公務員期刊網 精選范文 奧巴馬的演講范文

奧巴馬的演講精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的奧巴馬的演講主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

奧巴馬的演講

第1篇:奧巴馬的演講范文

關鍵詞: 順應閱讀模式 奧巴馬教育演講 順應論

一、順應論及順應閱讀模式

(一)順應論

維索爾倫的“語用綜觀”概念為語用學的研究提供了系統(tǒng)全面的視角。語用綜觀說認為把語用學看做是從功能方面對語言產生及使用過程的綜觀比把語用學看做是語言學的一個分支或是一種交叉學科研究更科學和完善。綜觀說將文化、社會和心理因素與語言使用結合起來研究語用學。順應論是語用綜觀說的核心,以語言的選擇順應為基本點,通過探究人們使用語言的心理機制及語言的生成機制,揭示語言使用的本質。順應論的基本觀點是:語言交際是一個動態(tài)的語言選擇過程。語言使用者之所以能夠不斷做出選擇是因為語言本身具有的特性:變異性、商討性、順應性。這一理論是一套系統(tǒng)完整的語用學理論,對語用現(xiàn)象具有極強的包容力和解釋力。因此,借助順應理論的完整性及綜合性成功地指導閱讀是可行的。

(二)順應閱讀模式

順應論從動態(tài)順應的角度分析語言的交際過程。閱讀的過程是讀者與篇章交際的過程,所以順應理論對閱讀的指導意義是重大的。這種模式認為,閱讀者在進行英語閱讀時,在頭腦中已知圖式的基礎上,根據(jù)篇章的語言結構特點及語境特征動態(tài)地順應篇章意圖。只有這種動態(tài)的閱讀才能充分理解整個語篇。語言的動態(tài)順應性存在于語言的各個層面。正如維索爾倫指出:語言的使用是基于語言內部(語言結構)或外部的因素,不斷進行選擇的過程。這種選擇涉及各種語言形式:語音、詞匯、句法、語篇及語用層面。

二、奧巴馬教育演講的順應性閱讀

本研究采用奧巴馬關于教育的演講作為語料,從動態(tài)閱讀的角度分析演講中的順應現(xiàn)象。本研究的目的是通過分析,發(fā)現(xiàn)演講者的動態(tài)順應過程,從而指導閱讀者進行有效閱讀。

(一)音素層面的順應閱讀

音素是英語的基本語言單位。正確地使用音素會引起某些聲音模式,達到強烈的情感效果。例如:

I got a lot of second chances,and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.

在奧巴馬的這篇演講中,他運用了很多音素層面的策略。因為這篇演講的聽眾是小學、初中及高中學生,演講者運用這些音素策略主要是為吸引孩子的注意力,使他們對演講感興趣。

(二)詞匯層面的順應閱讀

作為語言系統(tǒng)的一個重要層次,詞匯在表達人的思想及認知方面具有重要作用。在演講中,奧巴馬運用了很多詞匯策略順應交際的語境。例如:

You hear about the recession that we’ve been through.And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.

上例中,“recession”指的是金融危機,“worries”指的是對于金融危機的擔心。2008年,金融危機影響了整個美國,許多人面臨失業(yè),很多大學畢業(yè)生沒有工作,所以奧巴馬運用了很多隱喻的詞匯,避免提到金融危機產生的負面影響。

(三)句法層面的順應閱讀

句法是語用信息的承載者,然而簡單地把各種句子結構羅列,并不能有效表達作者的思想。演講者運用合適的句法結構,才能使演講有意義,有吸引力。例如:

Maybe you could be a great writer――maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper――but you might not know it until you write that English paper――that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor――maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine――but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice――but you might not know that until you join student government or the debate team.

上例中,演講者運用了一系列排比句,目的是表達自己強烈的感情、突出強調的內容并吸引學生的注意。

(四)語篇層面的順應閱讀

每一語篇都有具體的語境,語篇的存在和具體的語言形式是分不開的。因此,作者借用各種語言形式順應交際語境。在教育演講中,奧巴馬運用了各種主位推進模式、邏輯連接詞及疑問句等語篇層面的交際策略。例如:

When I was young,my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother,she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school,but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself,Monday through Friday.But because she had to go to work,the only time she could do it was at 4:30 in the morning.

