)來(lái)?!碑?dāng)說(shuō)話(huà)者將“he”這一詞延長(zhǎng)時(shí),說(shuō)話(huà)人根據(jù)對(duì)“他”的認(rèn)識(shí),強(qiáng)調(diào)了對(duì)象“他”。當(dāng)說(shuō)話(huà)者將“come”延長(zhǎng)時(shí),表示說(shuō)話(huà)者對(duì)那個(gè)人來(lái)或不來(lái)不在意。而如果說(shuō)話(huà)者不使用延長(zhǎng),干脆利落地說(shuō)出這句話(huà),則表示他堅(jiān)信那個(gè)人很快就會(huì)過(guò)來(lái)。

(二)正確地使用功能性語(yǔ)音,避免出現(xiàn)語(yǔ)義表達(dá)模糊

說(shuō)話(huà)者能夠正確地使用功能性發(fā)音,主要取決于說(shuō)話(huà)者在進(jìn)行語(yǔ)言交流過(guò)程中所采取的態(tài)度。說(shuō)話(huà)者在說(shuō)話(huà)過(guò)程中,夾雜著哭泣聲、帶著笑聲、采取低聲等副語(yǔ)言時(shí),往往能夠?qū)υ?huà)語(yǔ)所要傳達(dá)的含義起到一定的修飾功能,進(jìn)而使話(huà)語(yǔ)的表達(dá)更加豐富、惟妙惟肖,同時(shí),也使語(yǔ)言表達(dá)的含義更加明晰透徹,使聽(tīng)話(huà)者能夠毫不費(fèi)力地理解說(shuō)話(huà)人所要傳達(dá)的信息。

Tom:Excuse me,could I use your book?

Kate(aha):OK,as your wish.

在以上對(duì)話(huà)中,相比于凱特所說(shuō)的內(nèi)容,她的笑容更直接地表明了她她愿意借書(shū)的想法。由此可見(jiàn),正確地表達(dá)功能性語(yǔ)音,能夠加強(qiáng)話(huà)語(yǔ)所要呈現(xiàn)的含義,同時(shí)有效地避免語(yǔ)義的模糊表達(dá)。

(三)巧妙地使用“話(huà)語(yǔ)轉(zhuǎn)接”,避免沉默不答

話(huà)語(yǔ)轉(zhuǎn)接指對(duì)說(shuō)話(huà)人所闡述的語(yǔ)句進(jìn)行有效地溝通與適當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。在上世紀(jì)六十年代末期,英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩克斯先生提出了“話(huà)語(yǔ)轉(zhuǎn)接”理,用以闡釋在交流過(guò)程中,聽(tīng)說(shuō)雙方開(kāi)展的話(huà)語(yǔ)交換現(xiàn)象。薩克斯將話(huà)語(yǔ)轉(zhuǎn)接分為三種不同的方式:話(huà)語(yǔ)放棄提示,即當(dāng)說(shuō)話(huà)者已經(jīng)講完時(shí),聽(tīng)話(huà)者便可以開(kāi)口發(fā)表意見(jiàn)了。通常情況下,說(shuō)話(huà)者會(huì)逐漸放緩語(yǔ)速,隨后采用緩沖語(yǔ),例如“As you know”,“OK”,“Well”等等,而當(dāng)聽(tīng)話(huà)人聽(tīng)到這些詞的時(shí)候,就明白自己可以發(fā)表見(jiàn)解了。話(huà)語(yǔ)回歸提示,即當(dāng)說(shuō)話(huà)者陳述完自己所要表達(dá)的內(nèi)容后,不再說(shuō)話(huà),希望聽(tīng)聽(tīng)話(huà)人繼續(xù)補(bǔ)充時(shí),通常會(huì)使用“Uhuh”,“Um”等,或是直接升高語(yǔ)調(diào),鼓勵(lì)聽(tīng)話(huà)人將對(duì)話(huà)繼續(xù)。話(huà)語(yǔ)維持提示,即利用加快講話(huà)速度或加強(qiáng)音調(diào)變化的方式,使聽(tīng)話(huà)人放棄想要發(fā)表意見(jiàn)的念頭。例如,在原本需要停頓的語(yǔ)句中,使用“Oh”,“Ah”等聲音來(lái)作為填補(bǔ),不給聽(tīng)話(huà)者契機(jī)。在進(jìn)行跨文化交際的過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)采取上述的話(huà)語(yǔ)轉(zhuǎn)接方式,切勿保持沉默,使雙方的對(duì)話(huà)語(yǔ)交流更加順暢、自然。

四、結(jié)語(yǔ)

由上面的分析可以知道,只有充分了解、掌握副語(yǔ)言功能,把握其使用規(guī)律與表達(dá)內(nèi)涵,才能夠真正從容地應(yīng)對(duì)跨文化交流,避免文化與語(yǔ)義障礙。與此同時(shí),巧妙地使用副語(yǔ)言,還能夠使語(yǔ)言表達(dá)更加生動(dòng)、形象,使談話(huà)氣氛更加輕松、愜意,更有助于對(duì)方準(zhǔn)確地理解所要表達(dá)內(nèi)容或闡述的含義。

參考文獻(xiàn):

[1]張舒軍.中外語(yǔ)言文化探究[J].外語(yǔ)研究,2008,(03).

[2]劉偉強(qiáng).英語(yǔ)語(yǔ)言使用規(guī)律淺談[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

[3]王磊.英語(yǔ)的表達(dá)藝術(shù)[M].北京:人民大學(xué)出版社,2001.

[4]張春梅.英語(yǔ)語(yǔ)言使用技巧探討[M].北京:人民教育出版社,2003.

第6篇:文化交流的態(tài)度范文

[關(guān)鍵詞]跨文化交際能力 園區(qū)大學(xué)生志愿者 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 現(xiàn)狀調(diào)查

一、引言

中國(guó)2010年上海世界博覽會(huì)于2010年5月1日至10月31日在上海舉行,此次博覽會(huì)參展國(guó)家和國(guó)際組織已超過(guò)240個(gè),世界各地?cái)?shù)以千萬(wàn)計(jì)的觀(guān)眾聚集于上海世博會(huì),參觀(guān)交流。世博局官方數(shù)字顯示大概有8萬(wàn)世博會(huì)園區(qū)志愿者將參與到世博會(huì)之中,其中90.6%為在校大學(xué)生。他們將在上海世博會(huì)園區(qū)內(nèi)自愿無(wú)償?shù)亻_(kāi)展各類(lèi)志愿服務(wù)活動(dòng)。服務(wù)項(xiàng)目主要包括信息咨詢(xún)、參觀(guān)者秩序引導(dǎo)協(xié)助、接待協(xié)助、語(yǔ)言翻譯、殘障人士援助、媒體服務(wù)、活動(dòng)及論壇組織協(xié)助、志愿者管理協(xié)助等??缥幕浑H能力是指在一定的情境之中發(fā)生的得體有效的行為,需要具備豐富的知識(shí)、合理的動(dòng)機(jī)和有技巧的行動(dòng)。[1]良好的跨文化交際能力是世博會(huì)園區(qū)志愿者與來(lái)自世界上不同文化,國(guó)家的人們進(jìn)行交流,成功提夠服務(wù)的關(guān)鍵。世博會(huì)園區(qū)志愿者跨文化交際能力的高低直接影響到與外國(guó)游客交流的成敗。本文對(duì)園區(qū)大學(xué)生志愿者的跨文化交際能力進(jìn)行了調(diào)查,分析了其跨文化交際能力狀況,并提出了跨文化交際能力的培養(yǎng)建議,以期為今后大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)和大型會(huì)展活動(dòng)志愿者培訓(xùn)提供幫助。

