公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義

第1篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

摘 要:針對(duì)現(xiàn)在的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中古老的翻譯法受到了很多批評(píng)和冷落的現(xiàn)狀,本文提出了語(yǔ)法翻譯法的逆用的大膽設(shè)想,并且從語(yǔ)言功能的一致性、負(fù)遷移的變相利用以及語(yǔ)法翻譯法的逆用所具有的好處三個(gè)方面論證了其可行性。然后以語(yǔ)法點(diǎn)“一…就…”為例講了具體的操作過(guò)程、注意事項(xiàng),可能存在的問(wèn)題等等。

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ);翻譯法;逆向運(yùn)用;負(fù)遷移

在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和教學(xué)中,不管是中國(guó)人學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言還是外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),翻譯法作為最古老的方法之一曾經(jīng)備受推崇、廣為流傳,如今卻飽受爭(zhēng)議、日漸冷落。然而,通過(guò)我自己的教學(xué)實(shí)踐和思考,特別是通過(guò)對(duì)學(xué)生平時(shí)病句偏誤的搜集和分析,我發(fā)現(xiàn)初級(jí)階段的學(xué)生犯的錯(cuò)誤很多都是由于受母語(yǔ)思維的影響強(qiáng)行翻譯所致,也就是所謂的“負(fù)遷移”。好多老師都竭力避免這種負(fù)遷移的影響,但是這其實(shí)是很難的。那既然不能消除,我們何不因勢(shì)利導(dǎo)、巧妙運(yùn)用呢?語(yǔ)法翻譯法的逆用就是將翻譯法由原先的操練語(yǔ)法的手段變?yōu)橹v解語(yǔ)法的手段,讓學(xué)生在將英語(yǔ)譯為漢語(yǔ)的過(guò)程中學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)法。下面就分別從成立的依據(jù)、具體實(shí)施過(guò)程、可能存在的問(wèn)題等三個(gè)方面來(lái)談一下語(yǔ)法翻譯法的逆向運(yùn)用這個(gè)設(shè)想。

一、語(yǔ)法翻譯法逆用的依據(jù)

1、語(yǔ)言功能的一致性。全世界的語(yǔ)言不計(jì)其數(shù),不同語(yǔ)言的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法更是迥然不同。但是語(yǔ)言的基本功能卻是一定的,即語(yǔ)言是人們最重要的交際工具,也是人們思維的工具。語(yǔ)言交際的實(shí)質(zhì)就是用不同的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá)相同內(nèi)容的實(shí)際需要。以此為基礎(chǔ),我們就可以根據(jù)表達(dá)內(nèi)容的對(duì)應(yīng)來(lái)建立不同語(yǔ)言表達(dá)形式間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。每一種語(yǔ)言都有其最基本的表達(dá)句型和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),如果我們可以在兩種語(yǔ)言的最基本的表達(dá)句型和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)間建立對(duì)應(yīng)關(guān)系,同時(shí)對(duì)于兩種語(yǔ)言間的一些特殊之處和細(xì)微差別再多加關(guān)注,那么學(xué)生對(duì)于漢語(yǔ)將會(huì)有一個(gè)更為清晰的認(rèn)識(shí)和更為深刻的把握,因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程始終都是在和本民族的語(yǔ)言和文化進(jìn)行著有意或無(wú)意的比較,而能實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言表達(dá)形式對(duì)應(yīng)關(guān)系的最好辦法莫過(guò)于翻譯法。

2、負(fù)遷移也可以因勢(shì)利導(dǎo),為我所用。很多人批評(píng)翻譯法的原因除了翻譯法對(duì)于聽(tīng)說(shuō)的部分練習(xí)不夠外,還有一個(gè)重要的原因是他們怕母語(yǔ)的過(guò)多使用會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言思維的形成造成阻礙,也就是所謂的負(fù)遷移的影響。因?yàn)榉g法必然要使用學(xué)生的母語(yǔ),這在某種程度上與我們所提倡的盡量少用或者不用學(xué)生母語(yǔ)也是矛盾的。誠(chéng)然,負(fù)遷移對(duì)于學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言是不利的,但是反過(guò)來(lái)這種負(fù)遷移對(duì)于我們教授或?qū)W習(xí)第二語(yǔ)言就沒(méi)有一點(diǎn)兒作用嗎?我想答案是否定的。當(dāng)學(xué)生出現(xiàn)了由于受母語(yǔ)習(xí)慣思維影響而犯的錯(cuò)誤的時(shí)候,這個(gè)時(shí)候如果老師可以將學(xué)生的母語(yǔ)與漢語(yǔ)之間表達(dá)相同意思的句型結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯比較分析,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到其中的不同,學(xué)生才知道自己為何犯錯(cuò)以及應(yīng)該如何改正,以后當(dāng)他遇到類(lèi)似的錯(cuò)誤時(shí),學(xué)生也就應(yīng)該具備了一定的自我糾錯(cuò)能力。我們?cè)诮淌谝婚T(mén)語(yǔ)言的時(shí)候,不僅要讓學(xué)生知道應(yīng)該怎么說(shuō)、不應(yīng)該怎么說(shuō),而且還要讓學(xué)生知道為什么應(yīng)該這樣說(shuō)、為什么不應(yīng)該這樣說(shuō),讓學(xué)生明明白白地學(xué),而不是機(jī)械地隨著老師進(jìn)行模仿和操練。語(yǔ)法翻譯法的逆用在對(duì)比翻譯的過(guò)程中可以較好地做到這一點(diǎn)。

3、語(yǔ)法翻譯法如果使用得當(dāng),也會(huì)取得非常好的效果。如果使用翻譯法,那么勢(shì)必就會(huì)或多或少地用一些學(xué)生的母語(yǔ),這樣在一定程度上會(huì)減少學(xué)生的焦慮情緒,特別是對(duì)于低水平的漢語(yǔ)初學(xué)者。我們經(jīng)常會(huì)遇到學(xué)生問(wèn)類(lèi)似這樣的問(wèn)題:xxxxxxx用漢語(yǔ)怎么說(shuō)?這其實(shí)就是兩種語(yǔ)言之間對(duì)相同內(nèi)容的一個(gè)翻譯問(wèn)題,只不過(guò)沒(méi)有上升到對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比分析的高度。通常當(dāng)學(xué)生獲得了他們想要的答案后就會(huì)顯得特別高興。此外,語(yǔ)法翻譯法的逆用還有一個(gè)明顯的好處就是學(xué)生對(duì)于這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)應(yīng)該在什么樣的情景下使用會(huì)有較好地掌握,因?yàn)檫@個(gè)方法是以母語(yǔ)為基礎(chǔ)的,只要學(xué)生了解母語(yǔ)的使用語(yǔ)境,那么他也就知道在什么樣的語(yǔ)境下使用該漢語(yǔ)語(yǔ)法點(diǎn)。

二、語(yǔ)法翻譯法逆用適用的類(lèi)型及具體操作

1,適用類(lèi)型

并不是任何一個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)都適合或者可以通過(guò)語(yǔ)法翻譯法的逆用來(lái)教授,那么哪種語(yǔ)法點(diǎn)比較適合用這種方法呢?通過(guò)我的觀察和比較,我覺(jué)得在講授有關(guān)復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞或者一些有固定含義和用法的常用短語(yǔ)或句子的時(shí)候最適合,特別是那些有現(xiàn)成的英語(yǔ)可以對(duì)應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞。比如“只要…就…”、“不但…而且…”,常用的短語(yǔ)或句子如“一般來(lái)說(shuō)”、“據(jù)說(shuō)…”等等。

2,具體操作

下面就講一下語(yǔ)法翻譯法的逆用具體應(yīng)該怎么操作。

一般我們講語(yǔ)法的過(guò)程是老師設(shè)計(jì)幾個(gè)不同情境下的漢語(yǔ)句子,讓學(xué)生去理解領(lǐng)會(huì),然后老師講解其中應(yīng)該注意的地方,最后學(xué)生在老師的帶領(lǐng)下進(jìn)行各種各樣的操練以便鞏固。比如有的老師在講授“一…就…”這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)給學(xué)生這么幾個(gè)例子

他一到教室就開(kāi)始認(rèn)真學(xué)習(xí)。

她一起床就唱歌。

她一寫(xiě)漢字就感覺(jué)很煩。

讓學(xué)生熟悉幾分鐘之后,老師有可能就會(huì)講“前邊的動(dòng)作是后邊的動(dòng)作的條件,并且兩個(gè)動(dòng)作之間的時(shí)間間隔非常短,前邊的動(dòng)作發(fā)生了后邊的動(dòng)作馬上發(fā)生”等等語(yǔ)法要點(diǎn),然后便是各種形式的操練,比如造句、分組對(duì)話(huà)、角色扮演等等。這種方法看似中規(guī)中矩,其實(shí)有不小的問(wèn)題。首先,老師先給學(xué)生幾個(gè)例子,目的是想用歸納法讓學(xué)生自己明白這幾個(gè)句子所包含的意思、結(jié)構(gòu)特點(diǎn)甚至是使用語(yǔ)境等,但是初級(jí)階段的學(xué)生因?yàn)闈h語(yǔ)水平較低、漢語(yǔ)的語(yǔ)感較差,很有可能不明白句子的意思及關(guān)鍵之處,這時(shí)候就需要教師去講解。這時(shí)新的問(wèn)題也就隨之而來(lái)了:老師如何用簡(jiǎn)單明白、通俗易懂的漢語(yǔ)來(lái)向?qū)W生講解這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)?如果講得清楚還好,講不清楚,只是反復(fù)地重復(fù)什么“前邊是條件、后邊是結(jié)果”之類(lèi)的話(huà),學(xué)生必然會(huì)迷茫甚至憤怒,進(jìn)而覺(jué)得這個(gè)老師不好,從而大大影響教學(xué)效果。也就是說(shuō),這種方法的成功其實(shí)是建立在一個(gè)不太牢固的基礎(chǔ)上的,那就是學(xué)生能自己領(lǐng)悟所要講授的語(yǔ)法點(diǎn)的特點(diǎn),并且教師也能夠用簡(jiǎn)單明白的語(yǔ)言使學(xué)生明白這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)的關(guān)鍵。但是有的時(shí)候現(xiàn)實(shí)并不如想象的那般美好,學(xué)生常常不明白老師覺(jué)得學(xué)生應(yīng)該明白的語(yǔ)法點(diǎn)。

語(yǔ)法翻譯法逆用的實(shí)質(zhì)就是將上面的過(guò)程反過(guò)來(lái),先給學(xué)生幾個(gè)英語(yǔ)句子,讓學(xué)生翻譯成中文。比如,在教授“一…就…”這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)的時(shí)候,我們可以先給學(xué)生這么幾個(gè)例句。

He began to study as soon as he got into the classroom

She sang as soon as she got up

She felt bored as soon as she began to write the Chinese characters

因?yàn)檫@是學(xué)生母語(yǔ)的句子,所以句子意思和句子結(jié)構(gòu)根本不用老師講解。剩下的唯一問(wèn)題就是如何用漢語(yǔ)來(lái)表達(dá)這些意思。因?yàn)樗o的句子詞匯都比較簡(jiǎn)單,所以大部分的詞匯學(xué)生都可以翻譯出來(lái),唯一的障礙就是as soon as如何翻譯成漢語(yǔ),而這也正是我們要教授的語(yǔ)法點(diǎn),這樣學(xué)生的需求就和我們要講授的語(yǔ)法點(diǎn)完美契合了。下一步,我們就告訴學(xué)生as soon as在漢語(yǔ)中的意義和用法。在漢語(yǔ)中,as soon as是“一…就…”的意思,它的用法就是“he一got into the classroom就began to study”。這樣英漢句子中各個(gè)成分的對(duì)應(yīng)位置就一目了然了,而“一…就…”的用法他們也很容易就掌握了,只要他們會(huì)用自己的母語(yǔ)表達(dá)類(lèi)似的意思,那么他們就完全可以將其中的成分這樣套用進(jìn)去,然后通過(guò)大量的練習(xí),熟能生巧,這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)就掌握了。這樣最大的好處就是不用老師再去講“前邊條件、后邊結(jié)果”之類(lèi)的語(yǔ)法,輕松又有效,何樂(lè)而不為呢?