三、結語

通過分析,我們得出作者或演講者為了達到預期的交際目的,會借助一定的語言結構,這種選擇存在語言的任何層面。通過語言的選擇,作者不斷順應聽眾或讀者的需要,這些需要指的是物理環(huán)境、社會規(guī)約及心理追求等。一個成功的讀者或聽眾,不僅要明白語料的字面含義,更重要的是要運用動態(tài)順應模式,綜合考慮心理、社會、文化因素,在語境中挖掘語篇的深層意義,綜合理解語篇。

參考文獻:

[1]Anderson,C.& P.David Pearson.Interactive Approaches to Second Language Reading.Cambridge: Cambridge University Press,1998:37-55.

[2]黃國文.功能語言學的理論與應用[M].高等教育出版社,2005.

第2篇:奧巴馬的演講范文

巴西總統(tǒng)盧拉和奧巴馬一樣,都是超級球迷。巴西國家隊曾在2009年的一場比賽中,以3:2的成績戰(zhàn)勝美國隊,取得冠軍。在之后的一次國際會議上,別出心裁的盧拉在會議上拿出一件簽有巴西隊全體球員名字的5號球衣送給奧巴馬,雖然奧巴馬不是那么情愿,但也只能接受。盧拉還趁機提出來要合景,奧巴馬不好意思拒絕,只是在記者按下快門前,擺出了一副很搞怪的苦笑表情,惹得在場人無不捧腹!

一個苦笑的表情,化解了一個雙向的危機:不接受,那就容易被人說成不友好,也顯得自己心胸狹窄;坦然接受,又一定會慘遭美國民眾的痛罵。而奧巴馬只用了一個苦笑的表情,就巧妙化解掉了這個雙向的尷尬難題:不僅顯示出了自己的友好,還顯示出一種對盧拉的做法表示無奈和寬容。相比起來,倒是把盧拉那種故意取笑刁難的“小人形象”襯托得淋漓盡致。這張照片在新聞報紙上一傳開,果然贏得了美國人民的一片喝彩!

我是米歇爾的

2009年5月13日,奧巴馬在水牛城一家小吃店就餐。一位女店員由于過度緊張,竟稱奧巴馬是“帥哥”。奧巴馬雖然略感尷尬,但也只好大方地給了這位女店員一個擁抱,女店員頓時興奮地大叫:“總統(tǒng)擁抱了我!”她還得寸進尺地對奧巴馬身邊的第一夫人米歇爾說:“米歇爾,你羨慕我吧!”

米歇爾心里正醋意大發(fā)呢,這時奧巴馬轉過臉來解圍說:“不,她不會羨慕你,因為我是米歇爾的,你欣賞我,就等于在贊賞她!”

一句“我是米歇爾的”,既接受了女店員的“贊賞”,又表明了自己的“立場”,而且還幫米歇爾解了圍,真可謂是一箭三雕。

你們都認識我

2010年10月5日,奧巴馬在一個演講過程中,講臺前的總統(tǒng)徽章突然掉到地上,奧巴馬探了探身子觀察了一下后,故作驚訝地說:“那是否我的徽章,我的天!”他隨即又接著說:“不過,那不要緊,你們所有人都知道我是誰。但我肯定在后面的人現(xiàn)在非常緊張,你們是否認同?他們在后面坐立難安!”

總統(tǒng)演講時,講臺前的徽章掉落,這很容易落人笑柄,奧巴馬首先來一句“你們都認識我”,用來說明這個徽章其實可有可無,但他卻快話鋒一轉說到后面的工作人員身上去,“他們在后面坐立難安”,輕松幽默而且無比形象,既化解了自己的尷尬,又顯示了自己并不打算“追究”的廣闊胸襟,贏得了滿堂喝彩。

電腦不近人情

2010年10月7日,奧巴馬夫婦在白宮舉行外交官年度盛事,但因為電腦系統(tǒng)發(fā)生了錯誤,甄別不出來客人的身份,從而引發(fā)了把十來位外交官拒之門外的尷尬事件。后來,奧巴馬把他們迎接了進去,并且對大家說:“我決定把這套系統(tǒng)讓大使們帶回家混混熟,如果混不熟,那我就去問問這個系統(tǒng)的主人――美國科技館,為什么它們研究出來的東西這么不近人情?!?/p>