二、跨文化交際能力研究概述

在過(guò)去的20年間,許多學(xué)者對(duì)跨文化交際能力從各種角度展開(kāi)了研究。陳國(guó)明[2]認(rèn)為跨文化交際能力是指“在特定環(huán)境中有效、得體地完成交際行為以獲得預(yù)期回應(yīng)的能力”。 Wiseman將跨文化交際能力定義為“與來(lái)自其他文化的成員進(jìn)行得體、有效交際所需具備的知識(shí)、動(dòng)機(jī)與技能”[3]Brian H. Spitzberg指出,“ICC的判定是認(rèn)定某一行為在給定環(huán)境下是否得體、有效?!盵4]Gudykunst從交際學(xué)的角度出發(fā),把ICC組成要素分成了不確定性控制和焦慮控制,形成了焦慮與不確定性控制 (Anxiety and Uncertainty Management)理論。Martin and Hammer從社交技巧的角度認(rèn)為ICC包括交際功能行為、言語(yǔ)和非言語(yǔ)行為以及談話(huà)控制行為。Ting-Toomey認(rèn)為跨文化交際能力應(yīng)涵蓋認(rèn)知、情感、行為這三個(gè)方面。Spitzberg和Cupach指出,交際能力模式的三要素是知識(shí)、技巧、動(dòng)機(jī)。[5]陳國(guó)明提出的個(gè)性強(qiáng)度、交際技能、心理適應(yīng)、文化意識(shí)可以被包含于動(dòng)機(jī)和技能兩個(gè)方面之中。此外,陳國(guó)明也提出“知識(shí)也應(yīng)該成為在考慮ICC組成的要素之一”。[2]

Byram從語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的角度出發(fā),在外語(yǔ)教學(xué)的框架下構(gòu)建了跨文化交際能力的模式。他認(rèn)為交際能力構(gòu)成模式包括知識(shí)、態(tài)度和技能三個(gè)方面。[6]要與來(lái)自另一國(guó)家或另一種文化的交際者交流,必須要具備最基本的相關(guān)知識(shí),即自己文化以及交流者文化中有關(guān)社會(huì)群體及其文化產(chǎn)物和行為的知識(shí),具備人際交往和社會(huì)交往一般過(guò)程的知識(shí)。同時(shí)成功的交際需要達(dá)到有效的信息交換和良好關(guān)系的建立與保持。這兩個(gè)方面都需要依靠態(tài)度因素。對(duì)待外國(guó)人與其他文化的態(tài)度以及有無(wú)交際意愿也將在一定程度上決定交際的成敗。知識(shí)和態(tài)度因素是前提條件,交際過(guò)程中表現(xiàn)出的技能也是決定交際成功與否的重要因素。 Byram將技能分為理解與建立聯(lián)系的技能和發(fā)現(xiàn)與交際技能。[6]前者是指分析自己國(guó)家文化信息和其他國(guó)家文化信息以及將兩者建立某種聯(lián)系的能力;后者是指在交際或非交際環(huán)境中發(fā)現(xiàn)某些文化信息的能力。

三、跨文化交際能力調(diào)查

本調(diào)查的目的是為了解上海世博會(huì)園區(qū)大學(xué)生志愿者跨文化交際能力的狀況,以及上海世博會(huì)園區(qū)大學(xué)生志愿者在哪些方面存在跨文化交流障礙。通過(guò)分析調(diào)查結(jié)果,剖析我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中跨文化教學(xué)中的不足并提出改革建議。本調(diào)查運(yùn)用定量研究和定性分析相結(jié)合的方法進(jìn)行。采取測(cè)試卷調(diào)查和訪(fǎng)談兩種方式。首先在Byram跨文化交際能力模式的基礎(chǔ)上編制《跨文化交際能力測(cè)試卷》并設(shè)計(jì)了訪(fǎng)談大綱。測(cè)試卷全面覆蓋跨文化交際能力的知識(shí)、態(tài)度和技能三個(gè)方面。根據(jù)因素分析和信度分析的結(jié)果,本測(cè)試卷對(duì)Byram跨文化交際能力的各個(gè)維度都具有較好的效度指標(biāo)。調(diào)查分兩步進(jìn)行,首先采取隨機(jī)抽樣的方式,對(duì)上海世博會(huì)園區(qū)200名大學(xué)生志愿者進(jìn)行了測(cè)試而后隨機(jī)對(duì)其中30人進(jìn)行了個(gè)人訪(fǎng)談。

1.調(diào)查內(nèi)容

1)《跨文化交際能力測(cè)試卷》內(nèi)容

此調(diào)查的《跨文化交際能力測(cè)試卷》多采用多項(xiàng)選擇題,共100題,分四部分:文化知識(shí)問(wèn)題,交際知識(shí)問(wèn)題、跨文化態(tài)度問(wèn)題以及針對(duì)技能測(cè)試的情景問(wèn)題。

2)園區(qū)大學(xué)生志愿者訪(fǎng)談大綱

①你在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)跨文化交際知識(shí)是否關(guān)心,為什么?

②在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,你的英語(yǔ)老師是否給學(xué)生介紹與課文相關(guān)的文化背景知識(shí),采用什么方式介紹?

③你通常喜歡通過(guò)哪種課堂活動(dòng)方式學(xué)習(xí)跨文化交際知識(shí)?

④你喜歡閱讀或觀(guān)看與西方文化有關(guān)的書(shū)籍或電影等視頻資料嗎,大多涉及哪些方面的內(nèi)容?

⑤你有外國(guó)朋友嗎,你經(jīng)常采用什么方式與他們進(jìn)行交流,交流的內(nèi)容是什么?

⑥在與外國(guó)游客進(jìn)行交流的過(guò)程中,你是否感到焦慮,為什么?

⑦如果與外國(guó)游客進(jìn)行跨文化交流時(shí)發(fā)生交流障礙,你認(rèn)為原因是什么?

⑧在世博園區(qū)上崗前,你進(jìn)行過(guò)相關(guān)的跨文化交際方面的培訓(xùn)嗎?具體實(shí)施情況怎樣?

