公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 商業(yè)中的文化差異范文

商業(yè)中的文化差異精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的商業(yè)中的文化差異主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

商業(yè)中的文化差異

第1篇:商業(yè)中的文化差異范文

一、一汽大眾公司的基本情況

一汽大眾汽車有限公司是由中國第一汽車集團(tuán)公司、德國大眾汽車股份公司、德國奧迪汽車股份公司及大眾(中國)汽車投資有限公司合資經(jīng)營的大型轎車生產(chǎn)企業(yè),于1991年成立,1996年全面建成投產(chǎn),1997年8月通過國家驗(yàn)收,1998年4月30日通過德國萊茵技術(shù)監(jiān)督顧問有限公司(TUEV公司)和中國汽車認(rèn)證委員會(huì)質(zhì)量體系認(rèn)證中心ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證,并于20__年月12月19日獲得ISO14001環(huán)境管理體系認(rèn)證證書。項(xiàng)目總投資111.3億元人民幣,注冊資本37.1億元人民幣。

一汽大眾汽車有限公司采用先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備制造當(dāng)今世界名牌產(chǎn)品-捷達(dá)、寶來、高爾夫、奧迪系列轎車。她的建成,使我國轎車工業(yè)進(jìn)入了大規(guī)模生產(chǎn)的新時(shí)期。國家對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易部確認(rèn)一汽大眾為“技術(shù)先進(jìn)企業(yè)”,國家統(tǒng)計(jì)局授予一汽-大眾為“中國汽車制造名優(yōu)企業(yè)”,國家機(jī)械局授予一汽-大眾為“在促進(jìn)科學(xué)技術(shù)進(jìn)步的工作中做出重大貢獻(xiàn)者”一等獎(jiǎng)。1998年,一汽-大眾正式通過ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證;20__年,一汽-大眾通過ISO9001(20__版)標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證,并榮獲ISO1402環(huán)境管理體系認(rèn)證證書。經(jīng)過快速發(fā)展,一汽大眾生產(chǎn)、銷售每年都以30—50的速度遞增,累計(jì)向國家上交的稅金已大大超過建廠投資。目前,一汽—大眾全員勞動(dòng)生產(chǎn)率為31.6輛/人年,達(dá)到國際汽車工業(yè)勞動(dòng)生產(chǎn)率水平。

二、一汽大眾企業(yè)文化對我們的啟示

一汽大眾在建設(shè)伊始,雙方股東就確定了“派最優(yōu)秀的人才到一汽-大眾公司,全力以赴建設(shè)轎車基地”的方針,并且確定了在重視新產(chǎn)品開發(fā),市場開發(fā)的同時(shí),更要重視人才及人力資源開發(fā)的理念。對本科生,研究生,研究生采取國內(nèi)國外兩種途徑使其繼續(xù)深造,增長才干,成為一汽-大眾技術(shù),管理骨干。目前公司員工的平均年齡僅29歲。縱觀公司各個(gè)崗位,沒有技校以下的文化程度的員工。

汽車工業(yè)是現(xiàn)代技術(shù)與傳統(tǒng)技藝結(jié)合最完美的行業(yè),技術(shù)人才沒有在公司10年的磨練很難有所建樹。因此,人才在一汽-大眾的長期發(fā)展成為公司和個(gè)人的雙贏的發(fā)展方向。目前,一汽-大眾在6000多名員工中間,幾乎沒有員工主動(dòng)離開公司。

一汽大眾公司靠什么留住人才呢?歸納起來由五條措施:

·建立良好的成才環(huán)境

·良好的學(xué)習(xí)培訓(xùn)機(jī)制

·人才選拔使用機(jī)制

·良好的激勵(lì)機(jī)制

·向員工提供最好的“舞臺(tái)”

就這一點(diǎn)來講,對我觸動(dòng)很大,煤炭企業(yè)為什么留不住人才,非常值得我們?nèi)ニ伎肌?/p>

三、關(guān)于國有企業(yè)文化建設(shè)的思考

職工的心是企業(yè)的根。企業(yè)文化建設(shè)必須堅(jiān)持以人為本的思想,著力進(jìn)行人力資源的開發(fā)與管理,在這方面,國有企業(yè)特別是行業(yè)壟斷性的國有煤炭企業(yè),在體制和機(jī)制上都存在很大的差距,必須作為企業(yè)文化建設(shè)重點(diǎn)研究的課題。

首先,要認(rèn)真學(xué)習(xí)好企業(yè)文化理論。在著手創(chuàng)建企業(yè)文化過程中,對什么是企業(yè)文化,本單位在企業(yè)文化建設(shè)上形成什么思路,搞個(gè)什么樣的規(guī)劃、文章版權(quán)歸文秘站網(wǎng)作者所有!計(jì)劃、拿出多大的人財(cái)物,作為企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)班子成員首先要有個(gè)統(tǒng)一的認(rèn)識。同時(shí),要組織專門人員對文化建設(shè)現(xiàn)狀進(jìn)行實(shí)事求是的評價(jià)、整理、分析,并理出進(jìn)一步提升的思路。必要時(shí)聘請專家進(jìn)行加工、指導(dǎo)、提升。在上述基礎(chǔ)上對企業(yè)文化建設(shè)規(guī)劃、計(jì)劃進(jìn)行修訂,拿出實(shí)施方案,并付諸實(shí)施。動(dòng)員職工廣泛參與,對職工進(jìn)行必要的企業(yè)文化培訓(xùn),形成員工共同的企業(yè)價(jià)值觀。

其次,企業(yè)文化建設(shè)要和“創(chuàng)建學(xué)習(xí)型組織、爭創(chuàng)知識性職工”有機(jī)結(jié)合。讓組織內(nèi)的全體成員全身心投入,并有持續(xù)增長的學(xué)習(xí)力,讓組織成員體驗(yàn)到工作中的生活意義,通過學(xué)習(xí)能創(chuàng)造自我,擴(kuò)展創(chuàng)造未來能量,這是學(xué)習(xí)創(chuàng)新型組織的真諦。21世紀(jì)是知識經(jīng)濟(jì)的時(shí)代,21世紀(jì)是人人學(xué)習(xí)的世紀(jì)。企業(yè)財(cái)富的創(chuàng)造是以人力資本為根本,貨幣資本為條件的。企業(yè)的競爭更多地表現(xiàn)在企業(yè)間倫理觀念的競爭,企業(yè)文化的競爭,用人機(jī)制的競爭,經(jīng)營策略的競爭。以人為本,學(xué)習(xí)、創(chuàng)新、創(chuàng)造價(jià)值,培育共同的價(jià)值觀,這是創(chuàng)建學(xué)習(xí)型組織和企業(yè)文化建設(shè)共同的目標(biāo),二者是有機(jī)結(jié)合的,不能機(jī)械割裂的。

第三,在企業(yè)文化建設(shè)中,應(yīng)始終堅(jiān)持技術(shù)創(chuàng)新、管理創(chuàng)新、制度創(chuàng)新、思維創(chuàng)新。創(chuàng)新是以人為載體、知識為動(dòng)力的高智力投入的創(chuàng)造性活動(dòng)。創(chuàng)新是企業(yè)發(fā)展永恒的動(dòng)力,是企業(yè)文化建設(shè)的靈魂。企業(yè)文化建設(shè)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、不斷發(fā)展完善的過程,必須與企業(yè)的發(fā) 展、改革實(shí)際緊密結(jié)合,根據(jù)上級和本單位企業(yè)文化發(fā)展戰(zhàn)略的部署,推陳出新、生生不息。

第2篇:商業(yè)中的文化差異范文

二、選題的意義和價(jià)值

涉外商貿(mào)談判中跨文化溝通,是國內(nèi)企業(yè)談判者難以把握的內(nèi)容。如何處理好涉外談判中的文化溝通,如何避免談判中的誤解……,是國內(nèi)許多涉外談判者十分關(guān)心的問題。論文從談判中常見的中外商務(wù)談判的文化沖突分析出發(fā),結(jié)合東西方思維方式、商業(yè)習(xí)慣、社交禁忌與法律等方面的差異,提出了涉外談判中的跨文化溝通的策略

商務(wù)活動(dòng)開展必須依跨文化溝通來實(shí)現(xiàn)??缥幕瘻贤ㄍ鶗?huì)受到不同的文化差異因素的阻礙。這些文化差異包括語言文字、思維方式、價(jià)值觀念、法律規(guī)范、風(fēng)俗習(xí)慣等因素。要進(jìn)行有效的跨文化的溝通,應(yīng)采取適當(dāng)?shù)臏贤ㄍ緩?,克服文化差異的不利因素,加?qiáng)理解和融合。

三、選題的學(xué)術(shù)前史

跨文化溝通是跨國公司管理中的重要方面。文化、文化層次及文化差異在跨國經(jīng)營中對跨文化管理和談判的語言溝通與非語言溝通的基礎(chǔ)有著重要影響。肩負(fù)跨文化溝通任務(wù)的跨國管理者們應(yīng)該認(rèn)識文化差異、尊重其他文化及努力協(xié)同文化差異的重要性和必要性??缥幕瘻贤ㄖ赋霾煌奈幕尘跋?,個(gè)體的交際行為、審美觀念、時(shí)間觀念和個(gè)人成就觀會(huì)有所不同

四、選題的重點(diǎn)和難點(diǎn)

重點(diǎn):

1、商務(wù)談判中的跨文化溝通問題的重要意義。

2、商務(wù)談判中的文化語言文化差異。

3、商務(wù)談判人員的跨文化交通能力。

難點(diǎn):商務(wù)談判人員應(yīng)該具備的跨文化溝通能力。

五、計(jì)劃采用的方法

6月到9月查找資料,10月整理資料,11月完成初稿,12月修改,定稿。

將用夾敘夾議的方法進(jìn)行論述。既對跨文化交流學(xué)進(jìn)行論述,又結(jié)合涉外秘書的具體工作進(jìn)行分析。把跨文化交流學(xué)的理論有效的運(yùn)用到商務(wù)談判的具體工作中去。

六、論文綱要

目錄

第一章商務(wù)談判中跨文化溝通的重要意義

第二章關(guān)于跨文化交流學(xué)

第一節(jié)內(nèi)容

第二節(jié)文化交流學(xué)研究的目的

第三節(jié)跨文化交流學(xué)的基礎(chǔ)研究提高跨文化意識

第四節(jié)跨文化交際的障礙

第三章商務(wù)談判人員應(yīng)該具有的跨文化語言修養(yǎng)

第一節(jié)中國與世界各國間的文化差異

第四章商務(wù)談判人員應(yīng)具備的素質(zhì)

七、參考文獻(xiàn)