這看似奧巴馬無理爭三分,但細想去其實說得非常巧妙,系統(tǒng)出錯,大使們帶回家面對再多也無濟于事,顯然,這就是奧巴馬說的“不近人情”,而不近人情的負責人應該是他們的主人:美國科學院!幾句話,不僅把自己的“責任”推得一干二凈,還似乎從側面把自己吹捧得“很近人情”,竟然再次化險為夷地得到了理解并獲得了掌聲。

超越聯(lián)邦快遞

第3篇:奧巴馬的演講范文

奧巴馬的演講跟其他人的不一樣,他很真實,就像是一位父親正在教育不想上學的孩子。

奧巴馬告訴我們學習不是一件輕松的事情。他以自己為例子,敘述了他小時候,他媽每天早上為他補課的事。奧巴馬同樣告訴了我們,學習得靠自己,因為就算你有了最敬業(yè)的老師,最優(yōu)秀的學校和最盡力的家長,如果你自己不付出成功所必需的努力,這一切都會毫無意義。

他也告訴了我們學習的意義:學習可以幫助我們找到自己的才能。如果你不接受培訓,你將不可能找到一份好工作,更不可能會對國家做出貢獻!

他告訴我們總會有一些因素擾亂你的學習,他也舉了許多例子:可能在你們的生活中,沒有成人能給出你們所需要的那些支持。你們家庭中可能會有人失業(yè),經濟拮據(jù)??赡苣銈兩钤诓粔虬踩泥徖锃h(huán)境,或受到過行為不端朋友的影響。但是這些都不是你逃避學習的借口。你需要給自己定一個目標,可以很簡單,但你一定要堅持。奧巴馬舉了許多人的例子,例如:賈斯敏·佩雷茲、安多尼·舒爾茲、香特爾·史蒂夫、邁克爾喬丹。成功不是一件簡單的事情,但沒有關系,失敗并不是意味著你不行,而是說明你離成功更近了一步。面對失敗,你不應該放棄自己,而是應該從中吸取經驗,從而在下一次做出改變。

第4篇:奧巴馬的演講范文

記者;心龍,你是什么時候開始第一次接觸演講的?

楊心龍:隨意的演講,是從5歲就開始了,要是正式的演講應該是從2008年開始的。我從5歲開始就能一口氣說一個小時的話,這讓爸爸很吃驚,便開始有意識地培養(yǎng)我這方面的能力。每到有重大事件發(fā)生,比如說奧運會、全運會,或者像外國元首訪華,還有一些重大的災難性事件如南京撞車事件等,爸爸都會拿這些做素材,讓我講上一段。

記者:現(xiàn)在網上流行的你演講的“奧巴馬”那個選題,你和爸爸當初是怎么構思的?

楊心龍:我媽媽愛聽收音機,每天晚上她都打開收音機聽新聞,而且她聽的時候總是每個臺每個臺地換。她那天突然聽到奧巴馬首次訪華的新聞,她很激動地告訴了我,我也激動,我爸爸更激動,立即打開了電腦,希望我做個視頻發(fā)到網上去。在我構思的時候,爸爸已經鏈接上了錄像機,根本沒有時間準備,我的第一反映就發(fā)出去了。那絕對是原生態(tài)。

記者:你有沒有看過其他名人的演講?

楊心龍:看過。我最喜歡的就是奧巴馬的演講。

記者:你還記得奧巴馬演講是一個什么狀態(tài)嗎?

楊心龍:我發(fā)現(xiàn)奧巴馬演講一般都是在早上,很少在晚上。他最大的一個特點就是“說”,他站在講臺前面,目光不總是盯在一個地方。就像我現(xiàn)在一樣,目光總是盯在一個地方,而他則不同,所有他周圍的人,他都環(huán)視一圈,一邊說,一邊用手勢對每個角落的人指指點點,所以說他那種氣勢我非常喜歡。我想,假如我在他那個場合,我也會把整個會場先看一圈,然后邊說邊配上手勢。這樣,所有人的情緒就會被我“High”起來,我講的時候就不再擔心了。

記者:現(xiàn)在你每天花多少時間溫習功課,花多少時間進行演講?

