公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 社會(huì)文化的概念范文

社會(huì)文化的概念精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的社會(huì)文化的概念主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

社會(huì)文化的概念

第1篇:社會(huì)文化的概念范文

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);社會(huì)文化;觀念;全球化

中圖分類號(hào):G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2013)24-0101-02

一、英語(yǔ)教學(xué)的社會(huì)文化觀念概述

西方的語(yǔ)言教法概念在學(xué)者專家的提倡,或是政府的支持下,源源不斷地傳入國(guó)內(nèi),英語(yǔ)教師或英語(yǔ)教學(xué)研究者也欣然接受。然而,在實(shí)際教學(xué)脈絡(luò)中,專業(yè)教師應(yīng)當(dāng)探究自己使用特定語(yǔ)言教學(xué)法的學(xué)理依據(jù),依據(jù)學(xué)生的需求來(lái)判斷所使用的教學(xué)法的實(shí)際效用。在英語(yǔ)已成為國(guó)際溝通語(yǔ)言的今日,教學(xué)的范疇已經(jīng)擴(kuò)展至全世界。在多元與特殊的文化環(huán)境中,英語(yǔ)教學(xué)不應(yīng)只是依據(jù)西方的論點(diǎn)與取向來(lái)處理不同社會(huì)、文化脈絡(luò)的情況或問題。本研究從全球化觀點(diǎn)來(lái)探討英語(yǔ)教學(xué)社會(huì)文化觀的概念。英語(yǔ)教學(xué)的社會(huì)文化觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào)非英語(yǔ)系國(guó)家的英語(yǔ)教學(xué),須考慮特殊地區(qū)、特殊群體和多元化學(xué)生所需求,建構(gòu)本地的教學(xué)論述,發(fā)展合適的教學(xué)方式,以增強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)效能。盡管近年來(lái)國(guó)內(nèi)外學(xué)者已關(guān)注到英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的社會(huì)文化的取向,觀察英語(yǔ)教與學(xué)的過程在不同的社會(huì)文化中的適用性。然而多數(shù)的文獻(xiàn)顯示,國(guó)內(nèi)的研究仍然偏重從心理學(xué)層面所發(fā)展出來(lái)的教學(xué)活動(dòng)和教學(xué)技巧,強(qiáng)調(diào)教學(xué)法、教材的教學(xué)效能。在教與學(xué)的過程中教師除了依賴教學(xué)技巧,也需要依照不同的社會(huì)文化情境,針對(duì)教學(xué)情境脈絡(luò),建構(gòu)適合本地的教學(xué)模式。一般的教學(xué)理論中,總是忽視學(xué)習(xí)歷程中社會(huì)、文化脈絡(luò)對(duì)于學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與成效的重要性,并沒有把不同文化及母語(yǔ)背景的英語(yǔ)教學(xué)的“社會(huì)脈絡(luò)”的課題納進(jìn)研究中。教學(xué)的社會(huì)文化取向,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的多樣脈絡(luò),探索文化的、歷史的、或是制度因素對(duì)于學(xué)習(xí)成效的相關(guān)性,反對(duì)思想的一致性和“普遍性”。英語(yǔ)教師除了學(xué)習(xí)語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論、語(yǔ)言發(fā)展理論和各種英語(yǔ)教學(xué)法之外,對(duì)于教學(xué)領(lǐng)域的社會(huì)脈絡(luò)也必須了解。