2.調(diào)查情況分析及結(jié)論

測(cè)試卷結(jié)果顯示,園區(qū)大學(xué)生志愿者對(duì)文化知識(shí)題的平均失誤為6.1,平均失誤率為29%,其中89%的錯(cuò)誤集中在時(shí)間觀(guān)念、身體空間距離問(wèn)題上;交際知識(shí)題的平均失誤為5.2,平均失誤率為26%,大學(xué)生志愿者對(duì)各種文化的交際禁忌把握不準(zhǔn)確,有76%的園區(qū)大學(xué)生志愿者在此類(lèi)題目中出現(xiàn)錯(cuò)誤;跨文化態(tài)度題的平均失誤為5.9,平均失誤率為23.6%,園區(qū)大學(xué)生志愿者普遍愿意與游客朋友進(jìn)行交流,但對(duì)某些文化存在不理解,交流方式不適應(yīng);針對(duì)技能測(cè)試的情景問(wèn)題的平均失誤為11.8,平均失誤率為34.7%,學(xué)生學(xué)到的各種文化知識(shí)。交際技巧不能很好的運(yùn)用于具體的真實(shí)跨文化交際情境。

通過(guò)訪(fǎng)談顯示,園區(qū)大學(xué)生志愿者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)跨文化交際知識(shí)普遍比較關(guān)心,有86%的訪(fǎng)談?wù)弑硎緦?duì)跨文化交際知識(shí)非常關(guān)心,并會(huì)努力吸取相關(guān)知識(shí),他們表示隨著國(guó)際交往和國(guó)際合作的頻繁和深入,有效地跨文化交流是成功的保障;95%的園區(qū)大學(xué)生志愿者談到在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)老師會(huì)通過(guò)圖片,音視頻等方式介紹與課文相關(guān)的文化背景知識(shí),但只是在講授語(yǔ)言點(diǎn)時(shí)隨機(jī)插入文化的講解,不系統(tǒng),零散,而且相關(guān)知識(shí)量較少;55%的園區(qū)大學(xué)生志愿者喜歡閱讀或觀(guān)看與西方文化有關(guān)的書(shū)籍或電影等視頻資料,有10%園區(qū)大學(xué)生志愿者表示不喜歡閱讀或觀(guān)看,他們表示看或讀不懂有些外國(guó)電影和書(shū)籍的內(nèi)容;25%的園區(qū)大學(xué)生志愿者有很多外國(guó)朋友,經(jīng)常采用電話(huà)或網(wǎng)絡(luò)與他們進(jìn)行交流,交流內(nèi)容涉及到生活的各個(gè)方面。47%的園區(qū)大學(xué)生志愿者有二三個(gè)外國(guó)朋友,不經(jīng)常進(jìn)行交流;交流內(nèi)容僅僅涉及到學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)方面。而33%的園區(qū)大學(xué)生志愿者表示沒(méi)有外國(guó)朋友,不怎么與外國(guó)人進(jìn)行交流;在與外國(guó)游客進(jìn)行交流的過(guò)程中,46%的園區(qū)大學(xué)生志愿者并不感到焦慮,但對(duì)外國(guó)游客的文化以及交流方式感到不習(xí)慣,少數(shù)習(xí)慣感到不理解。10%的園區(qū)大學(xué)生志愿者感到與外國(guó)游客交流時(shí),緊張不安,害怕出錯(cuò)。與外國(guó)游客發(fā)生沖突的原因,不同園區(qū)大學(xué)生志愿者有不同的想法,大體有二類(lèi):對(duì)外國(guó)文化不熟悉,總是以自己的文化習(xí)慣來(lái)衡量外國(guó)的文化;交流風(fēng)格不同,總是試圖用自己的交流習(xí)慣來(lái)影響外國(guó)游客進(jìn)而產(chǎn)生沖突。在世博園區(qū)上崗前,進(jìn)行過(guò)相關(guān)的跨文化交際方面的培訓(xùn),由世博局和所在院校組織,多以講座的方式講授文化知識(shí),培訓(xùn)時(shí)間較短,沒(méi)有進(jìn)行情景訓(xùn)練。

總之,園區(qū)大學(xué)生志愿者具有一定的跨文化交際能力,但仍然存在這樣或那樣的問(wèn)題。對(duì)某些文化和交際知識(shí)缺乏了解,從而導(dǎo)致交際失誤;對(duì)待外國(guó)文化持開(kāi)放、接納的態(tài)度,但仍然對(duì)有些外國(guó)風(fēng)俗、習(xí)慣不理解;在技能的掌握上缺乏在特定的真實(shí)情景中進(jìn)行跨文化交流的能力。

四、對(duì)大學(xué)外語(yǔ)跨文化交際教學(xué)的建議

調(diào)查顯示,園區(qū)大學(xué)生志愿者跨文化交際能力仍然存在明顯不足。這就要求我們加大大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)力度,改革教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容,改進(jìn)教學(xué)方法。

1.教學(xué)模式

改革后的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中明確指出“大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力、提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要?!按髮W(xué)英語(yǔ)課程”不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程?!盵7]跨文化交際被正式納入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要內(nèi)容和教學(xué)要求。這就要求我們加大對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。通過(guò)此次調(diào)查,認(rèn)為應(yīng)建立新的教學(xué)模式“4+1”模式。即大學(xué)英語(yǔ)課前五分之四的學(xué)時(shí)用于英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等基本語(yǔ)言知識(shí)技能的學(xué)習(xí),學(xué)生掌握這五種技能后,剩下五分之一的學(xué)時(shí)用于開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)的“跨文化交際”課程。使學(xué)生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)相關(guān)的文化交際知識(shí),提高學(xué)生對(duì)目的文化與本民族文化在價(jià)值觀(guān)念、態(tài)度、信仰等方面的差異的寬容性和接受程度;提高跨文化意識(shí),識(shí)別文化差異并能夠發(fā)現(xiàn)文化多樣性的優(yōu)勢(shì);培養(yǎng)接納變化的態(tài)度和自我調(diào)節(jié)能力,培養(yǎng)終身教育和成長(zhǎng)的自我適應(yīng)能力,培養(yǎng)跨文化敏感性進(jìn)而提高學(xué)生在特定情境中的跨文化交際行為能力。

2.教學(xué)內(nèi)容

教學(xué)內(nèi)容從以閱讀理解為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐阅軌驈氖聦?shí)際的跨文化交際的聽(tīng)說(shuō)、全面提高綜合應(yīng)用能力為主[8];學(xué)習(xí)顯性文化主題、文化模式和價(jià)值取向;情感意識(shí)以及涉及言語(yǔ)和非言語(yǔ)的具體文化特征;培養(yǎng)對(duì)具體文化中得體行為、認(rèn)知和期待正確假設(shè)的技巧;培養(yǎng)觀(guān)察和收集信息的技巧:培養(yǎng)對(duì)陌生的人或事物延遲評(píng)價(jià)的態(tài)度;了解學(xué)習(xí)新文化的風(fēng)險(xiǎn)性,培養(yǎng)適應(yīng)新文化的愿望,能夠克服文化不適應(yīng)感。在教師的指導(dǎo)下,學(xué)習(xí)者不斷地經(jīng)歷描述、解釋、反應(yīng)的過(guò)程[9]。通過(guò)一段時(shí)間反復(fù)的文化碰撞,學(xué)習(xí)者掌握更多的目的文化知識(shí),加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)自己母語(yǔ)文化的意識(shí),產(chǎn)生更多的更為得體的語(yǔ)言與文化行為,提高學(xué)習(xí)者自身的跨文化交際能力。