⑴胡文仲,跨文化交際學(xué)概論。外語教學(xué)與研究出版社,1999-11第1版

⑵胡文仲,跨文化交際面面觀,外語教學(xué)與研究出版社

⑶王興孫,陳潔,報(bào)道國際貿(mào)易方面的理論研究成果和最新信息,介紹國際商務(wù)知識。中國政法大學(xué)出版社(北京)

⑷王健宜、滑本忠編著:潘雪輝、滑本忠、劉肖云、張季蕓,書中所討論的問題是由三方面的專家共同認(rèn)為在國際商務(wù)溝通方面至關(guān)重要的。高等教育出版社2002-10第2版

姓名:

學(xué)號:

專業(yè):

第3篇:商業(yè)中的文化差異范文

介紹:一、商務(wù)環(huán)境中跨文化交際的重要意義:隨著“十三五”規(guī)劃的實(shí)施和中國經(jīng)濟(jì)的崛起,中國在國際上的政治、經(jīng)濟(jì)、文化的影響力與日俱增,參與的各類國際性事務(wù)也日益增多,與周邊國家的聯(lián)系也越來越緊密。因此,中國人民已不可避免地要與來自世界各國不同地區(qū),不同語言的人們進(jìn)行溝通;自覺或不自覺地進(jìn)行著跨文化交流。其實(shí)國際商務(wù)活動(dòng)本身就是一種跨文化交際,要促成商業(yè)活動(dòng)的成功,活動(dòng)參與方就必須事先了解對方的文化,否則就可能因?yàn)橐恍┚植考?xì)節(jié)的文化差異而產(chǎn)生分歧。商務(wù)英語作為專門用途英語中的一個(gè)重要組成部分,在國際商務(wù)活動(dòng)中除了充當(dāng)語言媒介的作用,還傳遞文化信息,達(dá)到在商務(wù)環(huán)境下跨文化交際的目的, 而翻譯更是橋梁紐帶。全球化背景下的商務(wù)英語教學(xué)應(yīng)當(dāng)結(jié)合培養(yǎng)目標(biāo),在教學(xué)中采用多種策略,使學(xué)生在掌握商務(wù)英語技能的同時(shí),提高商務(wù)文化意識。一般來講,語言錯(cuò)誤和文化錯(cuò)誤是跨文化交際中的兩個(gè)主要錯(cuò)誤。對于語音、語法上的錯(cuò)誤,大部分人比較容易接受,但是如果語用方面的錯(cuò)誤導(dǎo)致產(chǎn)生文化、心理上的歧義,就會(huì)造成交流上的失敗。例如,在經(jīng)貿(mào)談判中,德國人需擬定一項(xiàng)清晰務(wù)實(shí)的談判議程,嚴(yán)格遵守談判時(shí)間表;美國人比較直接,會(huì)迅速進(jìn)入談判主題,避免冗長的鋪墊和試探;拉美和地中海國家則先社交,后工作;在阿拉伯世界,談判被認(rèn)為是社交活動(dòng),討價(jià)還價(jià)是他們歡樂生活的一部分;日本人卻很注重言辭和行為上的禮貌,往往采取迂回的方式進(jìn)行談判,容易令對手迷失方向;而中國人一般表現(xiàn)比較內(nèi)斂、隱忍,傾向于照顧對方的情緒或“面子”,談判會(huì)從大局出發(fā),盡量達(dá)成雙方共贏的目標(biāo)。 

二、商務(wù)談判過程中的文化沖突:歐美文化重視實(shí)用,而中國人更注重人際關(guān)系。歐美人認(rèn)為朋友是朋友,商業(yè)是商業(yè),投桃報(bào)李的事對他們來說事難以理解的。而在加拿大和中國,商人通常會(huì)受到VIP貴賓般的待遇,機(jī)場接送,美食款待等熱情歡迎,但在歐美中國商人則得不到類似的回報(bào),令人失落。在商務(wù)交流的過程中,受環(huán)境、氣候、習(xí)俗等多方面因素的影響,交流人員之間可能存在著一定的文化沖突。首先,在思維方式上,中國人具有較強(qiáng)的直覺思維和歸納思維,而西方人具有較強(qiáng)的判斷思維、邏輯思維等。因此,兩者之間存在著巨大的不同。思維方式的不同不但會(huì)影響到人的行為活動(dòng),還會(huì)對兩者之間的溝通造成一定的影響。為了避免受價(jià)值觀念和思維模式的影響而產(chǎn)生文化沖突,在商務(wù)交流的過程中,交流人員要盡量尊重對方的思維模式和價(jià)值觀念,建立一個(gè)相互信任和尊重的良好合作氣氛。在遵守基本禮儀的基礎(chǔ)上,了解對方的文化,包容自身與對方文化之間的差異,抓住機(jī)會(huì)向?qū)Ψ叫麄髯陨淼奈幕瘍?nèi)涵,這樣才能確保雙方有效的溝通,并且順便宣傳本國文化,對商務(wù)活動(dòng)的成功開展產(chǎn)生極大的幫助。一般來說,歐美人認(rèn)為中國的文化屬于“集體型”的,而他們則屬于“個(gè)人型”的。 

三、跨文化差異在商務(wù)英語中的體現(xiàn):第一,禮儀習(xí)俗差異。例如,在英語學(xué)習(xí)中中國人習(xí)慣一些問候語“What isyourname?”和“Howoldareyou?”等,但在商務(wù)交流中使用這類句子會(huì)被外方認(rèn)為是不禮貌的行為。因西方人認(rèn)為姓名和年齡是個(gè)人隱私,不能隨意泄露而中國人卻覺得了解對方姓名年齡顯得更親近些。這些不同文化的影響,在交際過程中極易造成雙方的誤解,導(dǎo)致交流活動(dòng)的失敗。第二,象征意義差異。在不同國家,對于數(shù)字、顏色、動(dòng)物等事物象征意義的界定也各有不同。比如在中國“9”代表著長長久久,具有積極的象征意義,是褒義;而在日本,“9”與苦的發(fā)音相似,需避諱。又如,龍?jiān)谥袊羌榈膱D騰、權(quán)威等的象征,是無上的榮耀,代表了中國文化的內(nèi)涵;然而在西方,龍是邪惡、殘暴、黑暗的象征,是貶義的,正好背道而馳,與中國文化存在著巨大的差異。綜上所述,在商務(wù)談判中若不重視跨文化差異的存在,交流活動(dòng)會(huì)受到嚴(yán)重的影響,甚至失敗。 

四、商務(wù)談判和英語翻譯中的跨文化交際對策:在經(jīng)貿(mào)談判和英語翻譯的過程中,跨文化差異的存在是不可避免的,為了減小跨文化差異對交流溝通的影響,商務(wù)翻譯人員需要重視和正確對待跨文化差異。首先,在翻譯傳達(dá)的過程中,翻譯人員要對談判的語境條件有所了解,其次是交際過程中重要的社會(huì)文化因素。在利益方面,中方以謙遜為美德,貶低自身、贊揚(yáng)他人。然在西方文化中,當(dāng)其受到贊美時(shí)會(huì)欣然接受,以此來表達(dá)自己對對方的尊重。因此,在商務(wù)交流的過程中,翻譯人員要采取謙遜的態(tài)度,避免否定方式的使用,確保彼此交流的順暢友好。此外,漢語中的禮貌用語有些不可以直接翻譯成英語,由于東西方文化之間的差異,會(huì)導(dǎo)致西方人無法理解翻譯的內(nèi)容,進(jìn)而影響雙方交流。其次,人們在交流的過程中往往會(huì)以自身的喜好和習(xí)慣作為交流的基礎(chǔ),以至嚴(yán)重影響商務(wù)交流的順利進(jìn)行。因此,在商務(wù)交流的過程中,翻譯人員一定要對對方的文化有所了解,以對方的文化作為判斷標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)而體現(xiàn)出尊敬、友好的態(tài)度,促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行??傊?,跨文化因素是不可避免的,翻譯人員要合理對待雙方文化上的不同,在翻譯的過程中尊重他國文化,使其他國家在與中國商務(wù)交流的過程中感受到中國作為禮儀之邦的文化內(nèi)涵。外貿(mào)談判人員要學(xué)會(huì)換位思考,掌握協(xié)商溝通技巧,尊重和理解雙方的文化差異,宗教信仰,習(xí)俗禁忌等,知己知彼,才能百戰(zhàn)不殆。 

結(jié)語:綜上所述,在商務(wù)溝通和談判中,跨文化差異的存在是不可避免的。因此,外貿(mào)和翻譯人員要具有一定的跨文化意識,對雙方的文化有所了解,保障文化交流的順利進(jìn)行,擼起袖子加油干,實(shí)現(xiàn)雙贏效果。 

參考文獻(xiàn): 

第4篇:商業(yè)中的文化差異范文

關(guān)鍵詞:跨國經(jīng)營;文化風(fēng)險(xiǎn);文化差異;風(fēng)險(xiǎn)控制

一、引言

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的深入,國際競爭日趨激烈,中國一些企業(yè)積極拓展國際市場,從事跨國經(jīng)營。據(jù)統(tǒng)計(jì):中國目前有對外直接投資企業(yè)12000多家,遍布全球170多個(gè)國家和地區(qū),還有一大批其他國內(nèi)企業(yè)正準(zhǔn)備加入國際經(jīng)營的行列。然而,擋在中國企業(yè)面前的不僅是技術(shù)、法律等顯,由文化差異所導(dǎo)致的風(fēng)險(xiǎn)也成為中國企業(yè)在國際市場上成功拓展的潛在障礙。隨著中國企業(yè)在國際經(jīng)濟(jì)舞臺(tái)上扮演越來越重要的角色,如何有效地控制文化風(fēng)險(xiǎn)成為中國企業(yè)走出國門從事跨國經(jīng)營的所面臨的迫切問題。

文化風(fēng)險(xiǎn)的根源是文化差異,要正確認(rèn)識文化風(fēng)險(xiǎn),必須從文化差異講起。文化是一個(gè)非常廣泛的概念?;\統(tǒng)地說,廣義的文化是指人類在社會(huì)歷史實(shí)踐中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。狹義的文化則是社會(huì)的意識形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織機(jī)構(gòu)。隨著組織行為學(xué)的發(fā)展,人們逐漸將民族文化與組織文化分開來,對外部環(huán)境的文化差異主要是民族文化差異。民族文化差異主要是不同國家或地區(qū)在語言、宗教、價(jià)值觀念、教育以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣等方面的差異。

本文所指文化風(fēng)險(xiǎn)是企業(yè)在跨國經(jīng)營過程中,由于文化環(huán)境因素的復(fù)雜性、不確定性,使企業(yè)經(jīng)營活動(dòng)的實(shí)際收益與預(yù)期收益目標(biāo)相背離,甚至導(dǎo)致企業(yè)經(jīng)營活動(dòng)失敗的可能性。