二、全球化視野下英語(yǔ)教學(xué)的社會(huì)文化觀念

全球化對(duì)于教育的影響也是深遠(yuǎn)的,全球化與在地之間的關(guān)系是合作與對(duì)抗的關(guān)系,不是全然抗拒,而是將全球化與本土化都視為全球化的特質(zhì)。在全球化的潮流中我們并未見到文化同質(zhì)化的趨勢(shì),反而看到各地文化異質(zhì)日益受到重視和保護(hù),因此“本土化”和“全球化”其實(shí)是可以共生共存,不應(yīng)簡(jiǎn)化為霸權(quán)和抗拒的關(guān)系,或陷入擁抱和排斥的兩極觀點(diǎn)。采取更為主動(dòng)的姿態(tài)來(lái)回應(yīng)全球化趨勢(shì),正是我國(guó)英語(yǔ)教師和研究者的全新課題。在全球只是生產(chǎn)力的競(jìng)技場(chǎng)域,以第三空間的觀念,容納多元思考主體的空間,在此空間里融合西方理論基礎(chǔ),同時(shí)互為主體和融合。文化霸權(quán)理論指出統(tǒng)治階級(jí)支配被統(tǒng)治階級(jí)所依靠的力量,不僅只是經(jīng)濟(jì)與物質(zhì)的層面,更需在左右個(gè)人行為的文化思維層面,權(quán)力的維持不僅依賴經(jīng)濟(jì)和物質(zhì)的力量,更要依靠說服被統(tǒng)治者接受統(tǒng)治階層的思想信仰。人類心靈是社會(huì)的歷史產(chǎn)物,個(gè)體意識(shí)起源于社會(huì)文化,而社會(huì)共同的主流文化又影響個(gè)體的價(jià)值觀,也影響利益的認(rèn)同。人是被觀念,而不是武力所統(tǒng)治,統(tǒng)治階層通過主流文化中潛藏的意識(shí)形態(tài)而達(dá)到影響社會(huì)大眾的價(jià)值觀,從而鞏固統(tǒng)治者的文化霸權(quán)。霸權(quán)的建立有賴于對(duì)被統(tǒng)治者進(jìn)行“知性與道德的領(lǐng)導(dǎo)”,會(huì)將統(tǒng)治者的認(rèn)知及價(jià)值觀轉(zhuǎn)變成有利于維持現(xiàn)有的權(quán)力關(guān)系。文化霸權(quán)的概念強(qiáng)調(diào)理性和文化的影響,而不是單純依賴經(jīng)濟(jì)力量的影響,是讓被統(tǒng)治階級(jí)接受統(tǒng)治者的信仰體系、社會(huì)文化、道德的價(jià)值觀。“宰制”并不是政治權(quán)力直接對(duì)應(yīng)的話語(yǔ),是通過政治權(quán)力、文化權(quán)力、道德權(quán)力、知識(shí)權(quán)力等的復(fù)雜交換而形成的,進(jìn)而剝奪一個(gè)具有獨(dú)立思考能力的思想家獨(dú)立自由地看待事物的可能性。“全球本土化”的意涵指的是全球化不只是歐美強(qiáng)勢(shì)文化同質(zhì)化全球的過程,也包括了其他本土特殊文化向世界散播或抗?fàn)幤鋬r(jià)值、象征意涵的異質(zhì)化過程。文化全球化表面上看是一個(gè)強(qiáng)勢(shì)文化移植全球的過程,但其實(shí)是各地特殊文化通過不同文化策略的手段,在全球場(chǎng)域中彼此相互影響的過程。就文化而言,全球化意味著一種全球文化的誕生,也呈現(xiàn)兩種不同的觀點(diǎn),一是認(rèn)為全球化是被西方統(tǒng)治的文化,本土文化有被同化的危機(jī),所以文化全球化實(shí)際上就是本土文化的西方化。另一觀點(diǎn),民族國(guó)家仍然有其自主性,其本土文化仍可與西方文化抗衡,全球化雖已成為不可抵擋的趨勢(shì),但全球化不能脫離本土化,全球化與本土化都是相對(duì)的觀點(diǎn)?,F(xiàn)今通行的英語(yǔ)教學(xué)法原本是英美社會(huì)文化的產(chǎn)物,但現(xiàn)在卻成為不同脈絡(luò)國(guó)家的主流教學(xué)策略。從英語(yǔ)為國(guó)際溝通語(yǔ)言的立場(chǎng)而言,英語(yǔ)的所有權(quán)應(yīng)該“去國(guó)家化”,英語(yǔ)不再屬于某特定國(guó)家或文化的資源,英語(yǔ)文的教材教法和文化標(biāo)準(zhǔn)也無(wú)須再以英語(yǔ)系國(guó)家如英美為權(quán)威,而是依據(jù)當(dāng)?shù)氐母鞣N情境因素(contextual factors),包括語(yǔ)言政策、教育資源、文化態(tài)度、教學(xué)目標(biāo)、師資素質(zhì)和學(xué)生背景等來(lái)做形塑調(diào)整。