暢峭龍:周一到周五我都在上課,幾乎沒有時間演講,除非遇到我非常感興趣的話題,比如友誼、理念、思想,如果我靈感來了,爸爸一定會隨時隨地拿出錄像機拍攝,哪怕是深夜。不過,在周六、周日的話,我們會有意找一些話題來說。

記者:你會不會跑過去跟你爸說:“爸我有個靈感,你現(xiàn)在給我拍一下?!?/p>

楊心龍:不會,我和爸爸都是在交流過程中,撞擊出來靈感的,常常抓不到最精華的東西。爸爸曾經很遺憾地對我說,應該在我們的家里布滿攝像頭,這樣就不會漏掉我隨時講出來的精品了。

記者:你自己會很關注視頻在網上的點擊率嗎?

楊心龍:開始會,現(xiàn)在我再也不看了。以前50次點擊是我的夢想,每段視頻一到50次,我媽媽就會高興得蹦起來??墒乾F(xiàn)在我爸爸說,達到1萬次都已經是很輕松的事了――你不必再關心點擊率,只要做好自己的事就行了。

記言:我記得你演講過一個主題,好像是跟嫉妒有關。你生活里面有沒有人真正地嫉妒你,讓你有非常不好的感受?

楊心龍:其實我知道我們同學所謂的嫉妒,也就是不想讓我超過他們,其實我也有這種心理。如果一個太優(yōu)秀的同學他在成績上超過了我,我一定會在心里嫉妒他。我嫉妒他,因為我想打敗他,這應該是每個人都有的本能吧。為什么不能把這種嫉妒看成前進的動力呢?

記者:從5歲開始接觸演講之后,這么多年走下來,你覺得自己的演講可以分為哪幾個階段?

楊心龍:兒童期,是在我4歲~6歲期間,這時說話是我的本能:朦朧期,從7歲到9歲,開始了有意識的演講;現(xiàn)在是我的探索期,我逐漸發(fā)現(xiàn)自己演講有哪些優(yōu)點,有哪些缺陷,主動探索自己的風格。

第5篇:奧巴馬的演講范文

關鍵詞:奧巴馬總統(tǒng);就職演講;英譯漢;翻譯技巧

中圖分類號:H059

文獻標識碼:A

1.四字格的使用

我們在翻譯的過程中應當尊重譯入語的特點,并盡最大可能保留譯語的特點。英語與漢語屬于兩種不同語系的語言,二者語言特點不同,英語注重句子的結構,而漢語則注重搭配,搭配的形式多種多樣,其中的四字格是漢語搭配的精華之一。奧巴馬就職演講的官方版漢譯本就有多處使用到四字格,加了譯文語言的雅麗,使譯文顯得更為嚴謹。

原文:… our patchwork heritage is a strength.

譯文:……我們百衲而成的傳統(tǒng)。

英文“patchwork”指的是“拼湊的、拼縫的;拼湊物、混合物”的意思。而漢字“衲”原意指“補綴,指僧侶所穿的是用許多布補綴而成的衣服”?!鞍亳摹?,指“用零星材料集成一套完整的東西”。所以,四字格“百衲而成”生動地表達了“patchwork”的意思。

2. 轉換譯法

轉換譯法,是指由于兩種語言的表達習慣和語法不盡相同,在翻譯時需對原文的有些詞語做必要的詞類轉換,使譯文既保留原文意思又顯得通順流暢。在漢譯英時,將原文中的有些詞譯成漢語時需要轉換詞類,才能使譯文通順自然。

原文:… the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

g文:……他在整個過渡階段給予的大度合作。

譯文巧妙地把名詞“generosity”翻譯成形容詞“大度”,“generosity and cooperation”中文翻譯時譯為“大度合作”顯得簡潔明了,通過詞類的轉換,使譯文更通順自然,也使讀者能夠清楚地了解原文的含義。

3.增詞譯法

增補譯法主要用于句法調整中。由于中西方人的思維方式有異,語言文字的結構差異以及表達習慣不同,在英譯漢的過程中,有時需要在譯文中增加一些必要的單詞、詞組或句子以達到忠實通順的表達目的。增補譯法可使譯文結構更加合理,邏輯更加有條理,意思更加明確。

原文:This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.