國外許多學(xué)者經(jīng)過多年研究,提出了一些經(jīng)典的跨文化管理理論,這些理論對我們認(rèn)識文化風(fēng)險(xiǎn)有很大的借鑒意義。荷蘭著名管理學(xué)者霍夫斯坦德(G.Holfstetd)文化維度的研究做得最早,其開發(fā)的文化四維度系統(tǒng)至今仍被接受和廣泛運(yùn)用,影響很大。他在對IBM公司的50種職業(yè)、66種國籍的雇員所回答的11.6萬份問卷進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,比較歸納出不同文化價(jià)值觀的四個(gè)方面:權(quán)利差距、不確定性規(guī)避、個(gè)人主義與集體主義、男性化與女性化?;舴蛩固沟碌难芯勘砻?文化維度在不同國家相差很大,東西方的文化差異是十分明顯的,即使同為東方文化圈的日本、香港、新加坡等地的文化差異也是較明顯的。

從20世紀(jì)90年代開始,國內(nèi)學(xué)者借鑒國外關(guān)于跨文化管理研究的理論成果和分析框架,結(jié)合中國的實(shí)際,對跨文化比較管理領(lǐng)域的諸多課題進(jìn)行了廣泛的研究,有關(guān)的研究成果也豐富起來。但與國外相比,國內(nèi)企業(yè)跨國經(jīng)營規(guī)模小、時(shí)間短、經(jīng)驗(yàn)少,再加上中國政治文化、經(jīng)濟(jì)文化和社會(huì)文化的特殊性,這就要求我們必須在立足中國文化和中國跨國企業(yè)發(fā)展的特殊性基礎(chǔ)上,借鑒國外比較成熟的理論的基礎(chǔ)上,提出適合中國企業(yè)跨國經(jīng)營的文化風(fēng)險(xiǎn)控制方法。

二、中國企業(yè)跨國經(jīng)營中的文化風(fēng)險(xiǎn)因素

(一)種族差異風(fēng)險(xiǎn)

從事跨國經(jīng)營的海外企業(yè)管理人員可能會(huì)由于具有較為強(qiáng)烈的民族優(yōu)越感,偏見地對待異國文化而產(chǎn)生風(fēng)險(xiǎn)。因?yàn)椴煌幕憩F(xiàn)的心理取向不同,來自一種文化的人會(huì)具有較強(qiáng)的民族優(yōu)越感,會(huì)相信自己的行為方式優(yōu)于他人,于是有偏見地對待異族文化。這種民族優(yōu)越感、民族歧視和隔閡是中國企業(yè)跨國經(jīng)營中面臨的首要文化風(fēng)險(xiǎn)。例如,一些企業(yè)在海外采取與在國內(nèi)相同的方式進(jìn)行經(jīng)營;不能改造產(chǎn)品以使其適應(yīng)特定市場的特殊需求;將利潤全部轉(zhuǎn)回國內(nèi)而不再對所在國投資;讓那些在國內(nèi)干得很好但卻沒有國際經(jīng)驗(yàn)的管理者充任海外企業(yè)要職等。

(二)管理差異風(fēng)險(xiǎn)

由于中西方經(jīng)營管理文化的差異,使其成為中國企業(yè)跨國經(jīng)營時(shí)遇到的最大障礙。中國在境外投資企業(yè)的管理人員在東道國所采用的管理模式、管理行為能否為當(dāng)?shù)氐墓蛦T所接受會(huì)直接影響到企業(yè)的經(jīng)營決策的制定和能否得到貫徹執(zhí)行。因此,如果不了解本國與東道國之間的文化差異,而采用以母國為中心的管理模式,往往會(huì)帶來管理上的風(fēng)險(xiǎn)。處于不同文化背景的各方經(jīng)理人員由于不同的價(jià)值觀念、思維方式、習(xí)慣作風(fēng)等的差異,對企業(yè)經(jīng)營的一些基本問題上往往會(huì)產(chǎn)生不同的態(tài)度。例如,在用人態(tài)度上,中方會(huì)更注重員工的忠誠度和資歷(身份、地位、年齡),個(gè)人才能相對次要;外方則用人“唯才是舉”,不論其身份、地位、年齡、性別、資歷、宗教和政治信仰如何;在領(lǐng)導(dǎo)層結(jié)構(gòu)上,中方會(huì)采取一人負(fù)責(zé)制,而外方會(huì)采用集體決策和一人負(fù)責(zé)制相結(jié)合;在工作方法上,中方的特點(diǎn)是尊重上級,注重請示,而外方則自我意識為主,注重結(jié)果。

(三)市場差異風(fēng)險(xiǎn)

文化會(huì)極大地影響人們的消費(fèi)需求欲望和消費(fèi)行為,并最終決定消費(fèi)者對任何產(chǎn)品的需求。因此,人們的消費(fèi)選擇會(huì)受制于他們的文化和價(jià)值觀。不同的國家文化背景不同,消費(fèi)者的消費(fèi)習(xí)慣、消費(fèi)偏好乃至消費(fèi)行為都有很大的不同,從而決定市場需求差異。例如,自選商場在歐美各國受到普遍歡迎,但在西班牙卻無法發(fā)展,原因是當(dāng)?shù)厝苏J(rèn)為無人銷售是對顧客的冷漠,因而不愿光顧。由此可見,如果忽視文化差異對市場需求的影響,僅從自身文化出發(fā)來進(jìn)行國際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的跨國經(jīng)營企業(yè)將難以生存和發(fā)展。

(四)信息理解差異風(fēng)險(xiǎn)

由于不同國家語言不同、文化背景不同,對同一信息的理解也就會(huì)產(chǎn)生差異,甚至?xí)贸鼋厝徊煌慕Y(jié)論。在中國企業(yè)境外投資中,經(jīng)常出現(xiàn)中外雙方溝通障礙,無論是人員配置,市場開發(fā)和內(nèi)部管理方面,都存在較大分歧。例如,在中國企業(yè)文化中一般都將員工加班加點(diǎn)視為工作積極的表現(xiàn),但在西方國家則把員工加班加點(diǎn)看作其違規(guī)或無能的表現(xiàn)。在文化、信仰、價(jià)值觀處于矛盾和沖突的時(shí)候,信息溝通就會(huì)遇到重重困難甚至導(dǎo)致溝通的誤解,這些誤解如果沒有及時(shí)有效得到解決,就會(huì)嚴(yán)重影響管理決策的制定和執(zhí)行的效果。

三、中國企業(yè)跨國經(jīng)營中的文化風(fēng)險(xiǎn)控制策略

(一)注重文化差異的識別

由于文化風(fēng)險(xiǎn)是由于文化差異帶來的,要識別文化風(fēng)險(xiǎn),必須要分析文化差異。中方和外方在價(jià)值觀、思維方式和行為等眾多方面都存在著巨大的差異,從民族文化、地域文化到個(gè)體文化,在不同層面上都存在著文化差異。中國企業(yè)從事跨國經(jīng)營之前,必須對東道國的文化(如風(fēng)俗、價(jià)值觀、消費(fèi)觀念等)進(jìn)行詳細(xì)的調(diào)查,從而對當(dāng)?shù)仄髽I(yè)的文化背景有一個(gè)深刻、全面的了解。在進(jìn)行文化差異的識別時(shí),首先,充分認(rèn)識本國文化。為了能更客觀地認(rèn)識本國文化與外國文化的差異,所用資料最好能包括國外對本國文化的研究資料。其次,對東道國的文化特征、慣例、風(fēng)俗等情況進(jìn)行綜合分析。再次,找出兩國文化的差異。最后,根據(jù)以上差異分析制定出一系列的經(jīng)營方法和經(jīng)營目標(biāo)。

(二)制定風(fēng)險(xiǎn)控制戰(zhàn)略

文化風(fēng)險(xiǎn)是企業(yè)跨國經(jīng)營中必須面對的問題,中國企業(yè)應(yīng)積極制定風(fēng)險(xiǎn)控制戰(zhàn)略。當(dāng)中國企業(yè)文化占有明顯優(yōu)勢時(shí),企業(yè)的跨國經(jīng)營可以采用延續(xù)母國文化為主導(dǎo)文化的戰(zhàn)略,在企業(yè)進(jìn)行決策和行動(dòng)時(shí),以這種比較強(qiáng)勢的母國文化作為指導(dǎo)。而在東道國文化占有明顯優(yōu)勢情況時(shí),企業(yè)則需采取東道國文化導(dǎo)向戰(zhàn)略,調(diào)整自己的經(jīng)營戰(zhàn)略,積極適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕?降低文化風(fēng)險(xiǎn)。企業(yè)應(yīng)該明確地認(rèn)識到企業(yè)文化不應(yīng)是一成不變的,只有那種能不斷吸收外部新事物,調(diào)整自己以適應(yīng)環(huán)境的企業(yè)文化才是有生命力的。當(dāng)然文化適應(yīng)并不代表中國企業(yè)要被動(dòng)、消極地妥協(xié)或服從,而是要采取文化融合戰(zhàn)略,也就是積極地進(jìn)行文化互動(dòng),在吸收當(dāng)?shù)匚幕耐瑫r(shí),向當(dāng)?shù)厥袌鰝鬟f企業(yè)自身的經(jīng)營思想和理念。

(三)加強(qiáng)跨文化溝通和培訓(xùn)

為了更好地控制文化風(fēng)險(xiǎn),企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)跨文化的溝通和培訓(xùn),包括對對方民族文化及原公司文化的認(rèn)識和了解;跨文化溝通與沖突的處理能力培訓(xùn);大力提倡、推廣應(yīng)用國際化工作語言,并進(jìn)行語言培訓(xùn),在企業(yè)內(nèi)部形成學(xué)習(xí)與使用多種語言的風(fēng)氣;采取多種措施增強(qiáng)員工的文化敏感力和文化適應(yīng)性等。這些工作可以促進(jìn)跨文化溝通技能的提高,改善管理人員與當(dāng)?shù)貑T工及政府之間的關(guān)系,有助于管理者更快地適應(yīng)新文化新環(huán)境。