既然英語(yǔ)已被認(rèn)定為國(guó)際流的語(yǔ)言,英語(yǔ)教與學(xué)的環(huán)境趨向多元化與復(fù)雜化,英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)的概念應(yīng)該跳脫以西方社會(huì)文化脈絡(luò)與學(xué)習(xí)背景的主流思考,建立以不同社會(huì)脈絡(luò)為考量英語(yǔ)的教學(xué)觀和教材,擴(kuò)展英語(yǔ)教育和課程的發(fā)展設(shè)計(jì)。西方的教學(xué)論述是以西方的教學(xué)情境、歷史和文化所發(fā)展出來(lái)的英語(yǔ)教學(xué)方法,無(wú)法顧及到文化差異的問題,英語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)該針對(duì)本土英語(yǔ)教學(xué)的特殊性和需求,隨著不同文化區(qū)域,建構(gòu)出具有本土風(fēng)格的英語(yǔ)教學(xué)文化主體。教育單位、學(xué)者專家和實(shí)際教學(xué)的教師們,應(yīng)該訴說自我教學(xué)實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn),建構(gòu)一套適合我國(guó)環(huán)境的英語(yǔ)教學(xué)觀及教材。

參考文獻(xiàn):

第2篇:社會(huì)文化的概念范文

一、“救亡音樂”與民族音樂學(xué)理論視角概述

(一)對(duì)“救亡音樂”現(xiàn)象的描述

所謂“救亡音樂”現(xiàn)象,指的是中國(guó)近代史上隨著政治背景的需要而誕生的抗戰(zhàn)歌曲及其相關(guān)文化事象。它具有獨(dú)特的時(shí)代風(fēng)貌和藝術(shù)特性?!?0年代初期以左翼新音樂群體的出現(xiàn)為標(biāo)志,新興的無(wú)產(chǎn)階級(jí)音樂家開始在中國(guó)新音樂舞臺(tái)上崛起。在這里,由于外部戰(zhàn)爭(zhēng)強(qiáng)大動(dòng)力的驅(qū)使,一切與戰(zhàn)爭(zhēng)主題無(wú)關(guān)的音樂創(chuàng)作與批評(píng)觀念都被排擠到一個(gè)相對(duì)邊緣的地位?!?0年代初期至后期,《在延安文藝座談會(huì)上的講話》中提出的藝術(shù)創(chuàng)作與批評(píng)的原則,逐漸成為中國(guó)音樂創(chuàng)作與批評(píng)的主流觀念?!惫P者將“救亡音樂”現(xiàn)象的諸要素概括如下:(1)時(shí)間上,主要盛行于20世紀(jì)30年代中期至40年代末期,但在這之前也有所體現(xiàn);(2)目的上,主要是為了喚醒廣大人民的覺悟、提高群眾的抗戰(zhàn)意識(shí)這樣一種社會(huì)功能;(3)音樂作品的內(nèi)容即抗日救亡,同時(shí)抒發(fā)因日寇侵略而帶來(lái)的悲憤情感;(4)作品形式上,采取有別于中國(guó)傳統(tǒng)音樂的新的形態(tài),即借鑒了一定的西洋作曲技法或者直接對(duì)現(xiàn)成曲調(diào)填詞,但又不像“學(xué)院派”那么專業(yè),以達(dá)到能讓大眾廣泛傳唱的效果;(5)“救亡音樂”與政治背景密切相連,與群眾運(yùn)動(dòng)密切相連,同時(shí)深受社會(huì)文化思潮的影響。

(二)民族音樂學(xué)理論視角之于“救亡音樂”的意義

民族音樂學(xué),既是音樂學(xué)下屬的一門學(xué)科,也可視為一種理論方法。它的基本特征是:“將某一民族現(xiàn)存的傳統(tǒng)音樂及其發(fā)展類型,置入該民族特定的自然環(huán)境和社會(huì)文化環(huán)境之中,通過對(duì)該民族成員如何根據(jù)自身文化傳統(tǒng),去構(gòu)建、使用傳播和發(fā)展這些音樂類型的考察和研究,闡述其有關(guān)音樂類型的基本形態(tài)特征、生存變異規(guī)律和民族文化特質(zhì)?!痹诿褡逡魳穼W(xué)者當(dāng)中,艾倫•帕•梅里亞姆于1964年出版的《音樂人類學(xué)》一書中,提出了具有代表性的觀點(diǎn):(1)民族音樂學(xué)就是“對(duì)文化中的音樂的研究”(1960);后來(lái)在70年表文章指出“研究作為文化的音樂”。從字面上看,前者可理解為“將‘音樂’這一特殊事物置于‘文化’這一復(fù)雜現(xiàn)象之中加以研究”,后者可理解為“‘音樂’可被看做是‘文化’的一種類型”,筆者認(rèn)為兩者并不矛盾。(2)音樂是與人類活動(dòng)相關(guān)的“聲音、行為和概念”的總和,“樂音無(wú)非是人們?yōu)樽约簞?chuàng)造出來(lái)的東西,要研究音樂,就要研究人類的行為,而不能僅僅把這種研究歸結(jié)為對(duì)樂音的理解”。筆者認(rèn)為,用梅里亞姆的理論觀點(diǎn)來(lái)對(duì)中國(guó)新音樂中的“救亡音樂”進(jìn)行闡釋具有可適用性。首先,中國(guó)近現(xiàn)代音樂與該時(shí)代的社會(huì)文化背景密切相連,尤其“救亡音樂”,直接折射出了社會(huì)大環(huán)境的需求。其次,“救亡音樂”本身及其所形成的音樂思潮,成為中國(guó)近代社會(huì)文化的一部分。再次,從“救亡音樂”的音響特征可以推知人們的行為、人們的觀念,這符合梅里亞姆提出的“三分模式”論,也符合民族音樂學(xué)通過文化事象來(lái)探究音樂生存變異規(guī)律和民族文化特質(zhì)的目的。下文便從上述三層思路展開論述。