3.教學(xué)策略

在教學(xué)手段和工具方面,以多媒體網(wǎng)絡(luò)為支撐,利用音頻、視頻材料體現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)的文化性和趣味性相結(jié)合的原則。采用文化講座、文化參觀(guān)、文化表演、文化謎語(yǔ)、關(guān)鍵事件分析、角色扮演、案例分折、文學(xué)作品分折等策略指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際學(xué)習(xí)。向?qū)W生介紹文化新領(lǐng)域的可敘述或描述的知識(shí);以某個(gè)文化專(zhuān)題為學(xué)習(xí)任務(wù),統(tǒng)一觀(guān)摩文化現(xiàn)象;組織學(xué)生根據(jù)預(yù)定的計(jì)劃就某一文化專(zhuān)題或某一文化事件,作匯報(bào)式講演;指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)提供的假設(shè)的交際場(chǎng)景,扮演不同的角色,在小組內(nèi)或大班內(nèi)匯報(bào)演出他們的交際行為。教師描述發(fā)生的事情,并提供交際各方的感受和反應(yīng),并不解釋在此情景中交際各方的文化差異,指導(dǎo)學(xué)生通過(guò)觀(guān)察思考,自己發(fā)現(xiàn)文化差異。使學(xué)生經(jīng)歷各種各樣的,在與另一文化的人們交際時(shí)或在適應(yīng)到另一文化中時(shí)可能遇到的困難問(wèn)題和沖突情景,從而提高其自身的跨文化交際能力。

五、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的就是為了更好的交際。此次調(diào)查結(jié)果反映了園區(qū)大學(xué)生志愿者跨文化交際能力的狀況和存在的問(wèn)題,表明教師在傳授語(yǔ)言知識(shí),追求語(yǔ)言運(yùn)用的準(zhǔn)確性、 流利性的同時(shí),要改革教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容、改進(jìn)教學(xué)方法來(lái)提高學(xué)生自身的文化素養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,以適應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。

基金項(xiàng)目:河北省社會(huì)科學(xué)發(fā)展研究課題《醫(yī)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)研究》(201203153)部分成果

[參考文獻(xiàn)]

[1]Lusting, M. & Koester, J. Intercultural Competence: Interpersonal Communication across Cultures (2nd) [M]. New York: Harper Collins College Publishers,1996.

[2]Chen, Guoming. Intercultural Communication Competence: Some Perspectives of Research [A]. Paper Presented at the Annual Meeting of the Eastern Communication Association(Philadelphia, PA, April 1990).

[3]Wisemen R.L. Intercultural Communication Competence [A], In. Gudykunst, W. B. (Ed).Cross-Cultural and Intercultural Communication[C].London: Sage Publications, 2003.

[4]Spitzberg B. H. A Model of Intercultural Communication Competence [A] .In Samovar, L.A. & Portef, R.E. (Eds).Intercultural Communication: A Reader Ninth Edition[C],(P375-387). Belmont: Wadsworth Publishing Company, 2000.

[5]Spitzberg, B.H.,&Cupach,W.R. Interpersonal communication competence [M]. Beverly Hills, A: Sage,1984.

[6]Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence [M]. England: Multilingual Matters Ltd, 1997.

[7]教育部高等教育司“大學(xué)英語(yǔ)基本要求”項(xiàng)目組大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求試行[M].北京:清華大學(xué)出版社, 2004.

[8]Damen,Louise.Cultural Learning: The Fifth Dimension in the Language Classroom [M]. CA: Addison-Wesley Publishing Company,1987.

第7篇:文化交流的態(tài)度范文

關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ)教學(xué);跨文化交際能力;必要性

文化的差異性必然導(dǎo)致語(yǔ)言信息化的差異,所以,《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》對(duì)教師也提出新的要求,要求英語(yǔ)教師要培養(yǎng)高中生的跨文化交際能力,不僅僅只是死記硬背地記住知識(shí)點(diǎn),而是要將英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)滲透在文化背景中,提高學(xué)生的跨文化交際能力。

一、新課程高中英語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)跨文化交際能力的必要性

語(yǔ)言是文化的載體,是表現(xiàn)生活各個(gè)方面的主要形式。高中生通過(guò)學(xué)習(xí)外語(yǔ),可以了解國(guó)外的不同歷史文化、風(fēng)土人情,政治經(jīng)濟(jì)、教育科技等知識(shí),擴(kuò)大自己的知識(shí)面和眼界。例如,中國(guó)人吃飯習(xí)慣用筷子,而外國(guó)人喜歡用刀叉,所以,要更加注重通過(guò)學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言了解其文化內(nèi)涵,從而進(jìn)行無(wú)障礙的跨國(guó)際交流。

二、新課程高中英語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)跨文化交際能力的策略

(一)提高教師隊(duì)伍的素養(yǎng)

1.利用詞匯和篇章,滲透文化內(nèi)涵

英語(yǔ)詞匯具有特定的文化特質(zhì),也是學(xué)生了解英語(yǔ)的基礎(chǔ)。高中英語(yǔ)教師對(duì)學(xué)生單詞量的要求不能僅限于熟記其中的結(jié)構(gòu)和基本含義,更重要的是讓學(xué)生理解詞匯背后特有的文化內(nèi)涵,進(jìn)而提升高中生跨文化交際的能力。例如,尊老敬老是我國(guó)的優(yōu)良傳統(tǒng),“老”在中文里是表達(dá)尊敬,然而西方國(guó)家眼中,“old”代表不合潮流、不中用的意思。

高中英語(yǔ)教材中的文本來(lái)源是西方的生活文化,且篇章語(yǔ)言環(huán)境是英語(yǔ)國(guó)家的相關(guān)文化,所以,教師自身要透徹地了解西方的文化背景,并且將其傳授給學(xué)生,教導(dǎo)學(xué)生在進(jìn)行英語(yǔ)篇章閱讀時(shí)要結(jié)合西方文化背景和語(yǔ)言環(huán)境來(lái)了解文章中的主題思想,進(jìn)而提高高中生跨文化交際的能力。

2.利用多種教學(xué)手段,培養(yǎng)跨文化能力

隨著網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展,教師要學(xué)會(huì)利用先進(jìn)的教學(xué)理念、工具和技術(shù),快速深刻地引領(lǐng)學(xué)生對(duì)不同文化進(jìn)行理解,培養(yǎng)學(xué)生跨文化的能力:(1)開(kāi)設(shè)英語(yǔ)報(bào)刊、國(guó)外電影欣賞課,以提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。(2)采用多媒體課件。多媒體通過(guò)光、色、圖的結(jié)合,將圖文并茂的解說(shuō)、具有視覺(jué)感的畫(huà)面以及符合意境的英語(yǔ)聲音等優(yōu)勢(shì)結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生快速地掌握英語(yǔ)文化內(nèi)涵和跨國(guó)際交流的特征。(3)在課程中摻雜模擬場(chǎng)景、猜謎語(yǔ)、成語(yǔ)接龍等游戲形式來(lái)拓展學(xué)生跨文化交流的能力。