(四)實(shí)施本土化經(jīng)營策略

為避免文化沖突,降低文化風(fēng)險(xiǎn),實(shí)施本土化經(jīng)營策略是企業(yè)跨國經(jīng)營順利進(jìn)行的重要保證。這里所說的本土化經(jīng)營策略主要是指人力資源的本土化。這是因?yàn)?首先,各國政府為了保護(hù)當(dāng)?shù)貏诠?增加就業(yè)機(jī)會(huì),許多國家都在法規(guī)上規(guī)定了跨國企業(yè)必須在當(dāng)?shù)毓陀孟喈?dāng)數(shù)量的當(dāng)?shù)毓蛦T,人力資源的本土化可以滿足東道國相關(guān)法規(guī)要求。其次,由于當(dāng)?shù)毓蛦T熟悉當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣、市場動(dòng)態(tài)以及政府方面的各項(xiàng)法規(guī),雇用當(dāng)?shù)貑T工無疑可方便中國企業(yè)在東道國拓展市場、站穩(wěn)腳跟。再次,人力資源的本土化還可以避免當(dāng)?shù)貙χ袊髽I(yè)的抵觸行為,盡量減少中國企業(yè)與當(dāng)?shù)匚幕诤线^程中產(chǎn)生的沖突。

四、結(jié)束語

在世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程中,中國企業(yè)逐漸走向國際舞臺(tái),所面臨的文化差異也越來越多,文化差異給跨國經(jīng)營帶來了優(yōu)勢,但也帶來了巨大的風(fēng)險(xiǎn)。因此,企業(yè)要從事跨國經(jīng)營,除必須了解進(jìn)入國家的市場及其運(yùn)作規(guī)則外,還必須了解其社會(huì)文化、人際交往規(guī)則、企業(yè)管理模式及其背后的文化因素,對影響企業(yè)管理活動(dòng)和管理模式的文化層面進(jìn)行細(xì)致分析,在充分認(rèn)識文化風(fēng)險(xiǎn)的基礎(chǔ)上,采取加強(qiáng)跨文化溝通和培訓(xùn)、本土化經(jīng)營等策略以有效控制文化風(fēng)險(xiǎn),使中國企業(yè)在國際市場上立于不敗之地。

參考文獻(xiàn):

1、馬爾科姆?沃納.跨文化管理[M].機(jī)械工業(yè)出版社,2004.

2、孫永波.跨國公司的跨文化管理[J].商業(yè)研究,2008(5).

3、鄭水麗.跨國經(jīng)營中的文化風(fēng)險(xiǎn)管理[J].中國商界,2009(7).

第5篇:商業(yè)中的文化差異范文

由于歷史進(jìn)程和地理位置方面存在顯著的差別,因而東西方國家的人在思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都存在著一定的差異,這些文化差異會(huì)對商務(wù)英語翻譯造成影響。為提高商務(wù)英語翻譯的教學(xué)效果,文章從商務(wù)英語的特點(diǎn)出發(fā),論述了東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響。

關(guān)鍵詞:

文化差異;商務(wù)英語;翻譯

隨著全球化的不斷加深,經(jīng)濟(jì)交流更多轉(zhuǎn)向國際市場,商務(wù)英語翻譯在當(dāng)前我國經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展中發(fā)揮著越來越重要的作用。而東西方文化的差異成為中西交流中的主要影響因素,文化差異在商務(wù)英語翻譯中也滲透較多。翻譯工作中文化差異的正確處理,對于翻譯質(zhì)量和準(zhǔn)確率的提升十分必要,也成為中外商務(wù)交流更加順暢、有效的基本保障。本文探究了東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響,以提升商務(wù)英語翻譯的教學(xué)效果。

一、商務(wù)英語的特點(diǎn)

分析商務(wù)英語的特點(diǎn),主要從詞匯、句式結(jié)構(gòu)兩個(gè)基本語言要素入手。商務(wù)英語的詞匯特點(diǎn)非常鮮明,即專業(yè)性強(qiáng)。商務(wù)專業(yè)詞匯、法律詞匯、商務(wù)含義下的復(fù)合詞、縮略詞等是商務(wù)領(lǐng)域中較常應(yīng)用的詞匯。其中,縮略詞在商務(wù)英語中的應(yīng)用最為頻繁。同時(shí),商務(wù)英語詞匯的另一個(gè)鮮明特點(diǎn)就是其用詞強(qiáng)調(diào)正式性和規(guī)范性。另外,商務(wù)英語的句式結(jié)構(gòu)特點(diǎn)也非常鮮明,即語句簡潔明快,句式邏輯嚴(yán)密。在商務(wù)英語的句型使用中,多見簡單句、簡短并列句和簡短復(fù)合句。商務(wù)信函中常見這些句型。商務(wù)英語的句式邏輯嚴(yán)密,文體正式,這對于清楚地表述招標(biāo)文件和投資文件及合同非常有利。因此,翻譯人員在進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)時(shí),要把握住商務(wù)英語的特點(diǎn),才能達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。

二、東西方文化差異在商務(wù)英語翻譯中的表現(xiàn)及其影響

語言的交流實(shí)質(zhì)上是文化層面的碰撞,文化的內(nèi)涵和層次之豐富涉及歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情、客觀環(huán)境等各個(gè)方面,作為文化載體的語言,在使用過程中逐漸顯現(xiàn)出了文化差異的特質(zhì),也成為不同文化進(jìn)行交流碰撞的重要媒介。商務(wù)英語的翻譯中滲透著許多東西方之間的文化差異,這些差異反過來對翻譯工作產(chǎn)生著深刻影響。

(一)事物認(rèn)識方面的差異及其對翻譯的影響

對事物的認(rèn)識差異是中西文化長期影響的結(jié)果和表現(xiàn)之一,這種差異對于個(gè)體的認(rèn)識產(chǎn)生著更加細(xì)致的影響,它表現(xiàn)為對某一具體事物的看法、表述和評價(jià)中的不同。例如,對“dragon”定位的強(qiáng)烈對比。在中國,龍始終是高貴、吉祥的象征。而在西方價(jià)值觀中,“dragon”則是邪惡的代表。“亞洲四小龍”這一經(jīng)濟(jì)專業(yè)術(shù)語常常會(huì)出現(xiàn)在東西方經(jīng)濟(jì)貿(mào)易和商務(wù)往來事物之中,對這一名詞的翻譯就需要考慮文化之間的差異,考慮西方文化中可以將龍這一事物代替的詞匯,進(jìn)行靈活的適應(yīng)性調(diào)整。例如,用“tiger”來代替“dragon”,這在很大程度上符合西方人的傳統(tǒng)觀念,也與中文中原本想要表達(dá)的詞意貼近,能夠更好地解決文化差異帶來的翻譯困難。

(二)顏色認(rèn)知方面的差異及其對翻譯的影響

文化的影響滲透在人們生活的各個(gè)角落,盡管客觀世界的顏色體系是固定的,但不同文化體系下的人們對顏色的感覺和體會(huì)卻相差甚遠(yuǎn)。顏色的應(yīng)用在社會(huì)生活的各方面都有涉及,在經(jīng)濟(jì)生活中也同樣發(fā)揮著不可忽視的作用。例如,對某一產(chǎn)品的設(shè)計(jì),若在顏色選取上出現(xiàn)文化上的矛盾,就會(huì)對經(jīng)濟(jì)效益產(chǎn)生不同程度的影響。例如,在西方世界中,藍(lán)色多是憂郁、消極的代表色,紅色被視為代表流血、殘暴的不吉利顏色。在翻譯和應(yīng)用相應(yīng)文件時(shí)要注意到顏色文化中的差異,一方面準(zhǔn)確翻譯外文,提取其中真正表達(dá)的意思。另一方面,要針對西方的顏色體系進(jìn)行對應(yīng),避免出現(xiàn)不必要的錯(cuò)誤。

(三)文化差異在數(shù)字上的表現(xiàn)及其對翻譯的影響

數(shù)字同樣是應(yīng)用極為廣泛的文化元素。傳統(tǒng)中國文化中視6、9為吉祥數(shù)字。因此,為求吉利,在經(jīng)濟(jì)尤其是商業(yè)領(lǐng)域,也常有追求6、9等數(shù)字的現(xiàn)象出現(xiàn)。而英國《圣經(jīng)》中將“666”視為魔鬼的象征,故在中英貿(mào)易中最好避免“666”數(shù)字的出現(xiàn)。數(shù)字7在西方文化世界里多有積極的含義,象征著美好。“七喜”將“7-up”翻譯為“七喜”不僅是對西方數(shù)字7的正確解讀,也用“喜”這個(gè)中國文化氣息濃厚的字表達(dá)了品牌含義,更適應(yīng)中國消費(fèi)者的文化心理。商務(wù)英語翻譯中的中西文化差異除了以上提到的幾個(gè)方面,還有心理特點(diǎn)、地理環(huán)境等其他表現(xiàn)形式,對此,在商務(wù)英語翻譯教中學(xué),教師需要積極尋求有效途徑來提升學(xué)生對翻譯實(shí)踐中文化差異的應(yīng)對能力。一方面,加深對不同國家文化背景的了解,從而全面分析其文化價(jià)值取向,秉持尊重文化差異的原則和態(tài)度對待異國文化,奠定足夠的文化基礎(chǔ)。另一方面,學(xué)生加強(qiáng)自我翻譯專業(yè)能力,充分考慮文化差異,以正確表達(dá)不同文化背景下的內(nèi)容為著力點(diǎn),全面提高商務(wù)英語翻譯的效率和質(zhì)量。

三、結(jié)語

中西文化的差異客觀存在,這些差異對于社會(huì)發(fā)展的影響不容忽視。因此,翻譯專業(yè)學(xué)生尤其是商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生翻譯專業(yè)的學(xué)生更要持續(xù)關(guān)注中西文化差異問題,正確處理其帶來的挑戰(zhàn)。

作者:黃小輝 單位:廣東理工學(xué)院

第6篇:商業(yè)中的文化差異范文

關(guān)鍵詞:中美商務(wù)談判;文化差異;談判風(fēng)格

今天,中國經(jīng)濟(jì)與世界的融合越來越密切,對外貿(mào)易往來愈加頻繁。中美兩國的商務(wù)往來尤為如此,貿(mào)易數(shù)額與日俱增。由于來自兩種不同文化背景的談判者有著不同的價(jià)值觀和思維方式,因而也就決定了不同的談判風(fēng)格。有時(shí)談判雙方雖然都抱有誠意,但最終還是不能取得任何積極的結(jié)果。因此,在中美商務(wù)談判中了解彼此不同的文化,熟悉商業(yè)活動(dòng)的文化差異是非常重要的。有關(guān)中美文化差異對于談判風(fēng)格的影響的論述很多,其中多數(shù)文章停留于對文化差異表象的探討上,而沒能夠?qū)Ξa(chǎn)生這種差異的根源做出分析說明。筆者認(rèn)為對中美商務(wù)談判差異的文化淵源的探討將有助于中方談判者更好的了解自己,也能從客觀的角度了解對方,從而盡可能避免因?yàn)槲幕町惗鴮?dǎo)致的沖突,促進(jìn)雙方貿(mào)易往來雙方,實(shí)現(xiàn)互惠互利、共同發(fā)展。