3、注意事項(xiàng)

語(yǔ)法翻譯法在逆用的時(shí)候也要特別注意兩點(diǎn)。一是英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)序的不同,二是一些特殊詞的翻譯問(wèn)題。語(yǔ)法翻譯法的逆用在使用時(shí)可以分為三步:譯、調(diào)、改。第一步是譯,就是把每一個(gè)詞或短語(yǔ)按照它們?cè)诰渥又谐霈F(xiàn)的順序直譯出來(lái)。第二步是調(diào),就是按照漢語(yǔ)的習(xí)慣和規(guī)則調(diào)整順序,使之符合地道的漢語(yǔ)表達(dá)法。第三步是改,就是對(duì)于一些特殊的字詞要做特殊的翻譯處理。比如第一句話(huà)He began to study as soon as he got into the classroom.首先是第一步直譯:“他開(kāi)始去學(xué)習(xí)一…就…他進(jìn)入這個(gè)教室”。然后進(jìn)行第二步調(diào)整順序:他一進(jìn)入這個(gè)教室就開(kāi)始去學(xué)習(xí)。第三步就是對(duì)一些特殊的字詞進(jìn)行特殊的處理:在這一句中,漢語(yǔ)初級(jí)階段的學(xué)生常常根據(jù)母語(yǔ)思維把“to”翻譯為“去”,把“the”翻譯成“這個(gè)”,這個(gè)時(shí)候就需要我們告訴他們?cè)诎延⒄Z(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)的過(guò)程中,動(dòng)詞后邊的“to”是不用翻譯的,定冠詞the除了表示強(qiáng)調(diào)和特指外,也是不用翻譯的,所以最終的句子就應(yīng)該是“他一進(jìn)教室就開(kāi)始學(xué)習(xí)”。通過(guò)這種方法的學(xué)習(xí),學(xué)生可以很清楚地知道漢語(yǔ)句子和英語(yǔ)句子之間的差別,也可以很清晰地知道漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間是如何轉(zhuǎn)化的。更重要的是不用老師絞盡腦汁去為學(xué)生設(shè)想使用的語(yǔ)境,只要學(xué)生明白了這種類(lèi)型的表達(dá)相同意思的漢語(yǔ)句子和英語(yǔ)句子如何相互轉(zhuǎn)化,那他完全可以舉一反三、觸類(lèi)旁通。

三、語(yǔ)法翻譯法逆用存在的問(wèn)題

雖然語(yǔ)法翻譯法的逆用在某些語(yǔ)法點(diǎn)的講授上很有優(yōu)勢(shì),但是它本身的缺陷也是非常明顯的。

首先,這種方法適用的學(xué)生限制比一般的方法要多。它適用學(xué)生的母語(yǔ)必須是一致的,或者是適用于一對(duì)一的輔導(dǎo)。但是現(xiàn)在很多班,特別是由到中國(guó)來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生組成的班往往是國(guó)際班,大家的母語(yǔ)很有可能并不相同,這個(gè)時(shí)候語(yǔ)法翻譯法的逆用就太合適了。

其次,語(yǔ)法翻譯法對(duì)老師的要求比較高,老師不僅要對(duì)漢語(yǔ)有較好的把握,而且對(duì)學(xué)生的母語(yǔ)也要有很好的掌握,并且還要有在兩種語(yǔ)言間進(jìn)行對(duì)比的能力。其實(shí)有的時(shí)候我在想,很多老師不愿意用翻譯法的真正原因是不是因?yàn)樽陨硗庹Z(yǔ)水平的限制不能很好地使用而不是因?yàn)檎Z(yǔ)法翻譯法本身不好?因?yàn)槿绻粋€(gè)老師對(duì)于學(xué)生的母語(yǔ)有很好的掌握的話(huà),那么對(duì)于他的漢語(yǔ)課堂教學(xué)是有很大的幫助的,特別是對(duì)于初級(jí)階段的課堂,別的不說(shuō),單單就是師生感情的增進(jìn)和課堂氣氛的活躍,就一定可以使之受益匪淺。

總而言之,雖然語(yǔ)法翻譯法在現(xiàn)在受到了很多批評(píng)和冷落,但是作為一種從17世紀(jì)就已經(jīng)開(kāi)始出現(xiàn)的第二語(yǔ)言的教學(xué)法,它對(duì)于我們今天的教學(xué)仍然有很大的幫助,誠(chéng)然,它有很多缺點(diǎn),但是我們也不可因噎廢食,只要我們應(yīng)用得當(dāng),語(yǔ)法翻譯法還是我們進(jìn)行第二漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的有力武器。特別是語(yǔ)法翻譯法的逆用,我覺(jué)得大家也可以大膽嘗試一下,說(shuō)不定可以起到意想不到的效果。(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)

參考文獻(xiàn)

[1] 楊建國(guó)主編.漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)語(yǔ)法[M].北京:北京大學(xué)出版社.2012.6

[2] 葉蜚聲,徐通鏘.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社.1977.4

[3] 張季紅.翻譯——利用母語(yǔ)促進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)的有效手段[J].上海翻譯.2005.1

[4] 張美平.語(yǔ)法翻譯法的存在價(jià)值及其創(chuàng)新運(yùn)用[J].廣西社會(huì)科學(xué).2007.10

第2篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

摘 要:作為對(duì)外漢教個(gè)體而言,想要達(dá)到教學(xué)目的并進(jìn)一步構(gòu)建成熟的教育體系,需將透徹的前期準(zhǔn)備工作和研究,與實(shí)際教學(xué)相融合。本文通過(guò)對(duì)教學(xué)法、教學(xué)內(nèi)容等理論知識(shí)的分析,結(jié)合具體的教學(xué)手段、教師用語(yǔ)、文化傳播方式等實(shí)踐的闡述,嘗試對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育中“知行合一”理念進(jìn)行相關(guān)探索。

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)國(guó)際教育;教學(xué)理論,教學(xué)手段

漢語(yǔ)國(guó)際教育作為教育活動(dòng)中的重要類(lèi)別,需將教學(xué)法中的理論知識(shí),結(jié)合實(shí)際情況轉(zhuǎn)化為可控操作,將教材中的知識(shí)點(diǎn),融會(huì)貫通使學(xué)生掌握,“知”與“行”相輔相成,發(fā)揮主觀能動(dòng)性,才能達(dá)到教學(xué)活動(dòng)中的“知行合一”,實(shí)現(xiàn)優(yōu)良的教學(xué)質(zhì)量。

一、關(guān)于知

從字面上理解,“知”就是科學(xué)文化知識(shí),教學(xué)的內(nèi)容就是典型的“知”。教學(xué)法、教學(xué)過(guò)程等理論知識(shí)亦屬于此范疇。

教學(xué)流程

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)自身存在一些特點(diǎn),優(yōu)勢(shì)如學(xué)生的學(xué)習(xí)目的明確,動(dòng)力和自制力強(qiáng)大,分析吸收能力強(qiáng)等,劣勢(shì)如如易偏誤,易化石化等。由此在實(shí)際教學(xué)中,常使用五步教學(xué)法來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。同時(shí),對(duì)單獨(dú)設(shè)課、成年學(xué)生目標(biāo)明確的對(duì)外漢語(yǔ)教師而言,面面俱到的教學(xué)流程即沒(méi)有太多必要,難度也過(guò)高,重點(diǎn)更在于教學(xué)流程的實(shí)用性。

五段教學(xué)法分為預(yù)備、提示、聯(lián)系、總結(jié)、應(yīng)用這五個(gè)階段。個(gè)人愿將此法細(xì)分為:

1、復(fù)習(xí)。即復(fù)習(xí)舊知識(shí)特別是與當(dāng)日教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的舊知識(shí),為的是使學(xué)生盡快進(jìn)入漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)氛圍。很多人認(rèn)為這一步并無(wú)必要甚至有反面效果,但個(gè)人以為教學(xué)并非單獨(dú)一天或一周的活動(dòng),需用連貫性的眼光看待,經(jīng)甄選復(fù)習(xí)內(nèi)容后,此步驟可承上啟下;

2、引入。即使用多重教學(xué)手段,小故事、提問(wèn)等都可以引起學(xué)生對(duì)新知識(shí)的興趣;

3、預(yù)習(xí)。即通讀課文,讓學(xué)生大致了解本堂課的內(nèi)容并迅速定向?qū)W習(xí)重點(diǎn);

4、提示。即講解新課程,從語(yǔ)音到詞匯到語(yǔ)法進(jìn)行講解,以達(dá)到能讀、能懂、能使用的目的;

5、聯(lián)系比較。即將新知識(shí)與舊知識(shí)進(jìn)行分析比較,建立聯(lián)系或分辨差別。此步驟能將知識(shí)立體化、預(yù)防或解決偏誤的發(fā)生,因此在選擇對(duì)象和分析比較方法時(shí),需要教師明確精準(zhǔn)的指導(dǎo);

6、應(yīng)用。即在教師講解完成后,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)新詞匯新語(yǔ)法的運(yùn)用;

7、答疑。在應(yīng)用過(guò)程中產(chǎn)生的問(wèn)題,單個(gè)及時(shí)糾正,普遍性的問(wèn)題則分析說(shuō)明以解決;

8、總結(jié)。即幫助學(xué)生進(jìn)行概括,鞏固新知識(shí)點(diǎn)。

以上共八點(diǎn),其中提示、聯(lián)系比較、應(yīng)用、答疑四點(diǎn)權(quán)重較高,需投入的教學(xué)時(shí)間、精力也就更多。

教學(xué)內(nèi)容

與傳統(tǒng)的制度化教育相比較,對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)內(nèi)容更加靈活,國(guó)別化教學(xué)在近些年得到提倡,同時(shí)也就意味著要選擇相應(yīng)的合適的教材,根據(jù)學(xué)生的國(guó)籍、年齡選擇相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容,是課堂教學(xué)的第一步。

個(gè)人認(rèn)為這方面有兩種情況,一是學(xué)生的年齡相似,國(guó)籍相同,選擇教學(xué)內(nèi)容就能標(biāo)準(zhǔn)化。另一種情況是學(xué)生的年紀(jì)相差較大、國(guó)籍不同、生活背景例如工作有差異,需要衡量后選擇平均水平的教學(xué)內(nèi)容,盡量避免有分歧的文化、價(jià)值觀差異。

美國(guó)哥倫比亞大學(xué)劉樂(lè)寧教授認(rèn)為,針對(duì)不同背景的學(xué)生,開(kāi)設(shè)不同的課程以滿(mǎn)足不同的學(xué)習(xí)需求。如三年級(jí)開(kāi)設(shè)商務(wù)漢語(yǔ),側(cè)重于在“用”中“學(xué)”,而四年級(jí)開(kāi)設(shè)了法律漢語(yǔ),則以案例教學(xué)為主,每班配一名中國(guó)律師以輔助教學(xué)。這種根據(jù)不同學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力、需求和學(xué)習(xí)目的進(jìn)行區(qū)分性選擇后的教學(xué)內(nèi)容,方能實(shí)現(xiàn)、推進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際教育的國(guó)別化教學(xué)。 [1]

二、關(guān)于行

“行”,眾所周知,就是行動(dòng)、行為。教學(xué)是教師“教”和學(xué)生“學(xué)”結(jié)合的活動(dòng),既是活動(dòng),則必然屬于“行”的范疇。

教學(xué)手段

隨著多媒體教學(xué)深入運(yùn)用開(kāi)來(lái),教學(xué)手段越來(lái)越豐富是不爭(zhēng)的事實(shí)。但對(duì)外漢語(yǔ)教師需要考慮,多媒體未必能廣泛運(yùn)用于任何教學(xué)環(huán)境下。因此,有效利用例如生字卡、板書(shū)、情景模擬等傳統(tǒng)教學(xué)手段,能給學(xué)生留下立體的印象,方便記錄,調(diào)動(dòng)課堂氣氛,將學(xué)生和教師融合進(jìn)課堂教學(xué)。

根據(jù)自有教學(xué)經(jīng)驗(yàn),簡(jiǎn)單說(shuō)說(shuō)對(duì)這些傳統(tǒng)教學(xué)手段的使用方法和效果。

1、生字/詞卡,對(duì)于初級(jí)階段的學(xué)生更有價(jià)值。生字/詞卡直接展示

了漢字的書(shū)寫(xiě)方式,書(shū)寫(xiě)和語(yǔ)音之間的關(guān)系,能吸引學(xué)生的集中關(guān)注,加快掌握。生字/詞卡的使用,一般是在預(yù)習(xí)和提示階段出現(xiàn),可挨個(gè)展現(xiàn)讓學(xué)生認(rèn)讀理解,再隨機(jī)抽取讓其練習(xí),以加強(qiáng)印象。

2、板書(shū),出現(xiàn)在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,包括了初學(xué)階段和中高級(jí)階段。

它是教師引導(dǎo)的重要教學(xué)手段,規(guī)整的板書(shū)一旦形成規(guī)律,能讓學(xué)生快速找到重點(diǎn),避免注意力短暫不集中帶來(lái)的壞處,方便學(xué)生課后復(fù)習(xí)。個(gè)人在教學(xué)活動(dòng)中傾向于將板書(shū)按照新知識(shí)點(diǎn)(需了解)、課堂講解點(diǎn)(需理解)、重要知識(shí)點(diǎn)(需完全掌握)等幾個(gè)部分進(jìn)行分區(qū)書(shū)寫(xiě),講解點(diǎn)可在講解完成后逐步擦拭,但其余兩項(xiàng)可以留下,當(dāng)一節(jié)課快結(jié)束時(shí),本堂課的新、重、難點(diǎn)一目了然,剩余時(shí)間長(zhǎng)則帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行復(fù)習(xí),時(shí)間短則要求學(xué)生在腦中通讀進(jìn)行復(fù)習(xí)。板書(shū)同樣可以配以各種方法活躍課堂氣氛,比如抽取學(xué)生默寫(xiě),逐步擦拭以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行背誦等。