3.對(duì)學(xué)生進(jìn)行積極正面的評(píng)價(jià),增加跨文化交流的信心

由于高中生正處于青春發(fā)育期,心理狀態(tài)更加敏感、脆弱,所以他們?cè)趯W(xué)習(xí)跨文化交際語(yǔ)言的過(guò)程別需要教師的認(rèn)可和鼓勵(lì),這會(huì)大大增加他們學(xué)習(xí)的興趣和動(dòng)力。所以,教師一定要根據(jù)學(xué)生的心理特征,對(duì)學(xué)生跨文化交際語(yǔ)言能力做出肯定、積極的評(píng)價(jià),以增加他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的自信心和和成就感。筆者建議教師應(yīng)該平等地看待每一位學(xué)生,在公眾的教室不公布分?jǐn)?shù)的高低等級(jí)之分,而是結(jié)合每一位學(xué)生在每一個(gè)階段學(xué)習(xí)英語(yǔ)的進(jìn)步或可取之處進(jìn)行表?yè)P(yáng)認(rèn)可,對(duì)于不足的地方進(jìn)行建議和提醒,而不是采取批評(píng)的方式打擊學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,并且更多地關(guān)注學(xué)生在完成綜合性語(yǔ)言任務(wù)中與人討論、合作、溝通方面的跨文化交流能力。

(二)采取必修課和選修課相結(jié)合的模式

普通高中英語(yǔ)必修課程的目的是使學(xué)生獲得基本的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,形成積極向上的學(xué)習(xí)態(tài)度、靈活多樣的學(xué)習(xí)策略以及跨文化交際意識(shí)和能力,為學(xué)生終身學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。選修課的目的是為了滿(mǎn)足不同學(xué)生的就業(yè)選擇、升學(xué)深造以及個(gè)人的興趣和發(fā)展的需要。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,往往容易出現(xiàn)這樣一個(gè)現(xiàn)象:學(xué)生往往不太喜歡必修課的課程,反而傾向于自己主動(dòng)選擇的選修課課程,在選修課上學(xué)生更容易放松和融入。因此,高中英語(yǔ)課程中應(yīng)該采取必修課和選修課相結(jié)合的課程模式,借此提高學(xué)生的興趣和語(yǔ)言運(yùn)用能力,在選修課中不要過(guò)多地干涉學(xué)生,以完全娛樂(lè)的方式,例如電影鑒賞、演講辯論、游戲等英語(yǔ)交流方式讓其自由學(xué)習(xí)成長(zhǎng),娛樂(lè)與學(xué)習(xí)相結(jié)合的方式能大大提高學(xué)生之間的互動(dòng),并增加學(xué)生跨文化交流的能力。

高中英語(yǔ)教學(xué)要以培養(yǎng)學(xué)生綜合素質(zhì)能力為目標(biāo),結(jié)合教學(xué)實(shí)際情況,采取有效培養(yǎng)高中生跨文化交際能力的方法,拓展學(xué)生對(duì)不同文化的理解,使其形成完整正確的文化價(jià)值觀(guān),為以后自身的發(fā)展奠定可靠的基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn):

[1]冀盈.新課程高中英語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)跨文化交際能力的策略[J].教育探索,2011(9):48-49.

第8篇:文化交流的態(tài)度范文

【關(guān)鍵詞】外語(yǔ)教學(xué);跨文化;應(yīng)用

【中圖分類(lèi)號(hào)】G623.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】C 【文章編號(hào)】2095-3089 (2012)01-0003-02

1 跨文化外語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀

1.1 中國(guó)跨文化外語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的現(xiàn)狀。

跨文化交際是在語(yǔ)言為媒介的基礎(chǔ)上不同文化背景的個(gè)體或團(tuán)體乃至國(guó)家、民族之間的文化交流,是具有不同文化背景的人之間的一種語(yǔ)言交際范疇。外語(yǔ)教學(xué)是不同語(yǔ)言之間的一種跨文化教學(xué)方式,是對(duì)異文化的了解與探索。

目前,我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)通常只重視語(yǔ)言基礎(chǔ)教學(xué),對(duì)異文化的解讀并不多。同時(shí),在我國(guó)跨文化交際的外語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)不同外語(yǔ)背景交往能力的培養(yǎng)以及基本文化知識(shí)學(xué)習(xí)方面很多還停留在傳授文化知識(shí)層面,實(shí)際的教學(xué)主要集中在簡(jiǎn)單基礎(chǔ)知識(shí)的傳授方面,缺乏引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)發(fā)現(xiàn)文化內(nèi)涵以及文化間差異的能力。

1.2 跨文化教學(xué)中交際能力的培養(yǎng)模式。

跨文化教學(xué)中交際能力培養(yǎng)的重要性和緊迫性是有目共睹的,如何培養(yǎng)和提高跨文化交際能力是跨文化教育值得探討的一個(gè)重要議題。筆者認(rèn)為,跨文化教學(xué)中交際能力的培養(yǎng)模式應(yīng)該有以下幾方面:

1.2.1 跨文化教學(xué)以培養(yǎng)跨多元文化的交際意識(shí)的為重點(diǎn),要理解和包容多元文化之間的差異,始終對(duì)自身文化價(jià)值觀(guān)念及行為方式進(jìn)行覺(jué)察和反省。

1.2.2 在學(xué)習(xí)中注重態(tài)度的變化和情感的表達(dá),重視認(rèn)知的重要性,學(xué)習(xí)外語(yǔ)要有不斷交流的意識(shí),跨文化學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)文化差異產(chǎn)生的批判性思維和交流。

1.2.3 跨文化教學(xué)中交際能力的培養(yǎng)不限于學(xué)習(xí)書(shū)本語(yǔ)言的目的,需要多元文化不斷的交融,與任何文化的學(xué)習(xí)者進(jìn)行交往。 

2 跨文化教學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的有效應(yīng)用

2.1 實(shí)施有效的文化導(dǎo)入法進(jìn)行跨文化外語(yǔ)教學(xué)

2.1.1 文化包(culture capsules)。

1961年特勒和索倫森提出這種關(guān)于文化教學(xué)的模式。教師向?qū)W生教授本地或本民族的文化與其他文化的不同,借助多媒體等教學(xué)手段對(duì)文化間的認(rèn)識(shí),用問(wèn)題的方式對(duì)文化進(jìn)行探討。根據(jù)教學(xué)的實(shí)際需要選擇討論的中心議題,如語(yǔ)言的交際、民族習(xí)俗、語(yǔ)言對(duì)話(huà)等問(wèn)題。

2.1.2 文化叢(culture clusters)。

1973年由莫瑞和米迪提出的的文化叢,包括了許多文化包的綜合體。不僅僅是文化包的簡(jiǎn)單相加,還是文化包的內(nèi)涵的延伸和深化。這種方式的學(xué)習(xí)能讓學(xué)生全面準(zhǔn)確的了解較系統(tǒng)的文化知識(shí)。

2.1.3 同化法(culture assimilators)。

1971年由彼得勒等人提出的一種和言語(yǔ)文化相關(guān)的教學(xué)模式。以實(shí)際例子的方式,深入分析由此帶來(lái)的文化方面的事件,用以闡明外語(yǔ)的跨文化交際中誤解產(chǎn)生的根由,促使在文化間的學(xué)習(xí)和交流期望的實(shí)現(xiàn)。