譯文:今天,作為后來者,我們踏上了這一未竟的旅程。我們依然是地球上最繁榮、最強大的國家。

譯文中增加了“作為后來者”,使得上下文自然地銜接起來,增加了句子的連貫性,從而整個譯文語言流暢,邏輯清晰,表達通順,意思完整。

4.比喻修辭手法的應用

修辭的應用是翻譯中一個重要的因素,同時也是翻譯的難點,修辭翻譯效果和譯文質量息息相關。翻譯修辭時最重要的是要使原文的修辭效果在譯文中再現(xiàn),因此在翻譯修辭時要盡量使譯文的修辭效果接近原文,才能有效傳達原文的修辭效果。在奧巴馬的就職演講中,修辭的效用體現(xiàn)得特別明顯。

在奧巴馬就職演講中,比喻這一修辭手法的應用,使得演講內容生動形象、詼諧幽默,不僅讓人獲得理性的啟迪,而且還讓人感受到藝術情趣,同時也易于聽眾接受和理解。

原文:We have tasted the bitter swill of civil war …

譯文:我們飲過南北戰(zhàn)爭和種族隔離的苦水……

譯文中,將“bitter swill”譯成“苦水”,可以為中文受眾所理解,且保留了原文的比喻修辭手法。這樣翻譯,不僅貼切、形象地表達了原義,體現(xiàn)了原文中比喻這一修辭手法的效果,而且使語篇更具芝術感染力。

5.總結

翻譯總統(tǒng)的就職演講稿時恰當使用本文介紹的常用翻譯技巧,如四字格譯法、轉換譯法、增詞譯法等,可給譯文增輝添色。在翻譯過程中應盡量保留原文的風格,體現(xiàn)原文的修辭效果, 實現(xiàn)語用特點最大化,從而準確地傳 遞原文的修辭效果,使譯文符合譯語 習慣。

參考文獻:

[1]陳樹培.英漢報刊翻譯常見錯誤[M].北京:外文出版社,2007.

[2]馮慶華.實用翻譯教程:英漢互譯[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

第6篇:奧巴馬的演講范文

像很多人一樣,我把眼光放在了“異軍突起的小子”奧巴馬身上,這是一個一飛沖天的快品牌案例,這也是一個向傳統(tǒng)品牌發(fā)起挑戰(zhàn)的新銳品牌。希拉里VS奧巴馬也是一個經典的品牌對決案例,我們可以從他們身上看出蘋果挑戰(zhàn)IBM、百事可樂挑戰(zhàn)可口可樂的影子,事實上,奧巴馬也是這么干的。

我們回顧一下奧巴馬今年1月3日發(fā)起的那場營銷戰(zhàn),在衣阿華舉辦的候選人選拔會議上,奧巴馬在總數(shù)為22萬張選票中以17000張的優(yōu)勢在總統(tǒng)提名選季的開端之時擊敗希拉里。這一結果也引起了成千上萬的媒體關注,有人講,這個魅力十足的黑人議員可以與肯尼迪、馬丁?路德金,甚至是里根相提并論。不管怎么說,奧巴馬此次獲得競選提名就像一個新品牌打開了知名度通路。

在接下來的時間里,奧巴馬越戰(zhàn)越勇,以至于3月10日希拉里公開表示,可以組成希拉里+奧巴馬的競選搭檔,前提是奧巴馬作為副總統(tǒng)出現(xiàn)在選票上,但奧巴馬馬上予以拒絕。

希拉里和奧巴馬的PK,也是兩種營銷哲學的PK,我則更關注奧巴馬所體現(xiàn)的營銷2.0理念:

其一,變革性的品牌定位。洛桑國際管理發(fā)展學院EMBA教授James Pulcrano認為,希拉里和奧巴馬有著明顯的差異化品牌定位。

奧巴馬是一個新品牌,他一開始就選擇了一個“變革”、“打破傳統(tǒng)”的定位。他戲稱自己為“希望商販”。他辯稱如果這個國家還深陷在對“布什?克林頓”陳舊政治的推崇中,那么改變不可能來臨。奧巴馬提供愿景,聲稱要改變和創(chuàng)造新的政治規(guī)則,在草根、年輕人和無產者那里得到擁戴。奧巴馬不停地對選民說:“我們要的是變革,不能讓老一班人馬一遍又一遍地玩老一套的政治游戲?!?在極為動感的競選運動中,奧巴馬率領選民一遍一遍呼喊:“我們能夠!我們能夠!”