一、對文化的理解

文化是由人們的顯型和隱型的行為組成,是人們?nèi)后w行為規(guī)則的綜合體。被稱做“文化實(shí)體”的世界觀、價(jià)值觀等是文化的基石。荷蘭從事跨文化研究的專家GreetHofsted(1991)曾形象地說文化是“mentalsoftware”和“thecollectiveprogramming”。正是他這種“心靈軟件”、“集體程序”使得每個(gè)人都成為自己文化氛圍熏陶下的產(chǎn)物。對文化差異缺乏敏感的人用自己的文化模式作為依據(jù)來評價(jià)另一種文化中人們的行動(dòng)、觀點(diǎn)、風(fēng)俗,往往會(huì)導(dǎo)致文化沖突??缥幕芯恐?,價(jià)值觀是一個(gè)至關(guān)重要的問題,它是個(gè)人或群體通過文化交際構(gòu)成的模式,是最深層的文化(MichaelProsser,1978)。作為文化重要組成部分的價(jià)值觀是跨文化交際的核心。為了確定文化的核心價(jià)值,Walker,D.E.andwalkerT.(2000)概括歸納出了文化的十個(gè)主要方面。本文將從其中三個(gè)核心的方面來解析文化差異對商務(wù)談判策略的差異、商務(wù)談判決策的差異和商務(wù)談判目標(biāo)差異的影響:一是思維方式:線性思維和綜合性思維(Thinking:linearandsystemic);二是權(quán)利差距:高權(quán)力差距型文化和低權(quán)力差距型文化(Powerdistance:highpowerdistanceandlowpowerdistance);三是個(gè)人主義:個(gè)人主義文化和集體主義文化(Individualism:individualisticandcollectivist)。通過對兩種不同文化差異的探究,揭示出中美商務(wù)談判過程中的文化碰撞和沖突的深層因素,以便于我們更好地處理跨文化談判中的各種情況。

二、中美商務(wù)談判風(fēng)格差異的比較

(一)談判策略的差異

中美商務(wù)談判中,中方代表首先就有關(guān)合同雙方所共同遵守的總體性原則和共同利益展開討論。中方談判者認(rèn)為總的原則是解決其他問題的出發(fā)點(diǎn)。只有當(dāng)總的原則確定下來,才有可能就合同的具體細(xì)節(jié)問題進(jìn)行談判。這種“先談原則,后談細(xì)節(jié)”的談判策略是中國的談判方式最明顯的特征之一。美國人認(rèn)為世界是由事實(shí)而非概念構(gòu)成的,所以他們不會(huì)過于相信純理性的東西。談判過程中他們重具體勝于整體,談判一開始就直奔正題討論具體款項(xiàng)。他們認(rèn)為總體原則可有可無,只有實(shí)實(shí)在在的具體問題才能使談判得到進(jìn)展。

談判策略的差異反映了兩個(gè)民族思維方式的不同。人類思維的兩種基本形式是綜合性思維和線性思維。中國人重視綜合性思維方式,源于中國的傳統(tǒng)文化。西周初期的《易經(jīng)》提出了有機(jī)整體的初步圖式,為中國傳統(tǒng)綜合性思維方式奠定了基礎(chǔ)。到了春秋戰(zhàn)國時(shí)期,儒家和道家進(jìn)一步發(fā)展了綜合性思維模式。儒家把自然人性化,道家把人性自然化,都把人和自然看作是相互連通的整體。后歷經(jīng)兩漢的宇宙論、魏晉玄學(xué)、隋唐佛教的本體論和宋明理學(xué)體系,綜合性思維漸已成為中國人的思維特征之一。受其影響,中國人傾向于從總體上觀察事物的特征,即將宇宙視為一個(gè)整體,從全局觀點(diǎn)進(jìn)行綜合研究。雖然中國人也習(xí)慣于把事物分成對立的兩個(gè)方面,但這兩個(gè)對立面被看成是一個(gè)不可分割的整體。因此,談判中,中方代表凡事從整體到局部,由大到小,從籠統(tǒng)到具體,“先談原則,后談細(xì)節(jié)”。

美國人傾向于線性思維方式。西方人的思維方式和其哲學(xué)思想密切相關(guān)。西方哲學(xué)對世界的構(gòu)成問題是從元素論起步的。水、火和空氣等多曾被視為宇宙的構(gòu)成物。留基伯和德謨克利特提出了原子論后,伊壁鳩魯和盧克來修對此進(jìn)一步完善,建立了西方古代宇宙觀的中心學(xué)說。原子論學(xué)說體現(xiàn)了古希臘哲學(xué)對元素、結(jié)構(gòu)和形式分析的注重,是其線性思維方法的體現(xiàn)。15世紀(jì)下半葉后,以孤立、靜止和片面的觀點(diǎn)考察和分析事物的形而上學(xué)思維方式占了主導(dǎo)地位。此后,笛卡兒明確把主體與客體對立起來,把“主客二分”作為哲學(xué)的主導(dǎo)原則開創(chuàng)了西方近代哲學(xué)。線性思維方式對西方社會(huì)有著深遠(yuǎn)而廣泛的影響。因此,注重事物的分析解剖和個(gè)體研究的線性思維方式也就成了是美國人思維的特征之一。由于受線性思維方式的影響,重視事物之間的邏輯關(guān)系,重具體勝過整體,因此,美國人往往對具體細(xì)節(jié)給予極大的關(guān)注。他們講究實(shí)際,一開始就急于討論具體款項(xiàng),他們認(rèn)為合同是一套完整的、應(yīng)被遵守的、具有法律約束力的條款。

(二)談判決策的差異

中國人決策通常是集體協(xié)商的結(jié)果,一般說來避免個(gè)人作出決定。中國的談判小組在談判之前、談判當(dāng)中以及談判之后通常都要一再交換意見以協(xié)調(diào)整個(gè)小組的行動(dòng)。當(dāng)對方的提議超出中方代表的權(quán)限范圍時(shí)他們還要請示上級,需要報(bào)請上級領(lǐng)導(dǎo)同意或集體討論。在美國,個(gè)人完全可以代表公司做出決策,美方派出的談判代表通常有足夠的權(quán)力,他們可以在授權(quán)的范圍內(nèi)直接對談判的議題做出決策。

不同決策機(jī)制的形成有其各自不同的原因。中國文化屬于高權(quán)力差距型文化(highpowerdistance),即人與人之間由于閱歷、職位、文化水平等方面的不同形成了上下級式的縱向關(guān)系。人們比較看重地位的差別以及自己在上下級關(guān)系中所處的地位,這種縱向的上下級關(guān)系時(shí)刻影響著個(gè)人的言行舉止。中國文化著眼于倫理本位,深受儒家思想的浸染。中國半封閉的大陸性地理環(huán)境和小農(nóng)經(jīng)濟(jì)為儒家思想滋生和成長造就了豐沃的土壤。這是因?yàn)檗r(nóng)業(yè)文明對土地的依賴加強(qiáng)了個(gè)人對家族的依賴,使得血緣關(guān)系進(jìn)一步鞏固。而建立于血緣關(guān)系之上的集體(家族)是一種立體狀的等級結(jié)構(gòu)。其中,父對子,長對幼有著絕對的支配權(quán),在他們之間不存在所謂的平等。具有先驗(yàn)性和等級性的血緣是一種任何人都無法改變也無法擺脫和超越的。建立于血緣宗法關(guān)系基礎(chǔ)之上的儒家學(xué)說的中心在于倫常治道,在于確立和論證君臣之義、父子之親、夫婦之別、長幼之序、朋友之信??鬃铀枷氲挠绊懠訌?qiáng)了社會(huì)等級制度,在中國縱向的上下級關(guān)系始終有某種程度的盛行,并影響著個(gè)人的言行舉止??偟恼f來中國人也接受了在社會(huì)生活包括商務(wù)談判中缺乏自或自不高的情形。中方談判組成員只能在自己的權(quán)限內(nèi)行事,最后的決定通常由未參加談判的上級做出。

美國文化屬于低權(quán)力差距型文化(lowpowerdistance)。在美國受平等觀念的影響,人際關(guān)系一般是呈橫向狀態(tài)的,交流的雙方是平等的。談判人員之間是業(yè)務(wù)橫向(平等)關(guān)系。他們不拘禮節(jié),平等相待,對正統(tǒng)的商務(wù)禮儀、客套、座次等關(guān)注較少。美國文化中的平等觀念深深扎根于西方文明。希臘文明是西方文明的根基。古希臘商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展創(chuàng)造了人類最古老的商業(yè)文明,伴隨著商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以血緣關(guān)系為紐帶的人際關(guān)系迅速解體而為新型的利益關(guān)系“契約”所取代。契約關(guān)系的建立意味在此關(guān)系中人人平等,因?yàn)槠跫s只有在平等的基礎(chǔ)上建立起來才能真正發(fā)揮作用,才能真正保護(hù)商業(yè)經(jīng)濟(jì)的正常秩序,從而使商業(yè)真正按照經(jīng)濟(jì)規(guī)律運(yùn)轉(zhuǎn)。同時(shí),隨著建立在平等和契約基礎(chǔ)上的古希臘民主制的城邦制國家的確立,服從權(quán)威被公民民主政治所代替。社會(huì)組織的變化標(biāo)志著社會(huì)組織結(jié)構(gòu)不再以等級身份為核心,而是人人平等。1776年美國政府頒布的“獨(dú)立宣言”開宗明義,把“自由”、“生存”和“追求幸?!币暈槿伺c生俱來的人人平等享有的三大權(quán)利,人人平等的內(nèi)容以法律的形式得到體現(xiàn)。由于人人平等,加上又有各種法律肯定和保障每個(gè)人的合法的權(quán)益,造就了美國人的強(qiáng)烈而突出的個(gè)體意識。所以在美國文化中人們以個(gè)人自我的實(shí)現(xiàn)視為人生的第一要?jiǎng)t,形成了追求人生意義的價(jià)值張力,他們崇尚自由、平等、競爭。談判時(shí)美方突出個(gè)人的作用,往往會(huì)指定某個(gè)人全權(quán)負(fù)責(zé)談判,有其負(fù)責(zé)制定必要的決策和完成必要的任務(wù),同時(shí)行使其相應(yīng)的權(quán)利,在其職權(quán)范圍內(nèi)自行做出決策。