2.2 實(shí)施有效的語(yǔ)言輸入法進(jìn)行跨文化外語(yǔ)教學(xué)

2.2.1 閱讀理解。

閱讀理解對(duì)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)有很重要的作用。一方面,在閱讀的教學(xué)過(guò)程中,可以適當(dāng)?shù)亟榻B作者或文中人物背景以及所處的具體歷史階段的背景,使學(xué)生理解和掌握教材內(nèi)容的文化背景,進(jìn)而感知其中的含義。另一方面,學(xué)生要獲取教材中的文化信息,必須通過(guò)閱讀材料縮小英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的中西方文化之間的差別,幫助學(xué)生掌握有效學(xué)習(xí)外文化的學(xué)習(xí)方式方法。

2.2.2 口語(yǔ)練習(xí)

口語(yǔ)教學(xué)是外語(yǔ)教學(xué)的核心部分,因?yàn)閷W(xué)習(xí)任何語(yǔ)言的目的都是用來(lái)交流的,一次口語(yǔ)的訓(xùn)練自然是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中不可避免的過(guò)程,在學(xué)校教學(xué)中外語(yǔ)的學(xué)習(xí)要強(qiáng)調(diào)對(duì)外語(yǔ)語(yǔ)言體系的學(xué)習(xí),訓(xùn)練聽(tīng)—讀—說(shuō)的技能,注重外語(yǔ)的語(yǔ)言形式在不同環(huán)境下的應(yīng)用,注重在實(shí)際交往中語(yǔ)言的應(yīng)用。

2.3 跨文化外語(yǔ)教學(xué)的理論支撐

2.3.1 文化和語(yǔ)言的關(guān)系。

語(yǔ)言是交際的工具,同時(shí)也是傳承民族文化的主要傳播媒介。語(yǔ)言是文化傳播的媒介之一,也是一個(gè)民族生存和發(fā)展的需要,語(yǔ)言的重要作用就是承擔(dān)起傳播本民族文化的重任。語(yǔ)言從某種意義上體現(xiàn)了人們對(duì)客觀(guān)世界的認(rèn)識(shí)和態(tài)度, 反映了一個(gè)民族的歷史和社會(huì)生活。

2.3.2 信息化和全球化的需要。

當(dāng)今世界,信息化飛速發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,使得世界各國(guó)聯(lián)系緊密,語(yǔ)言的重要性越來(lái)越明顯,不同文化之間的交流也在日益增多,人們可以通過(guò)商務(wù)、旅游、外交等機(jī)會(huì),把本民族的文化、民俗等傳播出去。 

3 跨文化教學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的作用

3.1 促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)。

語(yǔ)言是文化的載體,文化需要借助語(yǔ)言交往、學(xué)習(xí)等形式才能得以傳播,它是文化得以傳承的有效形式,外語(yǔ)的學(xué)習(xí)需要熟悉和了解相關(guān)的背景文化,只有真正的了解了背景文化內(nèi)涵,才能真正學(xué)習(xí)和掌握外語(yǔ),在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,只對(duì)外語(yǔ)的言語(yǔ)語(yǔ)法等結(jié)構(gòu)的了解是不夠的,沒(méi)法領(lǐng)會(huì)到外語(yǔ)的文化內(nèi)涵和脈絡(luò),沒(méi)有達(dá)到學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的。

3.2 鼓勵(lì)體驗(yàn)式學(xué)習(xí)。

語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是需要交流、討論等體驗(yàn)的,外語(yǔ)教學(xué)也一樣。學(xué)生在掌握了一定的外語(yǔ)學(xué)習(xí)策略后,需要不斷的進(jìn)行體驗(yàn),學(xué)生要尋找適合自己的學(xué)習(xí)方式。體驗(yàn)式學(xué)習(xí)就是要實(shí)踐,在外語(yǔ)教學(xué)上表現(xiàn)為朗誦、演講、講座等交流的形式,要以親身體驗(yàn)為中心,讓枯燥的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和形式在經(jīng)過(guò)體驗(yàn)和深層理解得以具象化。體驗(yàn)式學(xué)習(xí)使學(xué)生感受到外語(yǔ)學(xué)習(xí)的樂(lè)趣,提高了學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)的能力,有利于培養(yǎng)語(yǔ)言交往能力和語(yǔ)言的靈活運(yùn)用能力。

4 結(jié)語(yǔ)

跨文化學(xué)習(xí)是外語(yǔ)教學(xué)的重要方式,外語(yǔ)教學(xué)是不同文化之間的學(xué)習(xí)和交流,跨文化貫穿外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程的始終。外語(yǔ)學(xué)習(xí)要注重探索語(yǔ)言的不同文化背景,并通過(guò)學(xué)習(xí)形成不同文化間的溝通、交融能力,這是跨文化學(xué)習(xí)的核心目的。為了有效地進(jìn)行跨文化外語(yǔ)教學(xué)及達(dá)到培養(yǎng)跨文化能力的目標(biāo),學(xué)習(xí)者形成跨文化交流的意識(shí)和能力是很重要的。

參考文獻(xiàn)

[1] 劉曉冰,孫博,王保艷.中國(guó)跨文化外語(yǔ)教學(xué)研究現(xiàn)狀[J].安徽文學(xué),2007(2)

[2] 王秀琴. 論自主學(xué)習(xí)與跨文化外語(yǔ)教學(xué)[J].新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(bào),2010(6)

[3] 冼吉昌. 外語(yǔ)教學(xué)的跨文化思維[J]教育研究,1999(9)

第9篇:文化交流的態(tài)度范文

關(guān)鍵詞:跨文化交流 生活習(xí)慣 思維方式 價(jià)值觀(guān) 外語(yǔ)教學(xué)

隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化,中國(guó)在世界舞臺(tái)上扮演越來(lái)越重要的角色,中國(guó)無(wú)論在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等諸多領(lǐng)域都占有重要地位。據(jù)資料統(tǒng)計(jì),2008年,往來(lái)于中日兩國(guó)進(jìn)行經(jīng)貿(mào)、文化、科技等活動(dòng)的人數(shù)已超過(guò)480萬(wàn)人次,中日友好城市達(dá)233對(duì),順利地進(jìn)行跨文化交流,顯得尤為重要。

一、 跨文化交流中文化交流的概念

跨文化交流中文化的概念指在特定的社會(huì),文化群體內(nèi)成員們共同的生活方式和個(gè)人行為方式的規(guī)范。具體地說(shuō)就是日常生活中的衣食住行,為人處事,價(jià)值觀(guān)以及交流中的被認(rèn)同的各個(gè)群體所特有的方式。

交流這一概念較為復(fù)雜,定義頗多。一般認(rèn)為:“交流是指在特定的語(yǔ)境中,通過(guò)信息傳遞,人們相互影響的過(guò)程。”在跨文化交流中的交流則是指不同文化背景的人們的交流行為,因而,這給交流帶來(lái)了難度。

如何進(jìn)行跨文化交流呢?首先,只有對(duì)日本文化如生活習(xí)慣,思維方式,價(jià)值觀(guān)等等有了充分的了解、認(rèn)識(shí)。在此基礎(chǔ)之上,才有可能順利地進(jìn)行跨文化交流。