而希拉里則是一個傳統(tǒng)品牌的定位,她非常強調自己的經驗主義,強調自己的經驗與老練。事實上,希拉里在克林頓總統(tǒng)第一屆任期間,作為醫(yī)療改革計劃的負責人,進行了近乎教科書般的管理主義實踐。

這里不妨看一下科技人士的調侃:奧巴馬像是蘋果Mac,而希拉里則是傳統(tǒng)PC。Mac造型簡潔,是年輕時尚的象征,而傳統(tǒng)PC可靠耐用,有固定的市場。

其二,基于設計的創(chuàng)新。要想了解雙方設計戰(zhàn)略的差別,最合適的途徑是他們的競選網站。奧巴馬網站(省略)的設計很酷,看上去很蘋果,簡潔,互動性強。而希拉里網站(省略)則比較傳統(tǒng),看上去很IBM。

其三,更擅長網絡營銷。雖然希拉里、奧巴馬的營銷團隊都把互聯(lián)網當作重要的營銷工具,但顯而易見,奧巴馬在這一方面更勝一籌。在奧巴馬網站上,不但可以成立部落、加入Facebook社群,還可以下載奧巴馬的演講作為手機鈴聲。

雖然希拉里網站上也有MySpace、YouTube、Facebook、Flickr的鏈接,但是,希拉里的做法就像一個闖入互聯(lián)網世界的傳統(tǒng)大佬,并不到位。

奧巴馬真正厲害之處是,他更理解互聯(lián)網精神,采取了PULL(拉)的策略,而不是花銀子砸的PUSH(推)策略。你一定要在YouTube上看看“奧巴馬女孩”的故事,該視頻描述了一位年輕的美女歌手表達自己對總統(tǒng)候選人巴拉克?奧巴馬的熱愛?!皧W巴馬女孩”在YouTube的瀏覽次數(shù)超過400萬次,并且多次出現(xiàn)在電視新聞和訪談節(jié)目中。奧巴馬締造了一個經典的網絡營銷案例。

其四,樹立一個鮮明的敵人。對于一個新手而言,樹立一個旗幟鮮明的敵人,對清晰自己的品牌形象大有幫助。奧巴馬競選的第一個口號是“改變”,目標直指黨內的經驗主義和傳統(tǒng)路線。事實上,奧巴馬變革先鋒形象的樹立,也要感謝他有一個品牌識別鮮明的敵人。

第7篇:奧巴馬的演講范文

奧巴馬出生在夏威夷州檀香山,后來隨母親去了印尼,然后回到夏威夷讀中學。大學先在加利福尼亞州洛杉磯西方學院就讀,兩年后轉學到紐約州哥倫比亞大學。畢業(yè)后先在紐約華爾街工作,后到伊利諾伊州芝加哥黑人社區(qū)工作。再后到馬薩諸塞州哈佛大學深造,畢業(yè)再回伊利諾伊州,邊當律師邊兼職教書。1997年當選伊利諾伊州參議員。

除去印尼,如果把奧巴馬這些年生活工作的地點進行連線,你就會發(fā)現(xiàn)他的足跡跨越了美國大陸的西部、南部、中部和東北部,以及大陸之外的夏威夷群島。流動可謂很廣,遷徙可謂頻繁。他不停地變換學校,不停地變換工作,不停地變換城市,不停地轉型。大部分選擇都是奧巴馬自己的選擇,似乎都非常順利。我相信,正是流動的暢通、遷徙的自由以及轉型的便捷,為奧巴馬勾畫了成功的線路圖,使奧巴馬一步一步接近并抓住自己的夢想,從一個街頭黑人小混混成長為美利堅合眾國總統(tǒng)。

我突發(fā)奇想,假如在中國,奧巴馬的線路圖該如何勾畫呢?