3、情景模擬,是模擬教學(xué)內(nèi)容發(fā)生的場(chǎng)景,比如學(xué)習(xí)買(mǎi)賣(mài)物品、餐

館點(diǎn)餐等實(shí)用性較高的課文時(shí)。一般可由老師引導(dǎo)、抽取學(xué)生回答,或者學(xué)生分組模擬等多種方法,并可多種方法組合使用。情景模擬的好處顯而易見(jiàn),吸引學(xué)生注意力,活躍課堂氣氛,加深加牢印象。但此手段的運(yùn)用需要嚴(yán)格控制尺度,氣氛可活躍但不松散,時(shí)間不易過(guò)長(zhǎng),對(duì)初學(xué)、年齡較小的學(xué)生更為有效。

教師用語(yǔ)

在課堂教學(xué)中,教師用語(yǔ)包括了講解、提問(wèn)、解釋、評(píng)價(jià)、組織教學(xué)等活動(dòng)所使用的語(yǔ)言。

最初階段,由于學(xué)生漢語(yǔ)水平較低,可根據(jù)實(shí)際情況穿插肢體語(yǔ)言或外語(yǔ)。在這個(gè)階段,教師用語(yǔ)要求清晰簡(jiǎn)潔,伴以動(dòng)作,必要時(shí)進(jìn)行一定的重復(fù)。比如說(shuō)“看X頁(yè)”,最開(kāi)始可以邊說(shuō)邊做打開(kāi)書(shū)本的動(dòng)作,并板書(shū)頁(yè)碼X。經(jīng)過(guò)每天的重復(fù),可逐步減去動(dòng)作及板書(shū)。

隨著學(xué)生漢語(yǔ)水平的提高,循序漸進(jìn)的將已學(xué)過(guò)的詞匯或語(yǔ)法帶進(jìn)教師用語(yǔ)中,逐步提升漢語(yǔ)的比例以達(dá)到以漢語(yǔ)教漢語(yǔ)的水平。面對(duì)中高級(jí)的學(xué)生時(shí),充分發(fā)揮教師用語(yǔ)在課堂上的作用,傳播更多的語(yǔ)言信息,以對(duì)話(huà)代練習(xí),提高教學(xué)的效率。在此階段可適當(dāng)重復(fù),如將機(jī)械的重復(fù)更改為同義重復(fù),比如“愉快就是快樂(lè)、適宜的心情,愉悅的心情就是快樂(lè)、適宜”。

由此可見(jiàn),對(duì)外漢語(yǔ)教師的指令是應(yīng)該不斷變化以適應(yīng)具體教學(xué)的。在備課時(shí),就應(yīng)該注意此點(diǎn),尤其是新教師最好采用備詳案的方法,確定落實(shí)每一段教學(xué)活動(dòng)中的語(yǔ)言表達(dá)方式,以保證教師用語(yǔ)精確、清晰、簡(jiǎn)潔。

文化傳播

每一位對(duì)外漢語(yǔ)教師,在進(jìn)行第二語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),也向?qū)W生傳播著中華傳統(tǒng)文化。

在具體的課堂教學(xué)中,可以分門(mén)別類(lèi)的進(jìn)行教學(xué)。以詞匯的附屬意義進(jìn)行分類(lèi)教學(xué)為例說(shuō)明,如解釋成語(yǔ)、熟語(yǔ)、社會(huì)習(xí)慣語(yǔ)的評(píng)價(jià)義時(shí),直接明確的說(shuō)明褒貶中性等感彩,避免實(shí)用中出現(xiàn)錯(cuò)誤。又如通過(guò)增大閱讀量、反復(fù)練習(xí)來(lái)強(qiáng)調(diào)兼類(lèi)詞的搭配義,某些詞匯可為動(dòng)詞可為形容詞,但在一定的語(yǔ)法組合里產(chǎn)生了新意義,如“我在熱飯”中的“熱”做動(dòng)詞時(shí),含有使動(dòng)的意味。 [2]再如詞匯中的文化義,一些成語(yǔ)如“刻舟求劍”,一些常用語(yǔ)如“推敲”等均有據(jù)可考,教師簡(jiǎn)單的介紹故事,可以促進(jìn)學(xué)生理解和掌握。

另外,可以采取多種教學(xué)手段,來(lái)輔助對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化傳播。如輔助圖片、聯(lián)系對(duì)比、情景模擬等方法來(lái)介紹。以“龍”為例,龍?jiān)谖鞣轿幕袃H是一種兇猛的動(dòng)物,但在中華文化中則是高貴、吉祥的象征,中國(guó)古代帝王稱(chēng)為“真龍?zhí)熳印?,故宮里布滿(mǎn)龍紋等皆是實(shí)例。結(jié)合實(shí)例進(jìn)行對(duì)比,可以說(shuō)明其文化差異。

文化的傳播是潤(rùn)雨細(xì)無(wú)聲的,在日常教學(xué)里穿插文化教學(xué),才是對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)有的態(tài)度。

三、知中有行,行中有知

提出知行合一的哲學(xué)家王守仁說(shuō)“知是行之始,行是知之成。若會(huì)得時(shí),只說(shuō)一個(gè)知,已自有行在,只說(shuō)一個(gè)行,已自有知在” [3]。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,以教學(xué)內(nèi)容、理論為知,以教學(xué)手段、語(yǔ)言等教學(xué)行為為行,知中有行,行中現(xiàn)知,相輔相成,缺一不可。而教學(xué)態(tài)度對(duì)教學(xué)水平的高低,教學(xué)目的的實(shí)現(xiàn)有決定性意義,又完全體現(xiàn)在課堂教學(xué)中。因此教學(xué)態(tài)度更是知行合一密不可分的重要體現(xiàn)。

要成為一名優(yōu)秀的對(duì)外漢語(yǔ)教師,認(rèn)真負(fù)責(zé)有上進(jìn)心的教學(xué)態(tài)度必不可少。除此之外還應(yīng)抱有一種欣賞贊揚(yáng)的教學(xué)態(tài)度。這是由于學(xué)生多數(shù)為成年人,自尊心更強(qiáng)的特點(diǎn)所決定的。不同于義務(wù)化教育,對(duì)外漢教不需要培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,培育高尚的理想,卻更要引導(dǎo)學(xué)生評(píng)估學(xué)習(xí)價(jià)值,啟發(fā)學(xué)習(xí)興趣。

教學(xué)態(tài)度,體現(xiàn)在“知”里,既是教師需要了解以上所述,了解教學(xué)態(tài)度對(duì)課堂教學(xué)的重要性,在選擇教學(xué)理論、內(nèi)容時(shí)認(rèn)真負(fù)責(zé),適度調(diào)整。比如說(shuō)設(shè)計(jì)完整的教學(xué)流程,先學(xué)生之所想,用全局性的眼光看待長(zhǎng)時(shí)間的教學(xué)任務(wù),保證教學(xué)目的的實(shí)現(xiàn)。而在“行”方面,最簡(jiǎn)單的體現(xiàn),就是課堂上良好及時(shí)的反饋意識(shí),規(guī)范的獎(jiǎng)勵(lì)制度等。

達(dá)到知行合一,從來(lái)就不是什么易事。甚至也很難從一樁行為中嚴(yán)格界定什么是“知”,什么是“行”。然而正是這樣,才使人懂得先知后行,先行后知的不可操作,才詮釋了知行合一的重要性。作為一名對(duì)外漢語(yǔ)教師,從知開(kāi)始行,從行中體會(huì)知,以知指揮行,以行促進(jìn)知,始終保持這種狀態(tài),才能不斷優(yōu)化教學(xué)態(tài)度,改良教學(xué)行為,提高自身教學(xué)水平,達(dá)到教學(xué)目的。(作者單位:四川大學(xué))

參考文獻(xiàn):

[1] 《國(guó)別化:對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫(xiě)的趨勢(shì)》鄭通濤、方環(huán)海、張涵《海外華文教育》2010年第一期

第3篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

關(guān)鍵詞:國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè);教育國(guó)際化;內(nèi)涵;現(xiàn)狀調(diào)查;實(shí)施方法;效果評(píng)價(jià)

中圖分類(lèi)號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2014)34-0178-03

縱觀當(dāng)達(dá)國(guó)家,有一個(gè)突出特點(diǎn)是高等教育日益國(guó)際化,主要表現(xiàn)為知識(shí)的國(guó)際流動(dòng)、科技人員的國(guó)際交流以及合作辦學(xué)、合作研究、合作開(kāi)發(fā)、合作培養(yǎng)等國(guó)際合作形式越來(lái)越多。教育國(guó)際化是項(xiàng)長(zhǎng)期重大的系統(tǒng)工程,必須有完善的理論體系支撐其合理運(yùn)行。

在國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易(簡(jiǎn)稱(chēng)“國(guó)貿(mào)”)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)過(guò)程中實(shí)施教育國(guó)際化是對(duì)我國(guó)教育國(guó)際化理論的實(shí)證研究;國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)在理論和實(shí)踐方面都具有顯著國(guó)際化特征。因此,對(duì)國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)學(xué)生實(shí)施教育國(guó)際化具有重要現(xiàn)實(shí)意義。

一、國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的內(nèi)涵

20世紀(jì)90年代以來(lái)興起的新一輪教育國(guó)際化,是在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,以培養(yǎng)國(guó)際化人才為目標(biāo)的不同國(guó)家教育思想、內(nèi)容、方法、模式的相互交流與合作的過(guò)程。其運(yùn)作方式主要包括教育觀念、戰(zhàn)略、內(nèi)容與對(duì)象以及手段的國(guó)際化,并充分利用國(guó)外優(yōu)質(zhì)教育資源,構(gòu)建體現(xiàn)國(guó)際視野的校園文化等。因此,國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的內(nèi)涵應(yīng)包括明確教育理念、培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)設(shè)施、教學(xué)環(huán)境以及師資隊(duì)伍的國(guó)際化,以保證國(guó)際化教學(xué)的成功實(shí)施。一是明確國(guó)際化的教育理念,培養(yǎng)學(xué)生具備更廣闊的視野。通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生具有國(guó)際化的胸懷、熟悉國(guó)際化慣例,為學(xué)生構(gòu)建國(guó)際視野下的復(fù)合型知識(shí)體系,引導(dǎo)學(xué)生站在國(guó)際視角,成為符合不同國(guó)家需求的國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)人才。二是實(shí)施國(guó)際化的培養(yǎng)目標(biāo)。應(yīng)按國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)衡量和發(fā)展國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè),優(yōu)化人才培養(yǎng)方案,建立符合高等教育國(guó)際化要求的培養(yǎng)目標(biāo)。通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生具備國(guó)際交往能力和團(tuán)結(jié)協(xié)作能力,熟悉現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)與科技知識(shí),使其成為具有一定國(guó)際知識(shí)、國(guó)際視野,能進(jìn)行國(guó)際溝通和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的高級(jí)專(zhuān)業(yè)人才。三是構(gòu)建國(guó)際化的教學(xué)設(shè)施與教學(xué)環(huán)境?,F(xiàn)代教育技術(shù)及實(shí)驗(yàn)室、實(shí)習(xí)基地等各種教學(xué)資源是學(xué)生開(kāi)拓國(guó)際化視野的物質(zhì)條件。應(yīng)改變傳統(tǒng)教學(xué)模式,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用科學(xué)理論方法探索與實(shí)踐,為學(xué)生參加國(guó)際文化交流活動(dòng)創(chuàng)造便利條件,增長(zhǎng)學(xué)生的國(guó)際交往經(jīng)驗(yàn)和技能。四是建設(shè)國(guó)際化的師資隊(duì)伍。教師是學(xué)校的靈魂,學(xué)校要通過(guò)具備國(guó)際化教育背景的師資隊(duì)伍,在校內(nèi)形成國(guó)際化氛圍,為學(xué)生提供學(xué)習(xí)的國(guó)際化背景和環(huán)境。

二、來(lái)自實(shí)踐的現(xiàn)狀調(diào)查

通過(guò)對(duì)國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)在校學(xué)生、已畢業(yè)學(xué)生及學(xué)生家長(zhǎng)進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,獲得有效調(diào)查問(wèn)卷100份,主要調(diào)查結(jié)論如下:

1.調(diào)查對(duì)象國(guó)際化經(jīng)歷信息。98%的調(diào)查對(duì)象沒(méi)有海外交流經(jīng)歷,未參加海外交流項(xiàng)目的原因主要是不知道參加途徑、費(fèi)用昂貴和語(yǔ)言水平;比較希望參加的交流項(xiàng)目形式有短期留學(xué)、海外志愿活動(dòng)、海外實(shí)習(xí),而選擇長(zhǎng)期留學(xué)和參加國(guó)際會(huì)議的較少。