二、中國(guó)近代社會(huì)文化中的“救亡音樂”

將“救亡音樂”置于社會(huì)文化之中進(jìn)行研究,首先需要界定哪些內(nèi)容屬于“文化”的范疇。筆者認(rèn)為,此時(shí)對(duì)這個(gè)概念的理解,可不局限于與經(jīng)濟(jì)、政治相對(duì)應(yīng)的狹義“文化”概念,而應(yīng)當(dāng)理解為所有影響“救亡音樂”生成的一切社會(huì)因素,包括政治背景、社會(huì)思潮以及文藝政策,等等。中國(guó)近代的政治背景,早就成為孕育“救亡音樂”產(chǎn)生的土壤。從中國(guó)新音樂產(chǎn)生的源頭來(lái)看,它并不是中國(guó)傳統(tǒng)音樂自身發(fā)展的產(chǎn)物,而是源自外部社會(huì)政治對(duì)音樂藝術(shù)的要求。20世紀(jì)初的大量工農(nóng)革命歌曲和根據(jù)地歌曲就是“救亡音樂”的先聲,而更早期的“學(xué)堂樂歌”也為抗日救亡歌詠運(yùn)動(dòng)打下了基礎(chǔ)。它們都源自中國(guó)近代國(guó)破家亡、敵寇入侵的政治環(huán)境。隨著國(guó)難日益深重,中國(guó)近代的社會(huì)思潮愈發(fā)激進(jìn)和多元化。從最早的“睜眼看世界”開始,到國(guó)內(nèi)一系列的文化運(yùn)動(dòng),都是文化大環(huán)境的突出顯現(xiàn)。早在1923年,郭沫若即提出文學(xué)新運(yùn)動(dòng)的方向是“要在文學(xué)之中爆發(fā)出無(wú)產(chǎn)階級(jí)的精神”?!?0年代革命文藝及其思想的萌生,無(wú)疑為30年代救亡音樂思潮的崛起提供了思想上的準(zhǔn)備?!?930年,“中國(guó)左翼作家聯(lián)盟”成立后,又先后成立了八個(gè)左翼文化組織,后來(lái)聯(lián)合為“左翼文化工作者總同盟”,這標(biāo)志著進(jìn)入了一個(gè)新的發(fā)展階段。隨著抗日救亡運(yùn)動(dòng)的新高漲,政治對(duì)文藝的要求越來(lái)越突出。1942年《在延安文藝座談會(huì)上的講話》發(fā)表之后,中國(guó)文藝便有了發(fā)展方向、前進(jìn)動(dòng)力和最終目標(biāo)。講話中指出,“文藝服從于政治,今天中國(guó)政治的第一個(gè)根本問題是抗日?!蓖瑫r(shí),“政治標(biāo)準(zhǔn)第一,藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)第二”也成為文藝批評(píng)的標(biāo)準(zhǔn)。從“救亡音樂”作品的本體形態(tài)來(lái)看,可以發(fā)現(xiàn)它受到政治背景、社會(huì)思潮以及文藝政策的直接影響。以40年代李劫夫創(chuàng)作的敘事歌曲《歌唱二小放牛郎》為例,其歌詞內(nèi)容能夠煥發(fā)起對(duì)日本侵略者的無(wú)比憤恨,同時(shí)抒發(fā)對(duì)抗日小英雄深沉的哀婉及敬重;而曲調(diào)具有一定的民族風(fēng)格,形式較簡(jiǎn)單,容易傳唱。這種特征的音樂作品,只可能在那樣特定的年代及特定的政治文化氛圍中產(chǎn)生,其煥發(fā)廣大群眾感情共鳴的作用也是和當(dāng)時(shí)其他諸多文化事象一脈相承的。