他先在洛杉磯上大學,兩年后他轉學到了紐約州哥倫比亞大學,這次轉學應該十分困難,從洛杉磯西方學院轉到哥倫比亞大學,就是從二類院校轉到重點院校啊,重點院校直屬教育部,沒點關系很難搞定。奧巴馬好像沒什么背景,成功線路圖估計要中斷。

哥大畢業(yè)后,奧巴馬到紐約華爾街咨詢公司工作,相當于北京的CBD吧,由于專業(yè)不對口,國際政治系畢業(yè)的他,當然不能在紐約落戶,戶口只能打回原籍夏威夷,檔案只能放到夏威夷州人才交流中心。之后,他辭職應聘到伊利諾伊州芝加哥一家民權組織做社區(qū)工作,這一步也挺懸的,一般社區(qū)居委會只招收本地老大媽,一個外地的小青年難有機會找上這活兒。

他到社區(qū)居委會后很是上進,攻讀了哈佛博士。由于是在職,戶口當然不會轉到馬薩諸塞州。他畢業(yè)后在芝加哥當律師,根據(jù)《選舉法》,奧巴馬無法參選伊利諾伊州的人大代表,他在非戶口所在的地芝加哥市沒有選舉權和被選舉權。而且在芝加哥這樣一個全國第三大城市,外來務工人員很多,在重要會議和大型運動會舉辦之際,為了維護社會安定團結,都要進行拉網檢查。如果被戴袖箍的老大媽撞見了,一準會問:“小奧子,辦暫住證,趕緊哪!”即使沒人查暫住證,奧巴馬如果要買車買房的話,也得屁顛屁顛地辦暫住證,裝電話也只能裝預付費的。

第8篇:奧巴馬的演講范文

Geist: Jon Favreau started writing presidential campaign speeches for John Kerry at the age of 22, a few months removed from his college graduation. He later teamed up with a freshman Senator named Barack Obama, the man who now calls Favreau his“1)mind reader.”

The two have been inseparable writing partners since Favreau joined then Senator Obama in 2005. Four years later, at 27 years old, the Massachusetts native became the second-youngest head speech writer in the history of the White House.

勞爾:你20多歲的時候在干什么?也許你不應該回答,但喬恩?費夫洛在這個年齡段伴隨總統(tǒng)左右,為其撰寫創(chuàng)造歷史的說辭。

蓋斯特:在喬恩?費夫洛22歲大學畢業(yè)后幾個月,他開始為約翰?克里(美國現(xiàn)任國務卿)寫總統(tǒng)競選演講稿。后來,他和當時新上任的參議員巴拉克?奧巴馬合作,現(xiàn)在奧巴馬稱費夫洛為他的“讀心者”。

自從費夫洛在2005年和時任參議員奧巴馬合作之后,他們兩個成了密不可分的寫作伙伴。四年后,27歲的馬薩諸塞州小伙成為了白宮歷史上第二年輕的首席演講稿撰寫人。

There’s a lot of focus on your age. People are obsessed that you’re this “2)wunderkind.” Did you ever stop and say “I might be in a little over my head here?”

Favreau: Well, all the time I think that I’m in over my head.

Geist: Still?

Favreau: Yeah, of course, especially when you’re writing for the President.

Geist: Favreau hit the ground running, writing an inaugural address, making the case for health care reform and 3)scrambling to finish a Nobel Prize acceptance speech aboard Air Force One.

Geist: For a variety of reasons it was a difficult speech, yes. Not the least of which the President openly said,“I’m not sure I deserve this.”

第9篇:奧巴馬的演講范文

a)美國第一個黑人總統(tǒng)候選人;

b)第一個拒絕使用政府提供的公共競選資金(8400萬美元);

C)更成了美國歷史上的第一位“互聯(lián)網總統(tǒng)”。

在整個競選過程中,奧巴馬近乎完美地利用了互聯(lián)網的種種助推功能——為自己塑造了無比親民的網絡形象,籌集了超過5億2千萬美元的競選經費,超過歷史上籌集競選資金最多的總統(tǒng)的數(shù)倍之多!而且據(jù)估計這些資金超過85%來自互聯(lián)網,其中絕大部分是不足100美元的捐款,更有力地在網絡平臺上給了對手重重的打擊。而這也凸顯出在科技盛行的時代,互聯(lián)網正在傳統(tǒng)的政治舞臺上扮演至關重要的角色。

形象之戰(zhàn):通過網絡看到了一個活力十足、異常親民的總統(tǒng)候選人---奧巴馬

同時下二三十歲的年輕人相比,四十多歲的奧巴馬也許在使用互聯(lián)網方面并不是非常時尚,但是同年過古稀的麥凱恩比起來,奧巴馬則要在行得多。于是,人們通過網絡看到了一個活力十足、異常親民的總統(tǒng)候選人,奧巴馬也憑借這一成功的網絡形象獲得了大量的擁躉。