2.調(diào)查對(duì)象專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)信息。近90%的調(diào)查對(duì)象很少閱讀本專(zhuān)業(yè)的外文書(shū)籍,在專(zhuān)業(yè)和課程論文中有35%左右學(xué)生引用外國(guó)文獻(xiàn),超過(guò)90%的學(xué)生認(rèn)為自己閱讀、分析外國(guó)文獻(xiàn)的能力較差;半數(shù)以上學(xué)生表示關(guān)注國(guó)外時(shí)事,并有意識(shí)培養(yǎng)國(guó)際思維能力;95%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)校很少邀請(qǐng)國(guó)外學(xué)者到校演講或講學(xué)、很少為學(xué)生提供條件去國(guó)外參加國(guó)際流會(huì)議;超過(guò)70%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)校圖書(shū)館有足夠的國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)外文資料,但不能鏈接國(guó)外著名學(xué)術(shù)網(wǎng)站,讓學(xué)生自行下載或不確定是否有這項(xiàng)服務(wù);多數(shù)學(xué)生沒(méi)有或不確定在撰寫(xiě)專(zhuān)業(yè)(課程)論文時(shí)有分析“國(guó)外研究現(xiàn)狀”的內(nèi)容;87%的學(xué)生未通過(guò)大學(xué)六級(jí)考試;所上專(zhuān)業(yè)課程中,雙語(yǔ)或全英語(yǔ)教學(xué)課程(含英語(yǔ)類(lèi)課程)所占比例約為0%~25%;87%的調(diào)查對(duì)象認(rèn)為國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)雙語(yǔ)或全英語(yǔ)教學(xué)方式是利大于弊;認(rèn)為教育國(guó)際化弊大于利的原因是學(xué)生語(yǔ)言障礙限制教師教學(xué)深度。

3.對(duì)國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的理解。調(diào)查對(duì)象主要通過(guò)網(wǎng)絡(luò)、他人介紹和報(bào)刊了解國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的基本信息,而通過(guò)中介和學(xué)術(shù)文章了解的極少;多數(shù)調(diào)查對(duì)象認(rèn)為國(guó)內(nèi)開(kāi)設(shè)的國(guó)際學(xué)校(或國(guó)際班)是出國(guó)留學(xué)的過(guò)渡、是在國(guó)內(nèi)體驗(yàn)國(guó)際教育的場(chǎng)所,能克服中學(xué)、大學(xué)教育的一些不足之處,如果經(jīng)濟(jì)允許,愿意去國(guó)際學(xué)校(班)就讀。在對(duì)國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)內(nèi)與國(guó)外的對(duì)比問(wèn)題中,被調(diào)查對(duì)象多數(shù)認(rèn)為,國(guó)外的學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)比國(guó)內(nèi)學(xué)生清楚明確,課堂氣氛比國(guó)內(nèi)活躍自由,課堂學(xué)生參與度比國(guó)內(nèi)高,學(xué)校管理比國(guó)內(nèi)人性化,師生關(guān)系比國(guó)內(nèi)更為平等,教育考試比國(guó)內(nèi)更關(guān)注過(guò)程性,更為公平科學(xué),教育方法比國(guó)內(nèi)靈活,學(xué)生課余活動(dòng)比國(guó)內(nèi)學(xué)生豐富,學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性比國(guó)內(nèi)學(xué)生強(qiáng)。多數(shù)調(diào)查對(duì)象認(rèn)為,國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的措施應(yīng)包括支持?jǐn)U大公派出國(guó)留學(xué)規(guī)模;引進(jìn)大批海外高層次人才、開(kāi)展骨干教師海外研修培訓(xùn);統(tǒng)籌推進(jìn)教育綜合改革,促進(jìn)教育區(qū)域協(xié)作;開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)教程,培養(yǎng)外語(yǔ)人才,引進(jìn)境外優(yōu)秀教材,加強(qiáng)國(guó)際理解教育;促進(jìn)中外合作辦學(xué)、建立國(guó)際學(xué)校;全面實(shí)施素質(zhì)教育,推動(dòng)教育事業(yè)科學(xué)發(fā)展。調(diào)查對(duì)象認(rèn)為,本校國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化發(fā)展不足的原因主要是經(jīng)費(fèi)可獲得性低、相關(guān)項(xiàng)目較少和信息宣傳不足。

此外,多數(shù)調(diào)查對(duì)象提出如果有機(jī)會(huì)且家庭條件允許,大學(xué)或研究生階段愿意出國(guó)留學(xué)或上國(guó)際學(xué)校,不僅可以獲得更多語(yǔ)言?xún)?yōu)勢(shì),而且能擁有更加開(kāi)闊的視野與見(jiàn)識(shí),對(duì)以后工作有益。

三、國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的實(shí)施方法

(一)教育制度國(guó)際化

我國(guó)目前的教育體制在學(xué)制設(shè)置、學(xué)歷、學(xué)分等方面的國(guó)際確認(rèn)與國(guó)際水平存在一定差異,給國(guó)際合作辦學(xué)、留學(xué)生交換派遣等帶來(lái)困難,阻礙高等教育國(guó)際化進(jìn)程。發(fā)展教育制度國(guó)際化,政府應(yīng)轉(zhuǎn)變職能,放開(kāi)并鼓勵(lì)高校自由、自主地參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),支持各種社會(huì)力量參與多種形式辦學(xué),創(chuàng)新辦學(xué)制度,加強(qiáng)國(guó)與國(guó)之間學(xué)分、學(xué)制、學(xué)歷等的交流互認(rèn),提高彼此知名度,采取開(kāi)放辦學(xué)模式。

(二)課程設(shè)置國(guó)際化

1.課程結(jié)構(gòu)國(guó)際化。我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)的一些課程已不適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要;一些主干課程缺乏科學(xué)論證,教學(xué)內(nèi)容間缺乏邏輯聯(lián)系,課程間溝通不足,使得教學(xué)活動(dòng)存在內(nèi)容重復(fù)、效率低下的問(wèn)題;一些課程內(nèi)容理論性太強(qiáng),缺乏實(shí)踐操作指導(dǎo)意義,導(dǎo)致學(xué)生實(shí)踐能力培養(yǎng)不足。應(yīng)進(jìn)行課程結(jié)構(gòu)的國(guó)際化建設(shè):通過(guò)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)建設(shè)研討和社會(huì)調(diào)研,對(duì)原有課程體系進(jìn)行評(píng)估,去掉或改進(jìn)那些不適應(yīng)國(guó)際化教學(xué)要求、存在問(wèn)題的課程;借鑒和推廣國(guó)外高水平大學(xué)的課程設(shè)置,結(jié)合本國(guó)學(xué)生的實(shí)際情況進(jìn)行教學(xué)改革,加強(qiáng)重點(diǎn)課程建設(shè),圍繞重點(diǎn)課程進(jìn)行教改研究,提高課程結(jié)構(gòu)的科學(xué)合理性。

2.課程內(nèi)容國(guó)際化。目前,國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)采用的教材大部分為國(guó)內(nèi)學(xué)者編寫(xiě),國(guó)際化視野不足,一些教材照搬或借鑒國(guó)外教材,脫離中國(guó)實(shí)際,在授課中又無(wú)法結(jié)合國(guó)外實(shí)際情況授課,實(shí)用性不強(qiáng),導(dǎo)致學(xué)生失去學(xué)習(xí)興趣。因此,應(yīng)對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行國(guó)際化創(chuàng)新:精選教學(xué)內(nèi)容,適當(dāng)提高外語(yǔ)教學(xué)、雙語(yǔ)教學(xué)比重;盡量扭轉(zhuǎn)教學(xué)中的應(yīng)試教育傾向,強(qiáng)化和提高學(xué)生使用外語(yǔ)的基本技能;教師要對(duì)所授課程中國(guó)際化的內(nèi)容與中國(guó)實(shí)際實(shí)現(xiàn)更好的結(jié)合,不能生搬國(guó)外相關(guān)課程內(nèi)容。

(三)國(guó)際化教學(xué)實(shí)踐

1.案例教學(xué)實(shí)踐。教學(xué)實(shí)踐國(guó)際化指在實(shí)踐教學(xué)中充分借鑒國(guó)外實(shí)踐教學(xué)方法,通過(guò)模擬實(shí)踐交易、案例教學(xué)等方法來(lái)幫助學(xué)生更好地應(yīng)用理論。案例教學(xué)法關(guān)注社會(huì)現(xiàn)實(shí),注重培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新思維和解決實(shí)際問(wèn)題的能力。在案例教學(xué)環(huán)節(jié)中,教師應(yīng)重視教學(xué)流程設(shè)計(jì),學(xué)院應(yīng)建立專(zhuān)業(yè)案例庫(kù),讓學(xué)生真正理解并能運(yùn)用于實(shí)踐。

2.課程講座應(yīng)用。國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)課程一般具有較強(qiáng)實(shí)踐性,應(yīng)通過(guò)專(zhuān)家和工作人員的不定期講座彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足。通過(guò)講座,深入淺出地給學(xué)生帶來(lái)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和方法,改變以往單一的課堂教學(xué)模式。

3.培養(yǎng)認(rèn)知實(shí)踐。認(rèn)知實(shí)踐是一種專(zhuān)業(yè)教學(xué)模式,越來(lái)越受到各大高校重視。學(xué)校應(yīng)通過(guò)多種形式開(kāi)展學(xué)生認(rèn)知實(shí)踐:暑期社會(huì)實(shí)踐是通過(guò)對(duì)一些企業(yè)和機(jī)構(gòu)進(jìn)行實(shí)地調(diào)研,以提高學(xué)生直觀認(rèn)知能力,為以后進(jìn)入社會(huì)打下實(shí)踐基礎(chǔ);創(chuàng)造條件鼓勵(lì)學(xué)生參與各種產(chǎn)學(xué)研項(xiàng)目,給學(xué)生提供研究實(shí)踐機(jī)會(huì),通過(guò)參與項(xiàng)目研究提高學(xué)生的理論分析與社會(huì)實(shí)踐能力。

4.建設(shè)實(shí)習(xí)基地。國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)教學(xué)離不開(kāi)學(xué)生的社會(huì)實(shí)踐。相對(duì)于其他教學(xué)模式,崗位實(shí)習(xí)是最直接的實(shí)踐方式,可以使學(xué)生在較短時(shí)間內(nèi)較全面地了解單位運(yùn)行機(jī)制,提高學(xué)生的崗位適應(yīng)力,進(jìn)而使學(xué)生提高工作和分析解決社會(huì)問(wèn)題的能力。國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)應(yīng)著力發(fā)展教學(xué)實(shí)踐,合理建設(shè)實(shí)習(xí)基地,增加校外合作。

(四)師資隊(duì)伍國(guó)際化

實(shí)施高等教育國(guó)際化,教師的主導(dǎo)作用是關(guān)鍵。教育國(guó)際化背景下,教師的任務(wù)不再只是傳授專(zhuān)業(yè)知識(shí),更在于引導(dǎo)學(xué)生掌握學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流溝通和處理事務(wù)的能力;教師除具有本專(zhuān)業(yè)知識(shí)外,還要具有國(guó)際化的教學(xué)意識(shí)與教學(xué)理念,掌握最新教育技術(shù)、教學(xué)手段和研究方法,培養(yǎng)出符合國(guó)際化發(fā)展的復(fù)合型專(zhuān)業(yè)人才。

四、國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的效果評(píng)價(jià)

1.課程教學(xué)效果評(píng)價(jià)。國(guó)際化教學(xué)的評(píng)價(jià)體系是學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)的課程考核體系,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)習(xí)效率,更好地實(shí)現(xiàn)課程的全面學(xué)習(xí)和評(píng)價(jià)。學(xué)生的能力培養(yǎng)是一個(gè)系統(tǒng)過(guò)程,要通過(guò)一系列的教學(xué)環(huán)節(jié)實(shí)現(xiàn),主要包括課程大綱講解、課前預(yù)習(xí)、課上提問(wèn)與討論、習(xí)題作業(yè)、各階段考試、社會(huì)實(shí)踐等,所以需要針對(duì)各環(huán)節(jié)構(gòu)建全面的教學(xué)考核體系,對(duì)學(xué)生的各項(xiàng)能力綜合考核,保證考核的全面性和科學(xué)性,真實(shí)反映學(xué)生能力水平,避免粗放式的教學(xué)考核。具體考核方式是將課程成績(jī)分解到平時(shí)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),如出勤、習(xí)題作業(yè)、課堂討論、文獻(xiàn)查閱、課程論文、期中考查、期末考試等,這樣可以合理分配教學(xué)資源,在各教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)學(xué)生綜合能力,減少學(xué)生期末考試壓力,避免考試不能真實(shí)反映學(xué)生能力,失去考試意義。

2.實(shí)踐教學(xué)效果評(píng)估。教育國(guó)際化必須重視學(xué)生實(shí)踐,并對(duì)其進(jìn)行科學(xué)評(píng)價(jià)。國(guó)外實(shí)踐教學(xué)評(píng)價(jià)模式中,教師除了引導(dǎo)學(xué)生完成實(shí)踐教學(xué)以外,還應(yīng)積極與實(shí)踐單位或機(jī)構(gòu)進(jìn)行有效溝通以及與學(xué)生的有效溝通,以科學(xué)全面地評(píng)估學(xué)生實(shí)踐效果。應(yīng)不斷創(chuàng)新實(shí)踐教學(xué)模式,安排專(zhuān)門(mén)人員客觀、全面、科學(xué)地對(duì)實(shí)踐教學(xué)進(jìn)行評(píng)估。應(yīng)明確評(píng)估的實(shí)質(zhì),評(píng)估是手段,不是目的,要在評(píng)估中總結(jié)每種實(shí)踐教學(xué)模式的經(jīng)驗(yàn)與不足,并制定和完善實(shí)踐方案以不斷改進(jìn)實(shí)踐教學(xué)模式。