(三)談判目標(biāo)的差異

中方談判者特別重視長期友好的商業(yè)關(guān)系的建立。對他們來說,談判的過程就是建立人際關(guān)系的過程,談判目的更多的是為建立和發(fā)展一種長期的合作關(guān)系,簽訂的合同代表著長期互利合作的開始。如果談判中雙方?jīng)]能建立起相互信任的關(guān)系交易常會(huì)以失敗而告終。美國人則認(rèn)為談判的終極目的是簽定合同實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)益。對于美方來說,合同的簽訂是談判的首要和根本的任務(wù),是其個(gè)人價(jià)值利益的體現(xiàn)。他們把每個(gè)合同的簽定看作是一個(gè)單獨(dú)的行為過程。不像中國人那樣重視友好合作伙伴關(guān)系的建立,他們更注重于實(shí)際價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。

中國文化的集體取向和西方文化的個(gè)人主義的差異是理解中美雙方談判目標(biāo)差異的關(guān)鍵。中國文化是典型的集體主義文化(collectivistculture)。中國文化的集體取向與儒家學(xué)說有著不可分割的聯(lián)系。儒家思想以“仁”和“禮”為中心?!叭省敝溉诵模侨寮宜枷氲暮诵?。“仁”是二人,從人從二。其目的是講如何處理人際關(guān)系,從而達(dá)到和合。要達(dá)到“仁”,一個(gè)人必須把自己納入集體之中,和集體溶為一體?!岸Y”是行為的尺子,是人們社會(huì)行為的規(guī)范,人的視聽言行都要符合禮的要求,從而使社會(huì)達(dá)到和合,達(dá)到“仁”。受集體取向文化的影響,中國人相互依賴,相互合作,“關(guān)系”至關(guān)重要,人們相互依賴達(dá)到幾乎萬事必須憑“關(guān)系”的地步。因此,中美談判中,中方對“關(guān)系”的培養(yǎng)的要求自然是情理之中的事。

美國屬于典型的個(gè)人主義文化(individualisticculture),個(gè)人主義是美國文化的核心。美國的個(gè)人主義與其有著密切聯(lián)系。西方的基督教所崇尚的是個(gè)體,基督徒主張為了個(gè)體而犧牲“類”。在基督教的教義里,每個(gè)人都是單獨(dú)地、直接地面對上帝。通過持之以恒的個(gè)人靈魂深處追求與奮斗而獲得新生的理論是基督教教義的核心,是個(gè)人主義的思想源泉(朱永濤,2002)。在美國,個(gè)人主義是從歐洲移民踏上北美大陸的第一天起就開始的。新教主義是個(gè)人主義的歷史根源。而后的美國革命、西進(jìn)運(yùn)動(dòng)、工業(yè)革命及多次的移民浪潮加強(qiáng)了這種個(gè)人主義的傳統(tǒng)??梢哉f,無論美國歷史還是當(dāng)代美國社會(huì),個(gè)人主義體現(xiàn)在美國生活的各個(gè)方面。盡管也存在著個(gè)體對群體的依賴和認(rèn)同,但這是處于自己的選擇,是有自己個(gè)人的意志決定的,而且是以自己個(gè)體的目的和利益為前提的。所以在中美商務(wù)談判中,美國談判者更注重追求實(shí)際的內(nèi)容,簽定合同實(shí)現(xiàn)個(gè)人的利益和價(jià)值目標(biāo)。

三、提高跨文化意識

中美商務(wù)談判中的沖突和矛盾的存在,多是文化差異惹的禍。要想成功地進(jìn)行跨文化商務(wù)談判,中方代表首先要學(xué)會(huì)觀察異國文化,善于與自己的文化對比,學(xué)會(huì)鑒別、了解、接受、尊重對方的文化。隨時(shí)準(zhǔn)備以兩種不同的文化波段進(jìn)行交流、切磋。逐步提高自己的跨文化意識。其次,要拚棄民族中心主義(ethnocentrism),尊重異國文化和傳統(tǒng)風(fēng)俗。商務(wù)談判中切記妄加評論對方的文化準(zhǔn)則,接受并尊重他們的道德規(guī)范和風(fēng)俗習(xí)慣。每種文化都有其與眾不同的特色,存在就有其合理性,接受他們。同時(shí)也要避免文化接觸中的刻板印象(stereotype)。我們談?wù)搩煞N文化的差異是就整體的傾向而論,是其共性的特點(diǎn),而非一概而論。個(gè)性的差異必然存在,不可忽視。刻板印象使得人們不能客觀地觀察另一文化,失去應(yīng)有的敏感,不利與跨文化交際的順利進(jìn)行。了解對方文化,尊重文化差異,學(xué)會(huì)寬容,并尋求容納的方式和手段,是促進(jìn)中美商務(wù)談判順利進(jìn)行的有效途徑。

參考文獻(xiàn):

[1]Hofstede,G.Culture''''sConsequences[M].London:SagePublications,1980.

[2]Hofstede,G.CulturesandOrganizations:SoftwareofMind[M].McGraw-Hill.,1991.

[3]Prosser,M.TheCulturalDialogue:AnIntroductiontoInterculturalCommunication[M].HoughtonMifflinCo.,1978.

[4]Walker,D.E.andwalker,T.DoingBusinessinternationally:theGuidetoCross-culturalSuccess[M].(2nded.)McGraw-Hill.,2000.

[5]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.

[6]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[7]劉承華.文化與人格[M].合肥:中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2003.

[8]連淑能.論中西思維方式[J].北京:外語與外語教學(xué),2002,(02).

第7篇:商業(yè)中的文化差異范文

關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語 翻譯 文化差異 信息對等

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化程度的不斷提高,國際商務(wù)成為我國商務(wù)發(fā)展進(jìn)程中不可或缺的重要力量。國際商務(wù)英語是人們從事國際商務(wù)活動(dòng)時(shí)經(jīng)常使用的英語。它是以國際商務(wù)為語言背景的應(yīng)用性英語學(xué)科。眾所周知,語言與文化之間有著密切的關(guān)系,一方面,語言的交流必須建立在文化的理解的基礎(chǔ)上,語言是文化的載體,另一方面,語言也受到文化的影響和制約,語言中不僅儲(chǔ)存了一個(gè)民族所有的社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還反映了該民族文化的特征。因此,商務(wù)英語的翻譯理論研究,重點(diǎn)在于研究英語在異國文化差異的條件下,使用過程中由于行業(yè)、團(tuán)體、功能等因素而產(chǎn)生的變體及其規(guī)律。

一、跨文化意識的建立

在國際上的經(jīng)濟(jì)交流就意味著將與處于異國文化熏陶下的人們有著頻繁的接觸。而英語由于歷史原因和社會(huì)原因,已成為國際商務(wù)、國際通訊和互聯(lián)網(wǎng)的最佳媒體。作為全球商務(wù)語言,英語卻具備很強(qiáng)的多樣性和易變性,這就導(dǎo)致英語以多種形式存在并具有文化背景的多樣性。在跨文化交際形成的信息源編碼信息傳遞解碼反饋動(dòng)態(tài)環(huán)節(jié)中,信息在一種文化背景下進(jìn)行編碼,而在另一種文化背景下進(jìn)行解碼,譯者作為跨文化意識的載體在信息傳遞中起著橋梁作用。這樣的編碼、譯碼形式不同于機(jī)器譯碼,是建立在人對文化理解的主觀基礎(chǔ)之上的,包含著人的意識對文化的反饋。因此,建立跨文化意識對于商務(wù)英語的翻譯準(zhǔn)確性起著舉足輕重的作用。

中西文化主要是在對事物認(rèn)識、對顏色和數(shù)字內(nèi)涵的理解上存在著文化差異。在對事物的認(rèn)識上,源語文化在概念上有明確的實(shí)體,而目的語文化不加以區(qū)分或恰恰相反,使信息在傳輸?shù)倪^程中出現(xiàn)文化背景差異條件下巨大的落差,從而造成不必要的經(jīng)濟(jì)損失,對商務(wù)活動(dòng)造成影響。比如,中國人認(rèn)為,自己是“龍”的傳人,把“龍”看成是民族的圖騰,代表著神圣、尊嚴(yán),蘊(yùn)含著希望、吉祥,因此,中國的眾多商務(wù)品牌引用了“龍”。然而在西方神話傳說中,dragon(龍)不是中國人心中的吉祥動(dòng)物,而是表示邪惡的怪物,是魔鬼撒旦(Satan)的化身,所以,在翻譯的過程要特別注意,不能使用“dragon”直譯。

中西方在顏色上的文化內(nèi)涵也各不相同。盡管人們對顏色所蘊(yùn)含的意義認(rèn)識相似,但由于各國所處地理位置、歷史文化、等各方面相異的緣故,因此顏色所蘊(yùn)含的意義大相徑庭。例如,藍(lán)色在西方文化中有憂郁、消極的含義,美國有“藍(lán)色星期一”(blue Monday),指心情郁悶的星期一。blue sky在英國是“沒有價(jià)值”的意思,但藍(lán)色在中國文化中卻并沒有很強(qiáng)烈的象征意義;與之類似,紅色在中國是很被人崇尚的,它象征著吉祥、喜慶,然而西方文化中的紅色“red”則是一個(gè)相當(dāng)貶義的詞,它象征著殘暴、血腥、災(zāi)禍等。不注重這些細(xì)節(jié),必然會(huì)造成商務(wù)會(huì)談中的不愉快,從而給商務(wù)交流帶來損失。

在對“數(shù)字”含義的理解上中西方也存在差異,不可忽視。在西方,“十三”被認(rèn)為是非常不吉利的數(shù)字,其原因就是與《圣經(jīng)》故事中耶穌被他的第十三個(gè)門徒猶大出賣有關(guān)。所以,在西方,人們通常避免使用“十三”這個(gè)數(shù)字。而在中國的文化傳統(tǒng)中則沒有這種特殊的文化含義。在中國的傳統(tǒng)文化中,“九”與“久”同音,“九”經(jīng)常用來表示“長久”;“六”為六六大順,在中國文化中被視為吉祥數(shù)字,然而“666”在《圣經(jīng)》里卻是魔鬼的象征。

可以看出,要想進(jìn)行成功的國際商務(wù)交流,譯者就必須了解西方國家的文化和風(fēng)土人情,了解跨文化及語言的不同表達(dá)方式,構(gòu)建商務(wù)領(lǐng)域的跨文化意識。