在宣布競選之時,奧巴馬內容豐富的網站就已經上線了。他的網站設計大量利用了社交網絡和互動元素,用戶可以在網站上開展討論組、自己舉辦籌款、觀看視頻等。2007年底,最火爆的視頻網站YouTube公布了當年最熱門的視頻,一個名為“奧巴馬女孩”的視頻位列其中。該視頻描述的是一位年輕的美女歌手表達自己對奧巴馬的熱愛,點擊率迅速突破上千萬,網友回復達數(shù)萬條。無論是在視頻網站的應用還是在各大交友網站上,以及搜索引擎上,奧巴馬近乎完美地利用了互聯(lián)網的種種助推功能。

資金之戰(zhàn):85%競選資金來自網絡

美國總統(tǒng)大選向來是資金交鋒的戰(zhàn)場。在這場選戰(zhàn)中,奧巴馬更是憑借互聯(lián)網贏得了重要的籌碼。由于通過網絡打造了頗為成功的形象,擁護者的捐款從網上不斷涌來。盡管捐款多是低于100美元的小額資助,但是由于支持者眾多,奧巴馬的網上募捐最終聚沙成塔,總額突破了5.2億美元,是歷史上籌集競選資金最多的總統(tǒng)的數(shù)倍之多。在美國深受金融危機影響的背景下,這無疑是一個令人驚嘆的奇跡。

奧巴馬是首位將募捐渠道轉至互聯(lián)網的總統(tǒng)候選人,同時也是首位成功利用網絡募捐的候選人。自參選之初,奧巴馬在籌款集會上一般就不接受現(xiàn)金,選民只需留下E-mail地址,他每周都會給選民發(fā)送有吸引力的競選內容。

美國聯(lián)邦選委會規(guī)定,在黨內初選期間,個人對于特定總統(tǒng)參選人的捐贈上限是2300美元。奧巴馬獲得的捐贈多半是小額捐贈。以今年1月份通過網絡轉賬的捐贈為例,有40%是25美元以內的捐款。這些小額捐款人多半是自發(fā)性地上網轉賬,與在造勢大會上募款及舉行募款餐會的傳統(tǒng)模式大不相同。而當時同為總統(tǒng)候選人的希拉里的捐款來源則仍靠傳統(tǒng)募款模式。

根據(jù)選舉中心的數(shù)字,在上半年,奧巴馬通過互聯(lián)網賺了1.05億美元,而麥凱恩僅僅斬獲了7600萬美元。在奧巴馬勝選后,有媒體報道稱,奧巴馬所募集的資金中超過85%來自互聯(lián)網,其中絕大部分是不足100美元的小額捐款。而這些捐幾十美元的人和捐幾千美元的人的投票權是一樣的。

手段之戰(zhàn):借助網絡發(fā)動草根力量

“沒有人知道網絡的影響有多大,但是它肯定已經改變了政治世界,案卷保管人和看門人的角色已經被轉移到訪問互聯(lián)網的每個人身上?!泵鎸@場網絡時代的選舉,維克森林大學的數(shù)字政治教授阿蘭作出了上述感嘆。的確,網絡時代開啟了一個草根政治的時代,在這樣一個言論開放、觀點自由的時代,任何一個善用網絡的人都可能成為影響選戰(zhàn)的重要人物。奧巴馬很早就認識到了這一點,也最為成功地利用了這一點。

正是認識到了草根力量在網絡時代的重要性,奧巴馬從始至終都將網絡作為一個重要的戰(zhàn)場。奧巴馬認為寬帶是每個美國人都需要的服務,提倡不分窮人富人、不分城市鄉(xiāng)村地普及網絡,甚至暗示可能將寬帶作為公共服務提供,因此深受網民愛戴。他在Google的一個廣告產品“關鍵字廣告”上投入了數(shù)百萬美元。如果一個美國選民在Google中輸入奧巴馬的英文名字,搜索結果頁面的右側就會出現(xiàn)一個奧巴馬的視頻宣傳廣告。奧巴馬購買的關鍵字廣告不僅包括自己的姓名,還包括熱點話題,如“油價”、“伊拉克戰(zhàn)爭”和“金融危機”。