二、生活習(xí)慣方面的表現(xiàn)

1.打招呼、寒暄。在會(huì)話(huà)中,經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到“こんにちは” 這句問(wèn)候語(yǔ)。對(duì)于這個(gè)詞, 學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典是這樣解釋的:“ 是白天的問(wèn)候語(yǔ),是白天與他人見(jiàn)面或拜訪(fǎng)他人時(shí)的寒暄語(yǔ),可以理解為你好.其使用對(duì)象主要是一般關(guān)系的人或生人,而不用于自家人或親朋好友”。比如:同學(xué)同事之間見(jiàn)面多是“おはよう”;學(xué)生見(jiàn)到老師、下級(jí)見(jiàn)到上級(jí)多是“おはようございます”;朋友,熟人見(jiàn)面多是“おお”、“おっす”。新世紀(jì)大學(xué)日語(yǔ)第二冊(cè)刊登了水谷修教授,其中有這樣一段話(huà):30多年以前,在小津安二郎導(dǎo)演的一部電影里,有這樣一個(gè)場(chǎng)面:由于感情不和,夫妻二人離了婚,結(jié)果孩子由母親撫養(yǎng)。當(dāng)父親再見(jiàn)到久別的孩子時(shí),在父子目光對(duì)視的瞬間,孩子說(shuō)出了一句話(huà),這就是“こんにちは” 。這個(gè)幼小的孩子說(shuō)的這句臺(tái)詞非常精彩,它如實(shí)地刻畫(huà)出了當(dāng)時(shí)父與子的關(guān)系。在正常生活的家庭成員之間,孩子是不會(huì)對(duì)父親說(shuō)“こんにちは的”。然而,當(dāng)不在一個(gè)屋檐下生活了,換句話(huà)說(shuō),當(dāng)變成外人的關(guān)系時(shí),才有可能使用。

在水谷信子的“おかあさん、さようなら”中也同樣提到了的用法。一個(gè)住在日本人家里體驗(yàn)生活的美國(guó)高中生向這家的主人問(wèn)候時(shí)說(shuō)了一句“こんにちは”,結(jié)果主人聽(tīng)了十分驚訝。在寒暄語(yǔ)中,“さようなら”這句話(huà)也不能對(duì)家人使用。在水谷信子的《おかあさん、さようなら》一文中,其中提到:一個(gè)小學(xué)生認(rèn)為,總同樣重復(fù)同樣的寒暄話(huà)是無(wú)能的表現(xiàn),就決定換一種不同的寒暄方式,于是,早上上學(xué)前,他沒(méi)有使用平時(shí)總說(shuō)的“いってきます”,而說(shuō)了一聲“さようなら”,在廚房的媽媽一聽(tīng),頓時(shí)神色大變,跑到門(mén)口連聲追問(wèn):孩子嚇得連忙跑出了家門(mén)。在家庭成員之間,若不是在永別時(shí),“さようなら”是不能使用的。如果戀人之間說(shuō)了這個(gè)詞 ,則為分手之意。如果是同學(xué)之間,同事之間,可以說(shuō)“じゃあ”、“じゃ、また”。學(xué)生對(duì)老師,下級(jí)對(duì)上級(jí),可以說(shuō)成“お先に失禮します”。所以“さようなら”與中文的“再見(jiàn)”是有所不同的。

2.對(duì)數(shù)字的好惡。在日本民族看來(lái),奇數(shù)是招福的數(shù)字。所以喜歡單數(shù),尤其喜歡“3”這個(gè)數(shù)字。不喜歡雙數(shù)(8除外),尤其不喜歡“4”這個(gè)數(shù)字。因?yàn)槿照Z(yǔ)“4”的發(fā)音“し”與死(し)相同,所以避諱“4”這個(gè)數(shù)字。日本的個(gè)人電話(huà),私家車(chē)牌,房間號(hào)碼都沒(méi)有“4”這個(gè)數(shù)字。譬如4人喝啤酒,不可以要4瓶,而應(yīng)該要3瓶或5瓶。送人禮物也不要送雙數(shù)。這和中國(guó)好事成雙,以雙數(shù)為吉利的習(xí)俗完全不同。

3.對(duì)稱(chēng)呼的好惡。在中國(guó),自古以來(lái)就重視長(zhǎng)幼有序,在稱(chēng)呼上,以把對(duì)方視為高輩為敬。比如:小學(xué)生對(duì)二十幾歲的人稱(chēng)呼時(shí),一般稱(chēng)呼為“叔叔”、(おじさん)“阿姨”(おばさん)。而在日本,則稱(chēng)之為“哥哥”(お兄さん)、“姐姐”(おさん)。再者,在家庭中,哥哥的孩子稱(chēng)呼哥哥的妹妹,再中國(guó)習(xí)慣上稱(chēng)之為“姑姑”,而在日本,則稱(chēng)之為“姐姐”。在稱(chēng)呼上,日本以縮小輩分之差表示敬意,而在中國(guó)卻以擴(kuò)大輩分之差表示敬意。在日本人看來(lái),年輕代表著青春、活力、生命。 在《おばさん和阿姨》這篇文章中,講的就是一位學(xué)日語(yǔ)的中國(guó)的中學(xué)生在路上看到一位二十幾歲的日本女性把圍巾掉在了地上,然后說(shuō):“おばさん,あたたのタオルは落としましたよ?!苯Y(jié)果,這位女性很不高興。在日本,稱(chēng)呼50多歲的人時(shí),多用“おじさん”、“おばさん”,而中國(guó)多稱(chēng)呼為“爺爺”、“奶奶”。漢語(yǔ)的“阿姨”雖不能說(shuō)與年齡完全無(wú)關(guān),但主要是敬稱(chēng)。而日文的“おばさん”卻主要強(qiáng)調(diào)年齡,有時(shí)還帶有負(fù)面的意味。稱(chēng)呼二十多歲的女性為,就會(huì)讓她以為自己不年輕了。同樣,稱(chēng)呼五十多歲的日本女人為“おばあさん”(奶奶),日本人也會(huì)很不愉快的。再者,“あたた”一詞并不是對(duì)所有人都可以使用。除了下級(jí)對(duì)上級(jí),年幼的對(duì)年長(zhǎng)的不使用以外,一般對(duì)陌生人也不使用。此外,在家庭中,妻子稱(chēng)呼丈夫稱(chēng)之為“あなた”。因此,不能把中國(guó)的一些語(yǔ)言習(xí)慣用在日語(yǔ)中。

三、思維方式方面的表現(xiàn)

每個(gè)民族都有自己特有的思維方式。日本人在很大程度上依靠共性處理人際關(guān)系,對(duì)對(duì)方的心情想法乃至感情都是體察入微的,即:以心傳心,是以體察為特征的思維方式。在處理人際關(guān)系時(shí),時(shí)時(shí)處處慮及對(duì)方,為了不在感情上傷害對(duì)方,不使對(duì)方丟面子,避免摩擦和不愉快,總是不明言自己的見(jiàn)解和主張,而是以暗示或含糊的方式來(lái)表示自己的意圖。拒絕對(duì)方時(shí),總是采取一種很委婉的方式,使對(duì)方不至于難堪。例如下面一例:

上司の木部と部下の佐藤さんの會(huì):

木:佐藤君、新宿にいい日本酒の店があるんだよ。仕事がわったら一にどうだい。

佐藤:いいですね。 あ、でも、部.大申しないんですが。

木:どうした?