二、商務(wù)英語翻譯中的跨文化信息調(diào)整

商務(wù)交往往直接和經(jīng)濟(jì)效益有關(guān),因此,翻譯的準(zhǔn)確性原則在商務(wù)英語翻譯中顯得尤為重要,針對文化差異而在翻譯過程中進(jìn)行的跨文化信息調(diào)整的重要地位也更加凸顯。這就要求必須對兩種語言的文化進(jìn)行對比,這種對比具體體現(xiàn)在在目的語中尋找“對等語”的過程中。奈達(dá)先生的“功能對等”(Functional Equivalence)原則提出,翻譯的目的應(yīng)該是原文和譯文在信息內(nèi)容、說話方式、文體、文風(fēng)、語言、文化、社會(huì)因素諸方面達(dá)到對等。宋華學(xué)者也認(rèn)為,“多年來,譯界學(xué)者提出功能對等、等值、傳神化境來作為翻譯實(shí)踐的標(biāo)準(zhǔn)。而譯者發(fā)現(xiàn)在翻譯中遇到的真正困難不在于語法或句子結(jié)構(gòu),而是來自于不同文化差異所造成的語言活動(dòng)中的負(fù)遷移……深刻理解各自的社會(huì)背景和文化內(nèi)涵,才能跨越語言鴻溝,準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所承載的思想與涵義”。為了達(dá)到這種文化信息的對等,就必須調(diào)整翻譯中的跨文化信息,避免由于“文化沖突”而產(chǎn)生的不必要的商業(yè)經(jīng)濟(jì)損失。

1.如果源語中的指稱對象在目的語文化中根本不存在或罕見或被忽視,則通常不能按照字面意思翻譯。例如:漢語里有許多用數(shù)字開頭的詞語,像“三心二意”,就要譯為“halfhearted”。

2.如果源語文化在概念上有明確的實(shí)體,但譯文有可能導(dǎo)致對源語文化的誤解,或者對正確理解原文的風(fēng)格造成重大的損失,那么對譯文進(jìn)行必要的調(diào)整來反映原文的聯(lián)想價(jià)值就十分重要。例如,“玉免”譯成了“Moon Rabbit”而不是“Jade Rabbit”。原因在于“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛在月宮桂花樹下的兔子,所以,它已經(jīng)成為月亮的代表。

3.和目的語中同一個(gè)指稱對象可能由字面意義不同的詞語加以指稱。例如,英語的black tea,翻譯成漢語是“紅茶”。而不是“黑茶”。這是因?yàn)橹袊俗⒁獾氖遣杷念伾酥攸c(diǎn)放在茶葉的顏色上。

結(jié)語

傳統(tǒng)的翻譯重點(diǎn)放在語言方面,集中在詞匯、短語、句子等的翻譯技巧訓(xùn)練上,忽略了文化差異方面所造成的問題。然而文化差異的存在是客觀的,從事國際商務(wù)英語翻譯的人員必須在外國文化和本文化中找到一個(gè)切合點(diǎn)。成功的翻譯絕不僅僅是了解了語法、詞匯等語言基礎(chǔ)知識后就能做到的,翻譯時(shí)必須進(jìn)行文化信息調(diào)整,盡力減少語言間“代碼轉(zhuǎn)換”過程中文化信息的丟失。只有這樣才能使商務(wù)背景下的兩種不同的語言和文化自如地轉(zhuǎn)換,才能把我國更多的商品推向國際市場,使我國的經(jīng)濟(jì)更快更廣地融入到世界經(jīng)濟(jì)中去。

參考文獻(xiàn):

[1]帥建林.國際商務(wù)英語翻譯中的文化信息等值研究[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2004.

[2]李良春.商務(wù)英語翻譯中的不對等性[J].現(xiàn)代企業(yè)教育,2008.

[3]岳中生.商務(wù)英語翻譯中的差異淺析[J].商業(yè)研究.

第8篇:商業(yè)中的文化差異范文

關(guān)鍵詞:商務(wù)談判 文化差異 應(yīng)對策略

1 引言

盡管2009年的金融危機(jī)席卷全球,卻說明了經(jīng)濟(jì)全球化趨勢的進(jìn)一步加強(qiáng),國與國之間的聯(lián)系和合作更加緊密。國際商務(wù)談判無疑是國際商務(wù)活動(dòng)中一個(gè)重要環(huán)節(jié)。與其說國際商務(wù)談判是經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的交流與合作, 不如說是各國文化之間的摩擦與溝通。而談判國之間文化碰撞多半是雙方各自沒有處理好其存在的文化差異造成的,因此若要順利開展商務(wù)活動(dòng),就必須了解不同國家的文化背景及其差異,然后制定出合理的談判策略。

2 文化及文化差異

文化一般指人類在創(chuàng)造物質(zhì)財(cái)富的過程中所積累的精神財(cái)富的總和。而各種文化間存在巨大的差異,文化差異指由于不同文化環(huán)境的人們在價(jià)值觀、信仰、態(tài)度等方面存在的差別。文化直接影響和制約著人們的欲望和行為。

商務(wù)談判的目的是實(shí)現(xiàn)己方的談判目標(biāo),因此要推進(jìn)國際間商務(wù)談判的順利進(jìn)展就要求談判者能充分了解各國文化背景并理解不同文化間的差異,增強(qiáng)對文化差異的敏感性,盡可能減少由于文化差異造成的不利影響。

3 文化差異的表現(xiàn)

3.1 語言

語言反映一個(gè)民族的特征,不僅包含該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)含著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。

3.2 肢體語言

交際的手段不限于詞語,表情、目光、手勢及身體其他部分的動(dòng)作都向周圍人傳遞著信息。例如阿拉伯人按照自己民族習(xí)慣認(rèn)為站的近些表示友好,英國人則認(rèn)為保持適當(dāng)距離才合適。

3.3 宗教

宗教是人類社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,不同的宗教有著不同的文化傾向和戒律,從而影響到人們認(rèn)識事物的方式、行為準(zhǔn)則和價(jià)值觀念。

3.4 價(jià)值觀念

價(jià)值觀念是人們對客觀事物的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。價(jià)值觀是決定人們所持看法和所采取行動(dòng)的根本出發(fā)點(diǎn), 影響人們理解問題的方式。同樣的事物,不同觀念的人們會(huì)有不同的看法并得出不同的結(jié)論。

3.5 習(xí)俗和禮儀

各國都會(huì)有屬于本國的風(fēng)俗習(xí)慣和民族特色,所以熟知涉外禮儀的內(nèi)容和要求尤為重要。在談判前充分把握禮節(jié)方面的知識,尤其要嚴(yán)格遵守對方特別的習(xí)俗和禮儀,否則會(huì)給談判帶來不必要的損失。

文化對談判方式的影響廣泛而深遠(yuǎn),它會(huì)影響談判者思考問題、制定計(jì)劃、解決問題、作出決斷、作出反應(yīng)的過程和偏愛。

4 應(yīng)對策略

筆者將從談判者的角度分析一個(gè)成功的國際商務(wù)談判者要如何應(yīng)對國際商務(wù)談判中客觀存在的文化差異,從而在國際商務(wù)談判中取得較為理想的效果。

4.1 做好應(yīng)對文化差異的心理準(zhǔn)備

跨文化的國際商務(wù)談判者首先要做好應(yīng)對文化差異的心理準(zhǔn)備。談判者首先具備跨文化的談判意識。這要求談判者不能用自身的價(jià)值尺度去衡量他人的心理傾向,不能在談判中用自己的標(biāo)準(zhǔn)去解釋和判斷其他民族的文化;要求談判者學(xué)會(huì)了解、接受、尊重對方文化和習(xí)俗,使自己的談判風(fēng)格和策略適應(yīng)不同的國際談判的文化類型。只有充分注意到不同國家和地區(qū)的不同風(fēng)俗文化,才能針對其存在的差異采取行之有效的對策。

4.2 做好談判前分析準(zhǔn)備

談判前的準(zhǔn)備分析工作即要求談判者盡可能了解可能出現(xiàn)的文化差異。要想提高談判效率就要針對不同的文化背景的商業(yè)伙伴去了解其文化差異的背景。分析準(zhǔn)備工作主要包括對談判人員和談判背景的分析。

針對談判人員:(1)談判己方分析:談判者需要設(shè)計(jì)不同的談判團(tuán)隊(duì),比如有的談判團(tuán)隊(duì)側(cè)重傾聽技巧而另一個(gè)團(tuán)隊(duì)則要發(fā)揮高層影響力的作用。談判者的首要任務(wù)就是收集信息,這就意味著應(yīng)派專門成員負(fù)責(zé)傾聽記筆記,從而盡可能多地了解到對手的偏好。在面對注重等級制文化的談判方時(shí),請高層管理者參與談判,那么職位在說服和順利開展業(yè)務(wù)方面將起到十分重要的作用。

(2)談判對方分析:首先充分收集談判對方的相關(guān)信息,這包括對方是由哪些人員組成的,各自的身份、地位、性格、愛好如何,誰是首席代表,其能力、權(quán)限,特長和弱點(diǎn)以及談判的態(tài)度傾向和意見如何?然后,進(jìn)行談判對手需求分析,盡可能廣泛的了解對方的需要。試圖清楚對方和自身合作的意圖是什么,對方對這種合作的迫切程度如何,對方對合作伙伴有多大的回旋余地。

針對談判背景:包括談判地點(diǎn)、場地布置、參談人數(shù)、交流渠道和談判時(shí)限。

所有的這些準(zhǔn)備必須考慮到可能的文化差異。例如,在等級觀念較重的文化中,如果房間安排不當(dāng),可能會(huì)引起對方的不安。由于不同的文化具有不同的時(shí)間觀念,所以要把握好談判時(shí)限,如北美文化的時(shí)間觀念很強(qiáng),而中東和拉丁美洲文化的時(shí)間觀念則較弱。

4.3 正確處理談判過程中的文化差異

要能正確處理談判過程中的文化差異就要從談判過程中的四個(gè)階段進(jìn)行妥善把握。

第一階段:寒暄 談判前的寒暄目的是借此了解談判對手的背景和興趣,從而為選擇適當(dāng)?shù)暮罄m(xù)溝通方式提供重要線索。例如,美國文化強(qiáng)調(diào)把人和事區(qū)分開來,感興趣的主要是實(shí)質(zhì)性的問題,因此美國商人花在與工作無關(guān)的交談上的時(shí)間較少。相反,日本文化卻很注重相互間的關(guān)系,常常在這一階段投入大量的時(shí)間和精力。

第二階段:交流工作信息 主要是要正確處理由于語言差異和行為差異所引起的信息理解錯(cuò)誤。一般人在相同文化背景下會(huì)有10%-20%的信息被誤解,當(dāng)一個(gè)人講第二語言時(shí),誤解的百分比將急劇上升。行為方面的文化差異較難被意識到。當(dāng)外國談判者發(fā)出不同的非語言信號時(shí),具有不同文化背景的談判對手極易誤解這些信號。

第三階段:處理反對意見 人們在如何處理反對意見的方式會(huì)因文化的不同而不同。例如,對趨向?qū)⑤^多的時(shí)間和精力花在寒暄和工作信息交流的人們,往往要選擇含蓄的方式來處理其反對意見,在面對日本文化時(shí),比較強(qiáng)硬的談判戰(zhàn)略可能會(huì)破壞重要的人際關(guān)系。但對信奉競爭和平等價(jià)值觀的人們,則要快速處理出現(xiàn)的問題。