3.教學(xué)質(zhì)量控制和評(píng)價(jià)體系。國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)需要一個(gè)不斷修正、不斷完善的教師教學(xué)活動(dòng)和整體教學(xué)效果的評(píng)價(jià)體系,應(yīng)借鑒國(guó)外教學(xué)的評(píng)價(jià)方式,對(duì)教師教學(xué)活動(dòng)和學(xué)校教學(xué)體系進(jìn)行不定期評(píng)估,并根據(jù)教學(xué)效果進(jìn)行調(diào)整,推動(dòng)教學(xué)質(zhì)量不斷提高。具體做法是根據(jù)實(shí)際教學(xué)情況,并針對(duì)社會(huì)人才需求變動(dòng),每年對(duì)不同課程的教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)大綱進(jìn)行修訂,學(xué)校教學(xué)管理部門(mén)與教學(xué)單位共同論證課程考核方面的教學(xué)規(guī)章制度、量化考核標(biāo)準(zhǔn),并于課程教學(xué)及考核結(jié)束后進(jìn)行課程教學(xué)總結(jié),以保證國(guó)際化教學(xué)模式的質(zhì)量。

五、總結(jié)

國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)高等教育國(guó)際化的內(nèi)涵體現(xiàn)在很多方面,應(yīng)包括教育理念、培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)設(shè)施和環(huán)境以及師資的國(guó)際化。我校國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)教育國(guó)際化的實(shí)踐關(guān)注點(diǎn)應(yīng)包括:調(diào)查對(duì)象基本沒(méi)有海外交流經(jīng)歷;學(xué)生語(yǔ)言障礙限制教育國(guó)際化活動(dòng)實(shí)施水平;多數(shù)調(diào)查對(duì)象有意愿在大學(xué)或研究生階段出國(guó)留學(xué)或上國(guó)際學(xué)校。對(duì)國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)教育國(guó)際化的具體實(shí)施應(yīng)從教育制度、課程設(shè)置、教學(xué)實(shí)踐和師資隊(duì)伍的國(guó)際化建設(shè)進(jìn)行。對(duì)國(guó)貿(mào)專(zhuān)業(yè)教育國(guó)際化的效果評(píng)價(jià)應(yīng)從課程教學(xué)、實(shí)踐教學(xué)、教學(xué)質(zhì)量控制和評(píng)價(jià)體系幾方面展開(kāi)。

第4篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

一、漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)實(shí)踐課程實(shí)施的局限性

漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)主要培養(yǎng)具有熟練的漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)技能和良好的文化傳播技能、跨文化交際能力,適應(yīng)漢語(yǔ)國(guó)際推廣工作,勝任多種教學(xué)任務(wù)的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型、國(guó)際化專(zhuān)門(mén)人才。

崔希亮曾指出,漢語(yǔ)國(guó)際教育指“在海外把漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的教學(xué)”[1]。因此,漢語(yǔ)國(guó)際教育培養(yǎng)目標(biāo)當(dāng)中的“漢語(yǔ)國(guó)際推廣”不僅是本科生培養(yǎng)過(guò)程中的一個(gè)重要方向,而且已經(jīng)成為國(guó)家外交戰(zhàn)略的重要組成部分。培養(yǎng)目標(biāo)決定了漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的實(shí)踐性很強(qiáng),理論課程與實(shí)踐課程必須結(jié)合起來(lái),學(xué)以致用。因此,實(shí)踐課程是本專(zhuān)業(yè)實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)不可缺少的環(huán)節(jié),是提高學(xué)生綜合素質(zhì)的必要途徑。

對(duì)于漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)實(shí)踐,許多高校進(jìn)行了多種嘗試。有的高校以校內(nèi)微格教學(xué)為主,由本專(zhuān)業(yè)教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),進(jìn)行模擬教學(xué);有的高校依托校內(nèi)的國(guó)際學(xué)院,學(xué)生進(jìn)入留學(xué)生課堂進(jìn)行聽(tīng)課甚至授課;不具備留學(xué)生資源的學(xué)校,與外校國(guó)際學(xué)院展開(kāi)合作,使學(xué)生進(jìn)入留學(xué)生課堂;還有一部分高校與海外學(xué)校取得聯(lián)系,派遣部分學(xué)生出國(guó)實(shí)習(xí)。

漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的性質(zhì)決定實(shí)踐課程與其他專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)有很大不同,漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)部分實(shí)踐課程面對(duì)的教學(xué)對(duì)象是以漢語(yǔ)為外語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者。近年來(lái),越來(lái)越多的研究者意識(shí)到,漢語(yǔ)國(guó)際教育本科實(shí)踐課程教學(xué)出現(xiàn)了一些問(wèn)題,如實(shí)踐教學(xué)重視不夠、實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容陳舊、形式單一、實(shí)踐教學(xué)注重結(jié)果評(píng)價(jià)缺乏過(guò)程培養(yǎng)、實(shí)習(xí)基地建設(shè)薄弱、國(guó)際化意識(shí)不強(qiáng)等。漢語(yǔ)國(guó)際教育的實(shí)踐課程存在極大的局限性,部分高校由于種種客觀原因,招收的留學(xué)生數(shù)量有限,學(xué)生很少有機(jī)會(huì)走進(jìn)留學(xué)生課堂進(jìn)行實(shí)踐,出國(guó)實(shí)習(xí)的流程繁復(fù),資金投入很大,客觀上使?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育的實(shí)踐課程進(jìn)行得更加困難。

面對(duì)這樣的困境,漢語(yǔ)國(guó)際教育的實(shí)踐課程很有必要在傳統(tǒng)教學(xué)模式的基礎(chǔ)上進(jìn)行開(kāi)拓、創(chuàng)新。教學(xué)模式是在一定教學(xué)思想或教學(xué)理論指導(dǎo)下建立起來(lái)的較為穩(wěn)定的教學(xué)活動(dòng)結(jié)構(gòu)框架和活動(dòng)程序。任何教學(xué)模式的運(yùn)用,目的都指向一定的教學(xué)目標(biāo),在教學(xué)模式的結(jié)構(gòu)中,教學(xué)目標(biāo)處于核心地位,并且對(duì)教學(xué)模式起著一定的制約作用。因此,當(dāng)教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)出現(xiàn)困難的時(shí)候,可更換教學(xué)模式、探索新型教學(xué)模式實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)——構(gòu)建基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育本科實(shí)踐課程助學(xué)平臺(tái)。在漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)實(shí)踐課程中,將課內(nèi)實(shí)踐內(nèi)容與課外第二課堂相結(jié)合,尤其是利用移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)行實(shí)踐教學(xué),不斷搭建新型學(xué)生實(shí)踐訓(xùn)練平臺(tái)。采用先進(jìn)的計(jì)算機(jī)技術(shù)設(shè)計(jì)該實(shí)踐課程助學(xué)系統(tǒng),通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程教學(xué)的分析研究,使基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程系統(tǒng)契合漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程教學(xué),既有廣度又有深度。在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代背景下,在全面分析移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下學(xué)生的構(gòu)成和教學(xué)需求特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育本科實(shí)踐課程教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行分析,對(duì)現(xiàn)階段使用的教學(xué)模式進(jìn)行總結(jié),選擇適合漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)實(shí)踐課程教學(xué)情況的教學(xué)模式,并提出多元發(fā)展和多樣化新型教學(xué)模式。

在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,這一平臺(tái)的建立不僅可以減少海外實(shí)習(xí)的資金投入,更重要的是可以最大限度地打破時(shí)間和空間的限制,拓展實(shí)踐渠道,增加漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)本科生教學(xué)實(shí)踐的機(jī)會(huì),對(duì)提升學(xué)生的教學(xué)水平和文化傳播能力起到積極的推動(dòng)作用。

二、基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程助學(xué)平臺(tái)建設(shè)

構(gòu)建基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育本科實(shí)踐課程助學(xué)平臺(tái)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐系統(tǒng)),利用這一平臺(tái),在漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,可以有效地組織教學(xué)活動(dòng),使留學(xué)生與漢語(yǔ)教師(本科生)之間順利地進(jìn)行溝通和交流,留學(xué)生還可以對(duì)漢語(yǔ)教師(本科生)進(jìn)行評(píng)價(jià),最終促進(jìn)實(shí)踐教學(xué)活動(dòng)順利開(kāi)展。漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生統(tǒng)一管理系統(tǒng)、資源系統(tǒng)構(gòu)建、儲(chǔ)存能力、網(wǎng)絡(luò)帶寬、高端數(shù)據(jù)庫(kù)等資源分布調(diào)配機(jī)制,研究應(yīng)用之間的接口設(shè)計(jì)和系統(tǒng)實(shí)現(xiàn),研究多身份單點(diǎn)登錄(Multi-role single Sign-on)系統(tǒng),研究信息安全機(jī)制、訪(fǎng)問(wèn)權(quán)限管理系統(tǒng)及平臺(tái)系統(tǒng)構(gòu)建、應(yīng)用容器(App Container)接口設(shè)計(jì)和系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)等。進(jìn)行系統(tǒng)的需求分析及功能設(shè)計(jì);設(shè)計(jì)檢索及導(dǎo)航系統(tǒng);研究集成服務(wù)的實(shí)現(xiàn)機(jī)制,對(duì)數(shù)字技術(shù)環(huán)境的變化帶來(lái)的影響提出應(yīng)對(duì)措施等。

研究基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育本科實(shí)踐課程助學(xué)平臺(tái)的目的是構(gòu)建一個(gè)漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐教學(xué)服務(wù)應(yīng)用平臺(tái),使?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)實(shí)踐課程在統(tǒng)一的平臺(tái)上真正實(shí)現(xiàn)服務(wù)的融合,拓寬實(shí)踐平臺(tái),使學(xué)生最終獲得方便快捷的智能服務(wù)。

采用先進(jìn)的計(jì)算機(jī)技術(shù)設(shè)計(jì)該平臺(tái)。通過(guò)對(duì)基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程的開(kāi)放共享和智能服務(wù)的分析研究,使基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程的助學(xué)平臺(tái)的應(yīng)用既有廣度又有深度。

在建設(shè)過(guò)程中要考慮該平臺(tái)的整體環(huán)境,主要研究運(yùn)行環(huán)境、仿真環(huán)境和開(kāi)發(fā)環(huán)境。運(yùn)行環(huán)境是真正向用戶(hù)提供服務(wù)的環(huán)境,具有冗余和高可用性;仿真環(huán)境是和運(yùn)行環(huán)境完全一致的軟環(huán)境,但不一定具有冗余和高可用性,也不公開(kāi)對(duì)外開(kāi)放,它的配置(Configuration)與運(yùn)行環(huán)境始終保持一致,用戶(hù)不能更改,這個(gè)環(huán)境用于應(yīng)用的試運(yùn)行;開(kāi)發(fā)環(huán)境相當(dāng)于每個(gè)應(yīng)用開(kāi)發(fā)用戶(hù)Sandbox,它由運(yùn)行環(huán)境的一個(gè)快照產(chǎn)生,用戶(hù)可以根據(jù)需求改變配置,以便實(shí)現(xiàn)應(yīng)用的開(kāi)發(fā)和調(diào)試,這個(gè)環(huán)境不需要冗余和高可用性,在平臺(tái)建設(shè)完成之后,在漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程教學(xué)中,初步嘗試?yán)么嘶谝苿?dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程助學(xué)平臺(tái),使用各種新型教學(xué)模式進(jìn)行新的嘗試,并注意觀察不同種類(lèi)教學(xué)模式的使用效果。通過(guò)不同種類(lèi)教學(xué)模式效果的表現(xiàn)進(jìn)行分析和判斷,選擇最適合漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程教學(xué)的教學(xué)模式,并對(duì)不同種類(lèi)的教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)進(jìn)行比較分析。

基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐課程助學(xué)平臺(tái)的成功,需要形成一個(gè)平臺(tái)的拉動(dòng)應(yīng)用,其應(yīng)用將推動(dòng)平臺(tái)良性循環(huán)。該平臺(tái)將提供一批通用的漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)應(yīng)用,對(duì)應(yīng)用實(shí)行嚴(yán)格質(zhì)量監(jiān)督,保證應(yīng)用的可靠性、可用性和安全性。

三、教學(xué)實(shí)踐平臺(tái)建設(shè)的價(jià)值與意義

該項(xiàng)目的實(shí)施將開(kāi)啟漢語(yǔ)國(guó)際教育本科教育的重大轉(zhuǎn)型,推動(dòng)漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)的數(shù)字化發(fā)展,為相關(guān)學(xué)科的發(fā)展和實(shí)踐提供新的增長(zhǎng)點(diǎn)和創(chuàng)新思路。

第5篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

>> “一帶一路”面臨的認(rèn)識(shí)糾偏 “一帶一路”下的文化融合 “一帶一路”下如何建設(shè)港口 “一帶一路”戰(zhàn)略發(fā)展問(wèn)題淺析 "一帶一路"戰(zhàn)略稅收問(wèn)題研究 看!義烏在“一帶一路”淘金 淺析在“一帶一路”戰(zhàn)略中 “一帶一路”的國(guó)際態(tài)度 “一帶一路”上的兵團(tuán)力量 “一帶一路”的冰與火 “一帶一路”的使命承托 “一帶一路”的PPP模式分析 “一帶一路”的中國(guó)智慧 的“一帶一路”足跡 “一帶一路”中的云南角色 “一帶一路”中的國(guó)際政治 “一帶一路”的時(shí)光華章 “一帶一路”釋放的中國(guó)機(jī)遇 “一帶一路”的真實(shí)含義 “美美與共”的“一帶一路” 常見(jiàn)問(wèn)題解答 當(dāng)前所在位置:l,2016-03-03.