佐藤:今日はほかの束がありまして

木:ふん、そうかい。なにかあるのかい。

佐藤:ええ、は來(lái)大學(xué)代の後の婚式の司會(huì)をすることになっているんですが、今夜これから打ち合わせも兼ねてちょっとむになっておりまして。

木:あ、そうか。 じゃ、仕方がないな。

佐藤:せっかくのおいなのに、申しありません。

木:いやいや。じゃ、またにしよう。

佐藤:また次の會(huì)に、ぜひ。

木:分かった。じゃ、また。

木:お先に失禮します。

這是一種很巧妙的拒絕方式。佐藤在受到邀請(qǐng)之后,首先是接受對(duì)方的邀請(qǐng)。由此表明如果情況允許的話(huà)自己很愿意去的意思。接著,才說(shuō)實(shí)在抱歉,告知對(duì)方自己還有別的事。后面使用了“ほかの束がありまして、省略了いけません”。語(yǔ)氣委婉,曖昧,表達(dá)了說(shuō)話(huà)人的心情。如果按照中國(guó)人的思維方式,恐怕會(huì)直截了當(dāng)?shù)鼐芙^。首先說(shuō):“今日はだめです。行けません。ほかの束がありまして”。(不行,我還有別的事,去不了)。這樣的話(huà),對(duì)方可能會(huì)不高興。

四、價(jià)值觀(guān)方面的表現(xiàn)

這里所指的價(jià)值觀(guān)是指在某種文化背景下群體所共有的。它是判斷人們行為好壞對(duì)錯(cuò)的標(biāo)準(zhǔn),并決定著人們行動(dòng)的目的和方針。在交流活動(dòng)中,必然伴隨著價(jià)值觀(guān),離開(kāi)價(jià)值觀(guān)的交流是不可能的。日本人的同學(xué)聚會(huì),同事在一起喝酒,多采用均攤付款的形式,即使共同招待客人,也是均攤付款,而且在客人面前公開(kāi)算帳,掏錢(qián)。在家庭中,例如:母親與出嫁的女兒,婆婆與兒媳買(mǎi)東西時(shí)各付各的錢(qián)。即便一人付了款,回家后定會(huì)算清帳。兒媳有兒媳的帳,婆婆有婆婆的帳。在日本是不能混在一起的。這并不是在計(jì)較金錢(qián),而是在堅(jiān)持在金錢(qián)上劃清界限,保持距離美。在第二次世界大戰(zhàn)后,隨著資本主義商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們以前所講究的義理人情變得越來(lái)越淡薄,為人處事時(shí)信守距離美的原則,希望自己與他人保持一定的距離。即:不想欠任何人的情,人情只是限于一時(shí)一事,過(guò)后與此事無(wú)關(guān)。在家庭中,例如母親與出嫁的女兒,婆婆與兒媳買(mǎi)東西時(shí)各付各的錢(qián)。即便一人付了款,回家后定會(huì)算清帳。兒媳有兒媳的帳,婆婆有婆婆的帳。在日本是不能混在一起的。這并不是在計(jì)較金錢(qián),而是在堅(jiān)持在金錢(qián)上劃清界限,保持距離美。再者,日本人請(qǐng)客時(shí)會(huì)根據(jù)客人的數(shù)量適量點(diǎn)餐,而不會(huì)像中國(guó)人那樣,有5人卻要點(diǎn)8人的量。日本人認(rèn)為,將擺在自己面前的飯菜盡量吃完是對(duì)主人的尊重,所以,即便犧牲肚子也要盡量吃完。如果剩余過(guò)多,主人會(huì)以為飯菜是不是不合客人的胃口?主人會(huì)不開(kāi)心的。而在中國(guó)人的觀(guān)念里,請(qǐng)客時(shí)用吃不完的美酒菜肴招待客人才能表達(dá)自己的誠(chéng)意,所以,如果菜肴都吃光了,會(huì)令主人很難堪。因此有些中國(guó)人覺(jué)得,請(qǐng)日本人吃飯時(shí)日本人很不客氣。日本人很小氣。曾經(jīng)有一位同學(xué)說(shuō):“咱日本外教太小氣,前天請(qǐng)我們幾個(gè)同學(xué)吃飯都沒(méi)吃飽?!薄澳敲达埐硕汲酝炅藛帷??“沒(méi)有,剩了不少,都吃完了,多令外教難堪??!”所以,要順利地進(jìn)行跨文化交流,一定要對(duì)異文化有充分的了解。

五、加強(qiáng)外語(yǔ)教學(xué),增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交流意識(shí)

跨文化交流是學(xué)生今后在工作學(xué)習(xí)中經(jīng)常要面臨的問(wèn)題。因此,外語(yǔ)教師在進(jìn)行日語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)從努力培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流的能力這一目的出發(fā),培養(yǎng)學(xué)生的文化習(xí)得意識(shí),不僅培養(yǎng)其語(yǔ)言技能,還必須重視語(yǔ)言表達(dá)是否妥當(dāng)。這就要求教師不僅有漢語(yǔ)與日語(yǔ)兩種語(yǔ)言學(xué)修養(yǎng),而且還須具有中日兩國(guó)比較文化背景學(xué)方面的知識(shí),不斷培養(yǎng),提高學(xué)生的跨文化意識(shí),增長(zhǎng)學(xué)生對(duì)日本社會(huì),生活習(xí)慣,思維方式,價(jià)值觀(guān)等等方面的知識(shí),使學(xué)生對(duì)中日文化差異和沖突具有識(shí)別的敏銳性,理解的科學(xué)性和處理的正確性。另外,可利用外籍教師,鼓勵(lì)學(xué)生與外籍教師進(jìn)行交往,通過(guò)個(gè)人間的交往使學(xué)生可以學(xué)到很多課堂上學(xué)不到的知識(shí)。同時(shí),利用先進(jìn)的電教設(shè)備,通過(guò)看不同的背景的電影,電視畫(huà)面,使學(xué)生真正理解其內(nèi)涵。拓展學(xué)生的視野。努力使學(xué)生確立一種科學(xué)的,寬容的態(tài)度,切忌用本民族的生活習(xí)慣,思維方式,價(jià)值觀(guān)去理解,去闡釋另一個(gè)民族的生活習(xí)慣,思維方式,價(jià)值觀(guān)。排除偏見(jiàn),積極地進(jìn)行跨文化交流,并在交流中養(yǎng)成與異文化異民族共存的素質(zhì)和能力。

參考文獻(xiàn):

[1]陳 巖:《談中日跨文化交流中摩擦的主要原因》,《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,2002.1。

[2]王秀文:《跨文化交際與日語(yǔ)教育日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,2005.3。

[3]王鐵橋:《中日文化差異趣談》,香港中國(guó)國(guó)際交流出版社,1999。

[4]水谷信子:《心をえる日本座》,研究社,1999。

[5]金田一春彥:《日本の言表》,社,1992。