第四階段:達(dá)成協(xié)議 不同文化的談判者在決策上存在不同的表現(xiàn)。西方文化采用順序決策方法即將大任務(wù)分解成一系列的小任務(wù),最后的協(xié)議就是一連串小協(xié)議的總和。而東方文化則采用通盤決策方法。

4.4 充分把握談判對手國的談判風(fēng)格

談判風(fēng)格指談判過程中來自不同文化背景得談判者其行為、舉止和實(shí)施控制談判進(jìn)程的方法和手段各不盡相同。民族文化和習(xí)俗的不同不僅影響著洽談?wù)叩母鞣N行為舉止,而且會(huì)影響到洽談?wù)叩乃季S方式和價(jià)值觀,因此了解不同國家,不同民族的人的談判風(fēng)格有利于我們?nèi)〉妙A(yù)期的談判成效。在商務(wù)談判中,了解并熟悉談判對手的談判風(fēng)格,對于把握談判的方向和進(jìn)度,有的放矢的運(yùn)用談判策略具有重要的意義。

4.5 模擬談判訓(xùn)練

模擬談判指在談判開始前,組織有關(guān)人員對本場談判進(jìn)行預(yù)演,目的是通過模擬對手在既定場合下的種種表現(xiàn)和反應(yīng),從而來檢查已制定的談判方案可能產(chǎn)生的效果,以便及時(shí)修正和完善。在進(jìn)行模擬談判時(shí)要科學(xué)的提出各種可能假設(shè),然后針對這些假設(shè)制定出一系列的相對應(yīng)的策略。談判時(shí)要盡可能的揣摩對方在各自的文化背景下可能的行為模式,從而做出客觀實(shí)際的決策。

5 結(jié)束語

總之,文化傳統(tǒng)是某個(gè)民族約定俗成的習(xí)慣,應(yīng)在尊重不同民族的文化基礎(chǔ)上掌握并加以區(qū)別。要妥善處理國際商務(wù)談判中客觀存在的文化差異就要全面剖析文化對國際商務(wù)談判的影響,要想在國際商務(wù)談判中取得理想的效果,談判者就要做好面對跨文化談判的心理上的充分準(zhǔn)備,做好談判前的分析工作和正確處理談判過程中的文化差異,把握談判國的談判風(fēng)格,若想進(jìn)一步保證談判取得預(yù)期的設(shè)想,正式談判前作必要的模擬談判訓(xùn)練也是十分重要的。

參考文獻(xiàn)

[1] 成志明.涉外商務(wù)談判[m].南京:南京大學(xué)出版社,1991.

[2] 邢琰.影響國際商務(wù)談判的文化因素分析[j].河南商業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2009,(01).

[3] 李素真,呂鵬.中西文化差異對國際商務(wù)談判的影響[j].中國電力教育,2008,(23).

[4] 張強(qiáng).談判學(xué)導(dǎo)論[m].重慶:四川大學(xué)出版社,1992.

[5] 劉婷.國際商務(wù)談判中中西方文化差異問題探析[j]. 商場現(xiàn)代化, 2008,(05).

[6] 孫玉太.商務(wù)談判制勝藝術(shù)[m].濟(jì)南:山東人民出版社,1995.

第9篇:商業(yè)中的文化差異范文

關(guān)鍵詞:中美文化差異 國際商務(wù) 商務(wù)思維差異

一、中美文化差異概述

(一)時(shí)空觀

美國人的時(shí)間觀念很強(qiáng),時(shí)間就是金錢。他們具有強(qiáng)烈的現(xiàn)代競爭意識,追求速度和效益,這就造就了美國商人雷厲風(fēng)行的商業(yè)作風(fēng)。他們會(huì)在各個(gè)環(huán)節(jié)盡量縮短談判時(shí)間,力使每一場談判都能速戰(zhàn)速?zèng)Q。對他們來說,要衡量一個(gè)談判的進(jìn)程如何,就要看在最短的時(shí)間內(nèi)解決了多少問題。而中國人的時(shí)間觀念不那么強(qiáng),遲到對他們來說也絕非不可原諒。中國人會(huì)用長遠(yuǎn)的眼光和系統(tǒng)的方法,在廣泛范圍內(nèi)綜合分析和衡量議題的重要性。不同的空間觀會(huì)使得不同文化背景的人之間交流引起極大的障礙。中美兩國企業(yè)在與空間有關(guān)的交際原則、對空間的需求、空間范圍內(nèi)對自身的影響和感覺、空間和距離使用的價(jià)值觀念上都有著很大的分歧。

(二)價(jià)值觀

價(jià)值觀是辨別是非善惡的一種綜合標(biāo)準(zhǔn),表現(xiàn)在人們對道德、利益、宗教等各方面的判斷和取舍標(biāo)準(zhǔn),是構(gòu)成文化與社會(huì)的基礎(chǔ),也是跨文化溝通中的核心問題。比如在回答別人稱贊時(shí),中國人往往過于謙虛,而美國人則讓中國人感到過于不謙虛。關(guān)于成功觀,美國夢是美國人成功價(jià)值觀的具體體現(xiàn),它以財(cái)富作為衡量成功的主要標(biāo)準(zhǔn),追求物質(zhì)享受、相信自己、提倡創(chuàng)新、推崇商業(yè)立國興國、崇尚隱私、自由、平等、獨(dú)立,等等;而中國人則渴望求取功名、崇尚權(quán)威敬老、輕商重文,強(qiáng)調(diào)他人、單位、家庭,喜歡順其自然。

(三)商務(wù)思維

思維與語言密切聯(lián)系,并受到社會(huì)文化等因素的制約。不同文化影響下,人們形成了不同的商務(wù)處事原則。例如中國人的思維方式呈現(xiàn)群體取向,強(qiáng)調(diào)社會(huì)群體對個(gè)人的約束,不突出自己的個(gè)性,把個(gè)人的成績歸結(jié)于群體,盡量使自己融于群體之中。美國人在商務(wù)上具有明顯的個(gè)人主義文化色彩。美國人的思維方式是個(gè)人取向,以“我”為中心,在處理個(gè)人與集體的關(guān)系時(shí)突出自己,推崇個(gè)人成績和榮譽(yù)。

二、文化差異對中美貿(mào)易的影響

(一)對商務(wù)洽談的影響

商務(wù)談判是商務(wù)活動(dòng)的重要環(huán)節(jié),對成功起關(guān)鍵作用。談判雙方來自不同的國家,有不同的文化背景,如果事先不了解對方的文化,就可能因?yàn)榧?xì)小的環(huán)節(jié)產(chǎn)生分歧。比如說中國人思維間接、稱呼語復(fù)雜、注重禮節(jié)、喜歡近距離與人交談;歐美人思維直接、就事論事、時(shí)間觀念較強(qiáng)、稱呼語簡單、不注重禮節(jié)、喜歡談話保持一定的距離,并且喜歡營造輕松愉快的氣氛。

(二)對決策機(jī)制的影響

文化差異對企業(yè)經(jīng)營決策的影響有兩種方面:一是體現(xiàn)在目標(biāo)定位上,二是體現(xiàn)在經(jīng)營方式上。在目標(biāo)獲取上,決策者往往依據(jù)自身文化對來自不同文化背景的信息做出決策判斷。例如,在“高差距”文化突出表現(xiàn)的美國和中國,強(qiáng)調(diào)的是下屬對上司決策的服從。但在目標(biāo)選擇上,兩國有著明顯的區(qū)別:前者還是以效益為目標(biāo),后者考慮的不僅僅是效益,還有“面子”問題和“政績”問題。在戰(zhàn)略決策上,中國采取的是服從領(lǐng)導(dǎo)安排,不善于參與的從眾心理,導(dǎo)致經(jīng)營方式雷同、產(chǎn)業(yè)發(fā)展同構(gòu)的現(xiàn)象比比皆是;而低權(quán)威差距的加拿大、美國則善于鼓勵(lì)下屬參與決策,大大提高了決策的正確性,避免了失誤。

(三)對營銷策略的影響

不同文化環(huán)境的人,在語言文字、、價(jià)值觀念、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都存在著差異,因此他們不僅對商品和服務(wù)的需求不同,而且對同一句話、同一個(gè)動(dòng)作、同一件事往往有著不同甚至相反的理解。

比如企業(yè)在開展國際營銷活動(dòng)時(shí),應(yīng)充分重視對語言文字的研究,我國一些出口商品的主要顧客是散布于世界各國的華僑和華裔人士,因此商標(biāo)標(biāo)簽上的文字應(yīng)該避免使用簡體字和拼音文字,否則顧客看不懂。此外還應(yīng)注意語言文字的翻譯問題,例如美國通用汽車公司生產(chǎn)的“Nova”牌汽車在美國很暢銷,但是銷往拉丁美洲卻無人問津,原因是拉美許多國家都講西班牙語,而“Nova”在西班牙語中譯為“不動(dòng)”。還有,不同國家的人們對于某些數(shù)字也有喜好和禁忌之分。

三、應(yīng)對中美貿(mào)易中文化差異問題的對策

(一)不同主體、區(qū)別對待

政府是引導(dǎo)者,應(yīng)逐步退出文化市場,從社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化的活動(dòng)具體經(jīng)營管理者蛻變?yōu)楹暧^調(diào)控者。政府應(yīng)做到總體規(guī)劃、統(tǒng)籌安排,逐步建立起適應(yīng)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的文化產(chǎn)業(yè)體系,增加投入和各項(xiàng)政策扶持。

企業(yè)是主體,應(yīng)該把文化差異看成是一種資源,文化差異并不是合作失敗和受挫的必然原因。在定位上,企業(yè)應(yīng)找準(zhǔn)自己的位置,在政府的引導(dǎo)下,充分發(fā)揮自身的機(jī)動(dòng)性、靈活性,針對不同的因文化差異而導(dǎo)致的商務(wù)糾紛積極分析、有效應(yīng)對。

(二)相互尊重、

對待文化差異最好的方法就是加強(qiáng)溝通、增進(jìn)了解、相互理解、相互尊重。首先,必須先理解自己文化的發(fā)展與變遷以及它的優(yōu)缺點(diǎn),其中了解哪些方面與對方不同尤為重要;其次,要在文化移情的基礎(chǔ)上理解和尊重他國文化,要在一定程度上擺脫本土文化的約束,把他國文化作為一個(gè)反觀自身文化的參照系,既能采取一種較為超然的態(tài)度對待他國文化,雙方和平共處,又不盲目地落到他國文化的俗套或框架之中,保持自身長處和特色。