[9]譚青欽.泰國(guó)高校漢語(yǔ)教育存在的問(wèn)題及對(duì)策――以曼谷北部大學(xué)教學(xué)實(shí)際為例[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版),2014(4):13.

[10]江傲霜,吳應(yīng)輝,傅 康.泰國(guó)漢語(yǔ)教師志愿者教學(xué)情況對(duì)志愿者培訓(xùn)的啟示[J].民族教育研究,2011(5):86.

[11]李志厚.為新世紀(jì)而學(xué)――泰國(guó)教學(xué)改革的發(fā)展方向[J].外國(guó)教育研究,2002(2).

[12]李 靜.教育人類(lèi)學(xué)視角下的師生關(guān)系[J].科教導(dǎo)刊(上旬刊),2010(9).

[13]楊紅嫻.赴泰國(guó)做漢語(yǔ)志愿者[J].世界文化,2009(6).

[14]陳艷芝.泰國(guó)漢語(yǔ)師資現(xiàn)狀及對(duì)策研究[J].東南亞縱橫,2013(8):66.

[15]丁 峰.中泰簽訂協(xié)議合作培養(yǎng)泰國(guó)本土漢語(yǔ)教師[EB/OL].,2015-03-10.

第6篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)國(guó)際教育 實(shí)踐教學(xué) 現(xiàn)狀

隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)以及與國(guó)外交流的日益密切,“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”也成了越來(lái)越熱門(mén)的話(huà)題。近幾年來(lái),云南省內(nèi)幾乎所有的高校都加入到了對(duì)此專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)行列,教學(xué)涵蓋了從培養(yǎng)對(duì)外漢語(yǔ)教師儲(chǔ)備力量到為不同需求的外國(guó)人打造漢語(yǔ)課程。隨著這樣的轉(zhuǎn)變,“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”這個(gè)名稱(chēng)就更顯得范圍狹窄。在這樣的情況下,一個(gè)新的名稱(chēng)隨之孕育而生——“漢語(yǔ)國(guó)際教育”。

崔希亮先生在《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與漢語(yǔ)國(guó)際教育的發(fā)展與展望》一文中,將這兩個(gè)名稱(chēng)作了如下的區(qū)分:“今天我們通常用‘對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)’來(lái)指稱(chēng)‘在國(guó)內(nèi)對(duì)來(lái)華留學(xué)生進(jìn)行的漢語(yǔ)教學(xué)’,用‘漢語(yǔ)國(guó)際教育’指稱(chēng)‘在海外把漢語(yǔ)作為外語(yǔ)的教學(xué)’?!彪m然這里用“國(guó)內(nèi)”和“海外”的地域差別區(qū)分了兩者,但我們看到,隨著中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展進(jìn)步,世界上越來(lái)越多的國(guó)家開(kāi)始把目光投向中國(guó)。漢語(yǔ)國(guó)際推廣作為國(guó)家大外交戰(zhàn)略的一個(gè)組成部分已把“國(guó)內(nèi)”和“海外”融在了一起,我們能夠看出“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”正在日趨走向成熟的、帶著國(guó)際化標(biāo)志的“漢語(yǔ)國(guó)際推廣”。在此期間,最需引起具有對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的高校注意的是,如何讓那些正在接受專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)教育的本科生“走出去”,將學(xué)習(xí)與實(shí)踐結(jié)合起來(lái),實(shí)現(xiàn)為用而學(xué),學(xué)以致用,無(wú)疑是漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)在當(dāng)前應(yīng)該思考的首要問(wèn)題。

1 漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐教學(xué)面臨的尷尬

從“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”到“國(guó)際漢語(yǔ)教育”,從學(xué)科發(fā)展的歷程看,后者是在前者基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的海外語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng),其學(xué)科基礎(chǔ)是語(yǔ)言教學(xué)。雖然后者的外在形式主要還是以漢語(yǔ)為目標(biāo)語(yǔ)的外語(yǔ)學(xué)習(xí),歸屬于漢語(yǔ)教育領(lǐng)域,但主要是進(jìn)行以外語(yǔ)學(xué)習(xí)為語(yǔ)境的漢語(yǔ)教學(xué)。兩者的最大區(qū)別在漢語(yǔ)國(guó)際推廣具有承載國(guó)家外交戰(zhàn)略新思維的含義,是國(guó)家對(duì)外交流與合作發(fā)展戰(zhàn)略的組成部分,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)從比較單純的語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)轉(zhuǎn)變?yōu)橐試?guó)家外交戰(zhàn)略為依托的對(duì)外文化交流活動(dòng),專(zhuān)業(yè)學(xué)科名稱(chēng)的轉(zhuǎn)變實(shí)現(xiàn)了從專(zhuān)業(yè)教學(xué)活動(dòng)向國(guó)家文化交流發(fā)展戰(zhàn)略的轉(zhuǎn)變。

我國(guó)漢語(yǔ)國(guó)際教育“走出去”的一個(gè)重要標(biāo)志就是遍布世界各地的孔子學(xué)院,集合了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的精英人才,擔(dān)負(fù)著傳播中華文化的重任。但作為一所高校來(lái)說(shuō),讓漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的本科生們“走出去”卻存在諸多亟待解決的問(wèn)題。如學(xué)生的知識(shí)水平、教學(xué)能力、語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)言應(yīng)用能力偏低等。先從本科階段的學(xué)生專(zhuān)業(yè)知識(shí)水平來(lái)說(shuō),其知識(shí)體系正處于構(gòu)建階段,自身的漢語(yǔ)知識(shí)和文化修養(yǎng)需要大量的學(xué)習(xí)時(shí)間去傾注,更需要專(zhuān)業(yè)教師的悉心指導(dǎo);次從學(xué)生的教學(xué)力和語(yǔ)言運(yùn)用看,在校漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的本科學(xué)生面對(duì)的是國(guó)際化的環(huán)境,需要具備優(yōu)秀的教學(xué)素質(zhì)和語(yǔ)言能力,但教學(xué)水平的提升和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的積累,是建立在教學(xué)理論知識(shí)基礎(chǔ)之上的實(shí)踐環(huán)節(jié),絕不是坐在課堂里聽(tīng)了課就能夠有成效的;而語(yǔ)言能力的培養(yǎng),離不開(kāi)不斷的學(xué)習(xí)與應(yīng)用。但在校本科學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)往往需要教師的督促與指導(dǎo),而其對(duì)語(yǔ)言的教學(xué)應(yīng)用又離不開(kāi)學(xué)生自身的實(shí)踐。因此,如果在學(xué)生漢語(yǔ)基礎(chǔ)不扎實(shí),漢語(yǔ)言教學(xué)能力不理想,且還未具備一定的教學(xué)水平的情況下,就盲目地“走出去”,則往往會(huì)帶來(lái)既浪費(fèi)了時(shí)間,又收獲不多的后果。面對(duì)這一現(xiàn)實(shí),許多高校會(huì)選擇“3+1”或“2+2”的模式來(lái)兼顧教學(xué)與實(shí)踐兩個(gè)環(huán)節(jié)。這樣的設(shè)計(jì)有其優(yōu)勢(shì),可是其弊端也是顯而易見(jiàn)的。這些弊端中首先受到質(zhì)疑的就是學(xué)生的能力:一方面,他們是否能夠在沒(méi)有專(zhuān)業(yè)教師指導(dǎo)的情況下有序?qū)W習(xí);另一方面,他們是否能夠在課堂里順利完成教學(xué)工作。其次,這樣的學(xué)習(xí)模式會(huì)受到學(xué)生經(jīng)濟(jì)承受能力的制約。最后,建立在學(xué)生專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)還不牢靠前提下的匆忙“走出去”,是否會(huì)使大多數(shù)人淪于“自身學(xué)不到,別人教不了”的尷尬?

由此,我們可以看到漢語(yǔ)國(guó)際教育面臨如下尷尬:第一,師資的尷尬。由于學(xué)生的知識(shí)水平、教學(xué)能力與漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)要求差距甚大,造成一方面需要大量漢語(yǔ)教師,另一方面國(guó)內(nèi)難以輸出大量的合格的漢語(yǔ)教師。第二,教學(xué)和實(shí)際操作的尷尬。學(xué)生所學(xué)知識(shí)無(wú)法應(yīng)用到實(shí)際教學(xué)中。第三,語(yǔ)言尷尬。學(xué)生無(wú)法很好使用英語(yǔ)作為中介語(yǔ)達(dá)到教授漢語(yǔ)的目的。

而漢語(yǔ)國(guó)際教育作為一項(xiàng)國(guó)際教育計(jì)劃,在更廣闊的領(lǐng)域上搭建起中外文化交流的平臺(tái),為更多想要了解中國(guó)的外國(guó)人創(chuàng)造學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的條件并提供學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。對(duì)外漢語(yǔ)教師們通過(guò)傳播中華文化,一方面增進(jìn)世界各國(guó)對(duì)中國(guó)和中華文化的了解,另一方面也增進(jìn)了中國(guó)人對(duì)世界的了解。針對(duì)高校面臨的實(shí)際問(wèn)題和“走出去”戰(zhàn)略的落實(shí),我們應(yīng)該依照專(zhuān)業(yè)的自身特點(diǎn)來(lái)為這些作為對(duì)外漢語(yǔ)教師儲(chǔ)備人才的本科生們量身打造專(zhuān)業(yè)實(shí)踐途徑,讓他們既能夠在學(xué)習(xí)期間具備扎實(shí)的基礎(chǔ)知識(shí),又能夠在畢業(yè)后能在最短時(shí)間內(nèi)承擔(dān)起傳播中華文化的任務(wù)。

2 漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)學(xué)生實(shí)踐教學(xué)現(xiàn)狀分析

基于漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)學(xué)生在專(zhuān)業(yè)實(shí)踐方面“走出去”所面臨的問(wèn)題,筆者認(rèn)為,針對(duì)專(zhuān)業(yè)特點(diǎn),結(jié)合學(xué)生實(shí)際,摸索可行的實(shí)踐教學(xué)模式應(yīng)是高校漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)面臨的任務(wù)。對(duì)此,全國(guó)各高校都有不同方式的探索,取得了可供借鑒的經(jīng)驗(yàn),但也存在明顯的不足。我們可以透過(guò)一些高校漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的實(shí)踐教學(xué)方式窺其一斑。例如,桂林電子科技大學(xué)實(shí)踐教學(xué)分為三步。第一步,依托學(xué)校與廣西師大的合作,派遣本專(zhuān)業(yè)的學(xué)生去聽(tīng)課。第二步,校內(nèi)微格教學(xué),讓學(xué)生模擬教學(xué)。第三步,利用本校與越南學(xué)校的合作派遣學(xué)生出國(guó)實(shí)習(xí)。與之相比,大理學(xué)院的實(shí)踐教學(xué)獨(dú)具特色,對(duì)外漢語(yǔ)境內(nèi)教學(xué)實(shí)踐分為3個(gè)部分:課堂觀摩教學(xué)、個(gè)別教學(xué)輔導(dǎo)和文化交流活動(dòng)。課堂觀摩教學(xué)仍然采用傳統(tǒng)的方式,在教學(xué)技能強(qiáng)化訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,實(shí)習(xí)生聽(tīng)講、準(zhǔn)備教案、說(shuō)課、試講、正式上課、評(píng)課、總結(jié),每個(gè)環(huán)節(jié)都在教師的指導(dǎo)下完成。目前大理學(xué)院的境外實(shí)踐教學(xué)主要以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)為主,輔以文化交流活動(dòng)。他們與東南亞一些國(guó)家建立了5個(gè)漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐基地,以實(shí)踐教學(xué)法基地為依托,進(jìn)行漢語(yǔ)國(guó)際化教學(xué)。同樣,云南大學(xué)實(shí)踐教學(xué)方式則是以外派學(xué)生到實(shí)習(xí)基地進(jìn)行為期一年的實(shí)習(xí)。實(shí)習(xí)期間學(xué)生主要教授綜合課、口語(yǔ)課等,同時(shí)撰寫(xiě)論文、日志、教案、案例分析等。綜述以上各校所取的實(shí)踐教學(xué)方法,我們可以看到當(dāng)前各高校漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的實(shí)踐教學(xué)模式主要為境內(nèi)實(shí)習(xí)加境外實(shí)習(xí)的模式。境內(nèi)實(shí)習(xí)主要以模擬教學(xué)為主,較理論化,針對(duì)性和實(shí)用性不強(qiáng)。而境外教學(xué)主要以學(xué)生的“走出去”實(shí)習(xí)為主,以專(zhuān)業(yè)實(shí)習(xí)的方式取代全部的實(shí)踐教學(xué),而未能將漢語(yǔ)國(guó)際教育的實(shí)踐環(huán)節(jié)融貫于學(xué)生四年的教學(xué)全程中。同時(shí)受各種條件的制約,并非所有的學(xué)生都能去境外實(shí)習(xí)。對(duì)此,筆者認(rèn)為,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐教學(xué),不能僅將眼光放在“走出去”上,而應(yīng)該從基地建設(shè)、實(shí)踐教學(xué)模式建構(gòu),以及實(shí)踐教學(xué)的監(jiān)控測(cè)評(píng)方式等方面入手,在學(xué)生本科四年學(xué)習(xí)中貫穿始終,從而實(shí)現(xiàn)以國(guó)內(nèi)外實(shí)習(xí)環(huán)境為基地的包含著感知性實(shí)習(xí)、提高性實(shí)習(xí)和專(zhuān)業(yè)性實(shí)習(xí)的漢語(yǔ)國(guó)際教育實(shí)踐教學(xué)。

總之,專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)的開(kāi)展,“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”立足于“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”,“漢語(yǔ)國(guó)際教育”立足于“走出去”,這兩條路線(xiàn)同時(shí)推進(jìn),相得益彰,應(yīng)是當(dāng)下漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)可供嘗試的教學(xué)改革思路。本文所述正基于個(gè)人的思考和幾年來(lái)對(duì)本專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)的實(shí)施,期待得到同行專(zhuān)家的指正與賜教。

參考文獻(xiàn):

[1]崔希亮.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與漢語(yǔ)國(guó)際教育的發(fā)展與展望[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2010,(2).

[2]李毅.漢語(yǔ)國(guó)際推廣與我國(guó)國(guó)際教育的發(fā)展[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(12).

[3]張如梅.對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)的多模式探索——以大理學(xué)院為例[J].大理學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(11).

[4]吳應(yīng)輝.國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)科建設(shè)及漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2010,(8).

[5]原新梅.對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)建設(shè)的思考[J].語(yǔ)言教學(xué)研究,2007,(12).

第7篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

關(guān)鍵詞:文化專(zhuān)題;韓國(guó)高中;人民幣

中圖分類(lèi)號(hào):H195.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2014)01-0000-02

CPIK項(xiàng)目實(shí)施兩年來(lái),越來(lái)越多的中國(guó)志愿者教師以搭檔合作教學(xué)模式走進(jìn)韓國(guó)高中課堂,幫助韓國(guó)學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、了解中華文化。專(zhuān)題教學(xué)將知識(shí)文化與交際文化有機(jī)整合,是語(yǔ)言主體教學(xué)的重要輔助,也逐漸為人重視。錢(qián)幣不僅具有流通之功效,還往往融合了本國(guó)文化精髓,是一張醒目的名片,成為當(dāng)代國(guó)際交往中極具代表性的事物。訖今,我國(guó)業(yè)已發(fā)行了五套人民幣,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力壯大與對(duì)外開(kāi)放程度逐漸加深,人民幣在國(guó)際貨幣體系中日趨被關(guān)注。中韓兩國(guó)一衣帶水,深受儒學(xué)、佛學(xué)影響,又互為彼此重要的貿(mào)易伙伴,兩國(guó)流通錢(qián)幣背后的文化既有區(qū)別又有關(guān)聯(lián),亟待系統(tǒng)認(rèn)識(shí)。選取韓國(guó)高中為研究對(duì)象,也是基于筆者教學(xué)實(shí)踐,以期為漢語(yǔ)國(guó)際教育事業(yè)助力。

一、文化專(zhuān)題與對(duì)韓高中漢語(yǔ)教學(xué)

搭檔合作教學(xué)源自歐美,要求兩名或兩名以上教師結(jié)合個(gè)人優(yōu)勢(shì)為教學(xué)對(duì)象實(shí)施優(yōu)質(zhì)授課,分工與角色靈活多變。并非所有赴韓志愿者都能使用流利的韓語(yǔ)直接教學(xué),因而在搭檔合作模式里,其分工也以會(huì)話(huà)指導(dǎo)為主,提供地道的發(fā)音和交際環(huán)境。但單純的會(huì)話(huà)指導(dǎo)難以充分發(fā)揮志愿者自身優(yōu)勢(shì),進(jìn)而文化教學(xué)也成了多數(shù)人的常規(guī)任務(wù)。這是外國(guó)師生了解華夏文明,提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,增進(jìn)同中國(guó)教師情誼的一大渠道。近年來(lái),與國(guó)外漢語(yǔ)教學(xué)規(guī)模擴(kuò)大相呼應(yīng),國(guó)別化研究呈現(xiàn)出井噴現(xiàn)象。諸如韓國(guó)中學(xué)教材文化內(nèi)容以及教學(xué)方法探討中可得知,即便大部分書(shū)本能夠注意文化導(dǎo)入,或依附課文,或補(bǔ)充注釋?zhuān)騿瘟幸徽掠枰詫?zhuān)題敘述,但教材設(shè)計(jì)畢竟多考慮整體布局,講求簡(jiǎn)潔,關(guān)于文化部分常以識(shí)記內(nèi)容為要,并是多數(shù)韓國(guó)學(xué)生已認(rèn)識(shí)、通曉的內(nèi)容,欠缺升華。漢語(yǔ)難學(xué),作為韓國(guó)高中近年才出現(xiàn)的第二外語(yǔ),求索之路漫長(zhǎng),目前仍以興趣培養(yǎng)為導(dǎo)向。中華文化精深博大,囊括萬(wàn)千,富有滲透力,文化專(zhuān)題應(yīng)用領(lǐng)域廣闊。

就教學(xué)對(duì)象看,韓國(guó)高中生在本國(guó)傳統(tǒng)教育與西方教育影響下,相對(duì)中國(guó)學(xué)生較內(nèi)斂的個(gè)性,其活潑、好動(dòng)的性格以及寬廣的視界給志愿者們留下了深刻印象。以滿(mǎn)堂灌的純語(yǔ)言教學(xué)為代表的傳統(tǒng)模式并不適應(yīng)當(dāng)前教學(xué)發(fā)展潮流,建立互動(dòng)、多元、趣味性的課堂才真正符合現(xiàn)代教育理念。一般而言,韓國(guó)高中可分為外國(guó)語(yǔ)高中、普通高中、職業(yè)高中,不同類(lèi)型的課堂其專(zhuān)題教學(xué)情況不盡相同。專(zhuān)題教學(xué)作為一種常見(jiàn)的教學(xué)形式,對(duì)肩負(fù)語(yǔ)言教學(xué)與文化交流重?fù)?dān)的志愿者們而言意義非凡。它側(cè)重將具有關(guān)聯(lián)性,并能構(gòu)成系統(tǒng)和層次的文化對(duì)象集于一爐,同時(shí)考慮學(xué)生身心特點(diǎn),圍繞漢語(yǔ)國(guó)際教育的基本要求,避免單一、枯燥的方式方法。而從某角度來(lái)說(shuō),文化專(zhuān)題課堂原則上還存在一位隱性教學(xué)對(duì)象,即韓國(guó)漢語(yǔ)教師,與之良好的溝通交流勢(shì)必會(huì)提升其漢語(yǔ)水平與文化認(rèn)知能力,完成志愿者本人的“第二教學(xué)任務(wù)”。在漢語(yǔ)國(guó)際推廣戰(zhàn)略中,漢語(yǔ)志愿者教師被親切地稱(chēng)作“來(lái)自中國(guó)的天使”,其受歡迎度與善用專(zhuān)題教學(xué)不無(wú)關(guān)系。

二、漢語(yǔ)教學(xué)視角中人民幣上的中國(guó)元素闡釋

在漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)視角中,并非全體文化對(duì)象都適用于專(zhuān)題形式。人民幣上文字、數(shù)字、圖案、花紋等符號(hào),尺寸、厚度、質(zhì)地以及現(xiàn)代防偽技術(shù)都能構(gòu)成教學(xué)內(nèi)容,人民幣的誕生、發(fā)展歷史又非三言?xún)烧Z(yǔ)可陳清。實(shí)物如何被納入專(zhuān)題教學(xué)是由其自身所負(fù)載的文化功能來(lái)決定。

當(dāng)今流通的人民幣以第五套發(fā)行版為主,分紙幣、硬幣。從語(yǔ)言文字層面看,手寫(xiě)隸書(shū)“中國(guó)人民銀行”簡(jiǎn)化字樣居于正面,背面都借未標(biāo)注聲調(diào)的“ZHONGGUO RENMIN YINHANG”拼音。紙幣正面面額還用漢字宋體如“壹佰圓”、“伍拾圓”等大寫(xiě)表示,“”三字則出現(xiàn)在每一類(lèi)面額紙幣中,飾以黑體。紙幣背面右上角羅列蒙、藏、維吾爾、壯文字樣。背面右下方還將黑體“年”字附在阿拉伯?dāng)?shù)字之后提示年份,與之相并列的還有篆章“行長(zhǎng)之章”。我國(guó)三種硬幣,“YI YUAN”、“WU JIAO”、“YI JIAO”見(jiàn)之于正面,幣制單位則各用黑體“元”、“角”來(lái)醒目,年份直接以阿拉伯?dāng)?shù)字單獨(dú)出現(xiàn),圓環(huán)面用“RMB”簡(jiǎn)寫(xiě)意味“REN MIN BI”。

中國(guó)漢字史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),自甲骨文起,發(fā)展形成了金文、篆書(shū)、隸書(shū)、楷書(shū)、草書(shū)、行書(shū)等形體,其文化品性孕育了一批金石墨客,一些書(shū)法作品具有重大史學(xué)價(jià)值和藝術(shù)魅力,堪稱(chēng)東方之神采。在日常生活中,標(biāo)注金額又分大小寫(xiě),大寫(xiě)有利于避免阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)記易被篡改的缺憾?!皥A”、“元”本是同音字,習(xí)慣上都能用于表示人民幣單位,其差異背后卻又蘊(yùn)含歷史機(jī)緣。我國(guó)還是統(tǒng)一的多民族國(guó)家,人民幣上的少數(shù)民族文字反映了中華文化多樣性和和諧的民族關(guān)系,顯現(xiàn)出我國(guó)國(guó)情?!稘h語(yǔ)拼音方案》發(fā)端于當(dāng)代,古時(shí)并非如此,《切韻》、《廣韻》、《中原音韻》等專(zhuān)著一起寫(xiě)就了音韻學(xué)的輝煌。

再如頭像,第五套版都選擇建國(guó)初期肖像,市場(chǎng)還流通的5角和1角紙幣,則選取苗、壯、滿(mǎn)、高山族等少數(shù)民族。梅花、、荷花、月季、水仙、蘭花在中國(guó)人的審美世界里負(fù)有不一般的象征含義,深受推崇和喜愛(ài),分別綻放在不同面額的紙幣上。硬幣則分為一元、荷花五角、蘭花一角。圖案也務(wù)求精美,融合了精湛繪畫(huà)手法和手工雕刻凹版印刷技術(shù),典雅大氣。紙幣背面圖案篩選中華大地上富有代表性的名勝,一方面地跨東西南北,表現(xiàn)我國(guó)地域之廣博,另一方面也從政治、文化因素來(lái)衡量。仔細(xì)透光觀察某些紙幣正面左下方和背面右下方的局部圓圖案,可窺見(jiàn)二者能組成一個(gè)完整的中國(guó)古錢(qián)幣,昭示傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融合。

人民幣還道出中國(guó)古典哲學(xué)思想與民族精神追求。透光觀察出的古錢(qián)幣,正反兩面,一陰一陽(yáng),合為一體,鳴合《周易》理念。一個(gè)漢字可用不同的字體抒寫(xiě),一句意思可用不同的民族文字說(shuō)明,正乃“和而不同”的內(nèi)在追求。特殊號(hào)段的人民幣還具有較高的收藏潛力,如全同號(hào)“6666666”、“8888888”,因“6”、“8”在漢文化概念中屬吉祥數(shù)字,此類(lèi)全同號(hào)又罕見(jiàn),故彌足珍貴。紙幣顏色的取定也暗合中國(guó)人的心理喜好,百元紅色代表熱情、積極,五元紫色象征富貴。

總之,我國(guó)目前流通貨幣的文化特點(diǎn)即為包羅眾多,凸出主流,傳統(tǒng)與現(xiàn)代交融,并蘊(yùn)含國(guó)民價(jià)值觀和哲學(xué)追求。人民幣作為文化專(zhuān)題對(duì)象,立之為基點(diǎn),并在相應(yīng)范圍做知識(shí)拓展,把其所承載的文化內(nèi)容導(dǎo)入課堂,是適應(yīng)漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)規(guī)律和要求的一次實(shí)踐。

三、教學(xué)設(shè)計(jì)研究需注意的問(wèn)題

首先,注意教學(xué)內(nèi)容的揚(yáng)棄與教學(xué)原則設(shè)定。專(zhuān)題教學(xué)賦予了教師較大的發(fā)揮空間,漢語(yǔ)文化教學(xué)講求以弘揚(yáng)主流,易于為外國(guó)人所接受的那部分文化,因此在漢語(yǔ)教學(xué)視角中對(duì)人民幣上的文化進(jìn)行闡釋時(shí)應(yīng)注重教學(xué)對(duì)象已經(jīng)具備一定的社會(huì)認(rèn)知和判斷能力,教師當(dāng)以系統(tǒng)思維做依靠,通過(guò)語(yǔ)言文字分析、藝術(shù)欣賞等表層顯現(xiàn)逐步過(guò)渡到哲學(xué)思想和民族精神追求等內(nèi)在的散發(fā)及拓展。同時(shí)盡量避免涉及有關(guān)敏感問(wèn)題,但也該在心理層做些意外情況假定。避免文化專(zhuān)題陷入孤立、單調(diào)的泥淖,使其成為具有持續(xù)效應(yīng)的教學(xué)形式,還應(yīng)當(dāng)注意融合類(lèi)比分析。例如,比較紙幣文字,韓紙幣5000、1000面額的正面圖畫(huà)上還有繁體漢字,如“明堂”、“竹”、“室”,足見(jiàn)繁體漢字在韓國(guó)歷史上影響之深;面額10000、5000、1000的紙幣正面左上角和其背面在透光觀察下能組合成一個(gè)陰陽(yáng)魚(yú),而面額10000、5000的紙幣左下方還附著若隱若現(xiàn)的陰陽(yáng)魚(yú)和“乾、坤、坎、離”四卦,都表明韓國(guó)人所注重的“易”文化觀念。中韓兩國(guó)文化聯(lián)系既如斯緊密,對(duì)韓師生展開(kāi)文化教學(xué)時(shí),既要考慮到兩國(guó)間的共性,也要分辨出差異。另外教師應(yīng)認(rèn)識(shí)到諸如人民幣文化專(zhuān)題教學(xué)該是知識(shí)性與趣味性共存,文化同語(yǔ)言結(jié)合,幫助學(xué)生將文化認(rèn)知轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言技能的過(guò)程。設(shè)計(jì)相應(yīng)的語(yǔ)言教學(xué),如發(fā)音練習(xí)、生詞學(xué)習(xí)和情景會(huì)話(huà),使專(zhuān)題具有粘合性。

其次,要求教學(xué)手段豐富多樣,具備開(kāi)拓意識(shí)。據(jù)了解,志愿者教師在對(duì)外漢語(yǔ)課堂中往往會(huì)吸納互動(dòng)、游戲等方法活躍課堂氣氛,除卻傳統(tǒng)的板書(shū),還利用現(xiàn)代多媒體技術(shù),如PPT、視頻、電視、互聯(lián)網(wǎng)等輔助教學(xué)。有的教師考慮得更加周全,組織課外文化體驗(yàn)或?qū)⒅袊?guó)元素以文化才藝學(xué)習(xí)帶入課堂,盡可能模擬創(chuàng)造真實(shí)的交際環(huán)境。

再次,注意教學(xué)反饋與教學(xué)合作交流。志愿者隊(duì)伍中有相當(dāng)一批成員還是教學(xué)新手,短期的崗位培訓(xùn)與真實(shí)教學(xué)間畢竟存有差異,因此教學(xué)反饋與反思理當(dāng)成為教師個(gè)人常態(tài)化的一項(xiàng)任務(wù)。在漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)中,志愿者身份特殊,代表中國(guó)形象,其課堂內(nèi)外言行舉止極易被關(guān)注,教學(xué)能力強(qiáng)弱和教學(xué)效果優(yōu)劣都會(huì)在一定程度上被放大。這是漢語(yǔ)志愿者教師所共鳴的現(xiàn)實(shí)。但挑戰(zhàn)即意味著機(jī)遇,成為一名合格的漢語(yǔ)志愿者,必然要有所為。與韓國(guó)教師的良好溝通、與志愿者同伴的經(jīng)驗(yàn)交流,與當(dāng)?shù)乜鬃訉W(xué)院、孔子課堂建立合作機(jī)制,都是行之有效的途徑。

中國(guó)國(guó)際影響力逐步增強(qiáng),全球范圍內(nèi)的“漢語(yǔ)熱”仍將繼續(xù)發(fā)酵,在韓高中文化專(zhuān)題教學(xué)方式正為越來(lái)越多的人所認(rèn)可。志愿者教師通過(guò)專(zhuān)題教學(xué)進(jìn)一步梳理了中華文化,增強(qiáng)個(gè)人教學(xué)實(shí)踐能力,也從比照中獲得了對(duì)有關(guān)國(guó)家和地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、風(fēng)土人情、文化觀念的認(rèn)識(shí),構(gòu)筑出國(guó)與國(guó)交流的橋梁。逐步加強(qiáng)關(guān)于專(zhuān)題教學(xué)的研究,把握漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)規(guī)律,具有頗豐的應(yīng)用前景。

參考文獻(xiàn):

[1] 劉.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2007-08-01.

第8篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

新疆維吾爾自治區(qū)高級(jí)人民法院:

你院新高法執(zhí)(1992)12號(hào)“關(guān)于人民法院在依法執(zhí)行過(guò)程中變賣(mài)被執(zhí)行人房產(chǎn)等財(cái)物應(yīng)否交納稅收費(fèi)用的請(qǐng)示報(bào)告”收悉。經(jīng)研究,答復(fù)如下:

人民法院依法執(zhí)行過(guò)程中變賣(mài)被執(zhí)行人房產(chǎn),在辦理房產(chǎn)轉(zhuǎn)移手續(xù)時(shí),被執(zhí)行人是房產(chǎn)的出賣(mài)者,并非是房產(chǎn)的承受人即買(mǎi)者。根據(jù)政務(wù)院《契稅暫行條例》第三條“凡土地房屋之買(mǎi)賣(mài)、典當(dāng)、贈(zèng)與或交換,均應(yīng)憑土地房屋所有證,并由當(dāng)事人雙方訂立契約,由承受人依照本條例完納契稅”之規(guī)定,人民法院在依法執(zhí)行過(guò)程中變賣(mài)、拍賣(mài)被執(zhí)行人房屋時(shí),不應(yīng)由賣(mài)房人交納契稅。至于人民法院在依法執(zhí)行過(guò)程中變賣(mài)被執(zhí)行人房產(chǎn)以外的其他財(cái)產(chǎn)時(shí)應(yīng)否交付稅收費(fèi)用,則應(yīng)區(qū)分不同情況按照有關(guān)法律規(guī)定來(lái)辦理。

此復(fù)

第9篇:漢語(yǔ)國(guó)際教育的含義范文

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);文化;跨文化交際;習(xí)俗

一、跨文化交際的含義

跨文化交際一般是指具有不同語(yǔ)言文化背景的民族成員相互間進(jìn)行的交往活動(dòng), 也指說(shuō)同一種語(yǔ)言的不同民族成員之間的交際。有人認(rèn)為,跨文化交際是泛指所有在語(yǔ)言文化背景方面有差異的人們之間的交際。上述定義告訴我們: 跨文化交際的障礙存在于有差異的語(yǔ)言文化背景中。關(guān)于文化背景, 霍爾曾在《無(wú)聲的語(yǔ)言》 一書(shū)中指出: “ 文化存在于兩個(gè)層次中: 公開(kāi)的文化和隱蔽的文化, 跨文化交際中的文化障礙來(lái)源于文化差異, 而文化差異又與參與交際的民族成員對(duì)異質(zhì)隱蔽文化的無(wú)知有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系”。也就是說(shuō), 跨文化交際的障礙主要存在于顯性文化與隱性文化中, 其具體表現(xiàn)在語(yǔ)言文化、思維模式、價(jià)值觀念等方面的差異上。文化差異造成的交際障礙往往比語(yǔ)法使用不當(dāng)或發(fā)音不準(zhǔn)確造成的后果嚴(yán)重。在說(shuō)目的語(yǔ)者看來(lái),語(yǔ)法錯(cuò)誤和語(yǔ)音錯(cuò)誤往往是可以被原諒的,但由于語(yǔ)用或文化失誤造成的錯(cuò)誤卻不一定能得到理解,有時(shí)甚至?xí)仙饺烁駟?wèn)題,被看成是一種故意的冒犯。理解語(yǔ)言與文化之間的關(guān)系是學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言過(guò)程中非常關(guān)鍵的一步。

二、跨文化交際案例的分析

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有很多跨文化交際的案例,可以就簡(jiǎn)單的案例來(lái)進(jìn)行分析,例如,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中教師常會(huì)告訴學(xué)生告知學(xué)生某些事該怎么做,這通常是教師關(guān)心學(xué)生的體現(xiàn),但學(xué)生常會(huì)很明確簡(jiǎn)短的回答:“我知道?!本拖褚晃粷h語(yǔ)教師在很認(rèn)真的給一名俄羅斯的學(xué)生講應(yīng)該怎樣去銀行換錢(qián),可還沒(méi)有講完俄羅斯學(xué)生就很直白的回答道:“我知道?!边@多少會(huì)讓老師感到尷尬不自在。從這個(gè)案例可以看出中西方文化的差異,西方人習(xí)慣于直接清楚地表達(dá),而中國(guó)人更習(xí)慣于委婉地表達(dá),也更容易接受委婉地拒絕。同時(shí)學(xué)生直白的拒絕教師的關(guān)心幫助,會(huì)讓教師感到學(xué)生很不耐煩,也是學(xué)生對(duì)教師不禮貌不尊敬的一種體現(xiàn)。很多留學(xué)生都很奇怪為什么中國(guó)朋友見(jiàn)面總會(huì)問(wèn)道:“你吃了么?”當(dāng)他們很認(rèn)真地回答“沒(méi)吃”時(shí),中國(guó)朋友已經(jīng)走了。這讓他們無(wú)法理解,有些學(xué)生還以為中國(guó)朋友要和他一起吃飯。想這些語(yǔ)義無(wú)法解釋的現(xiàn)象教師要多加注意,在教學(xué)中要對(duì)學(xué)生講清楚,這樣學(xué)生在實(shí)際交際中才不至于鬧笑話(huà)或是影響交際。

由此可見(jiàn),文化對(duì)交際行為的影響有多重要,語(yǔ)言教學(xué)的目的是進(jìn)行有效的交際,很多時(shí)候語(yǔ)法或是字面的錯(cuò)誤并不會(huì)影響意思的傳達(dá)和理解,并不會(huì)影響或者說(shuō)致使交際失敗。交際失敗更多的是文化方面深層次因素造成的!跨文化交際還有一個(gè)原則,在跨文化交際過(guò)程中的交際活動(dòng)用四個(gè)字概括為“入鄉(xiāng)隨俗”最為貼切準(zhǔn)確!遵照這一原則更能達(dá)到交際效果。就如,一個(gè)班級(jí)中的留學(xué)生大部分都是俄羅斯學(xué)生,只有少部分的韓國(guó)學(xué)生,而俄羅斯的男學(xué)生見(jiàn)面問(wèn)好習(xí)慣于握手,這讓韓國(guó)學(xué)生有些不習(xí)慣,剛開(kāi)始時(shí)也不知道如何與俄羅斯學(xué)生相處,知道他鼓起勇氣嘗試與俄羅斯學(xué)生握手問(wèn)好后,才逐漸融入男學(xué)生當(dāng)中。

三、跨文化交際對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)意義的思考

無(wú)論我們是學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言還是講授一種語(yǔ)言都應(yīng)該考慮文化因素。要想達(dá)成交際目的就應(yīng)該注重了解所用交際語(yǔ)言的文化,這樣才能避免沖突和誤解,達(dá)成交際目的。完全脫離文化的語(yǔ)言教學(xué)幾乎是不可能的。教師在語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)該重視將語(yǔ)言教學(xué)同文化教學(xué)結(jié)合起來(lái),要適當(dāng)?shù)膶?dǎo)入文化習(xí)俗與規(guī)約,這樣才能到到更好的教學(xué)效果。不同文化背景的人進(jìn)行交際, 語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法是表層因素, 文化習(xí)俗是深層因素, 沃爾夫森(Wolfson) 說(shuō)過(guò),“母語(yǔ)國(guó)家的人在與外國(guó)人交談時(shí), 對(duì)外國(guó)人的發(fā)音和語(yǔ)法錯(cuò)誤往往采取寬容的態(tài)度; 相反, 對(duì)違反談話(huà)準(zhǔn)則的行為一般則認(rèn)為是態(tài)度無(wú)禮?!?/p>

有一個(gè)留學(xué)生漢語(yǔ)說(shuō)得挺標(biāo)準(zhǔn), 但見(jiàn)到一位五十多歲的女知識(shí)分子, 竟然稱(chēng)之為“大媽”,使對(duì)方及其女兒很不高興。他不知道“大媽” 在城市里主要用于稱(chēng)呼沒(méi)有工作的家庭婦女或在居委會(huì)干一些工作的婦女。可見(jiàn), 如果不懂漢文化交際習(xí)俗與規(guī)則, 漢語(yǔ)說(shuō)得越標(biāo)準(zhǔn), 在交際中越容易造成文化沖突。