三、作為中國(guó)近代文化的“救亡音樂思潮”

(一)“救亡音樂”文化屬性的最典型體現(xiàn)——“救亡音樂思潮”

根據(jù)梅里亞姆的觀點(diǎn),我們不僅要關(guān)注音樂之外的文化環(huán)境對(duì)音樂的影響,還應(yīng)當(dāng)將音樂本身作為文化來(lái)對(duì)待。音樂既然是人類的精神創(chuàng)造物,那么其具有文化的意義毋庸置疑。依筆者理解,此處所分析的“作為文化的音樂”,應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)音樂相較于其藝術(shù)屬性而言的文化屬性,也就是音樂如何與前述影響它的那些“非音樂文化因素”聯(lián)系在一起,并融為一個(gè)大文化概念。中國(guó)近代的“救亡音樂”現(xiàn)象,如前所述,包含了救亡音樂家、以抗戰(zhàn)歌曲為主的音樂作品、群眾的新音樂運(yùn)動(dòng)、救亡音樂思潮等諸多要素,這些都屬于音樂文化。而在這當(dāng)中最具文化屬性,也就是最直接與前述“文化中的音樂”之“文化”因素(不含音樂的“文化”)發(fā)生聯(lián)系的,應(yīng)當(dāng)是救亡音樂思潮。因?yàn)檫@是一種觀念形態(tài),它直接受到政治背景、其他領(lǐng)域的社會(huì)思潮以及文藝政策的影響,然后再進(jìn)一步影響音樂本體的藝術(shù)特征。由此可知,“救亡音樂思潮”是“救亡音樂”現(xiàn)象當(dāng)中最能體現(xiàn)音樂文化屬性的一部分內(nèi)容,它受到其他社會(huì)文化的影響并以此指導(dǎo)音樂創(chuàng)作和傳播的理念,同時(shí)也迅速地與其他文化思潮融合起來(lái),成為整個(gè)社會(huì)文化突出的一部分。

(二)“救亡音樂思潮”的主要內(nèi)容及其文化意義

馮長(zhǎng)春先生在《中國(guó)近代音樂思潮研究》一書中對(duì)“30—40年代的救亡音樂思潮”有專章介紹。筆者現(xiàn)對(duì)該內(nèi)容作一概括。首先,從本質(zhì)上看,“救亡音樂思潮”源自中國(guó)人民反對(duì)列強(qiáng)侵略,期盼富國(guó)強(qiáng)兵,以抵御外侮、救亡圖存的愛國(guó)主義要求。它的核心內(nèi)容,要求“音樂要為抗戰(zhàn)服務(wù),音樂是民族解放運(yùn)動(dòng)中重要的精神武器,音樂創(chuàng)作應(yīng)以反映中國(guó)人民抗日斗爭(zhēng)的偉大主題為宗旨”。其次,從“救亡音樂思潮”的崛起和發(fā)展來(lái)看,它是從左翼音樂運(yùn)動(dòng)興起至國(guó)防音樂口號(hào)提出,再到新音樂運(yùn)動(dòng)與新音樂思想而逐步形成規(guī)模的。當(dāng)然,救亡音樂運(yùn)動(dòng)全面展開以后,“新音樂”的定義也被狹義化,即不再全指學(xué)習(xí)、借鑒西方音樂作曲技術(shù)而創(chuàng)造的新的音樂形態(tài),而是成為“無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命音樂”或“抗日救亡音樂”的代稱。再次,從新音樂的理論基礎(chǔ)及其美學(xué)原則來(lái)看,“救亡音樂思潮”一直主張“音樂作為武器的功能觀”、“為政治服務(wù)的創(chuàng)作原則”、“現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作方法”、“民族化與大眾化的美學(xué)要求”等等,這就使其與新音樂創(chuàng)作實(shí)踐始終密切聯(lián)系在一起。最后,從新音樂創(chuàng)作的歷史局限來(lái)看,存在“以救亡歌曲為中心的創(chuàng)作思想”、“以思想性為標(biāo)準(zhǔn)的價(jià)值觀念”、“創(chuàng)作上的技巧貧乏與八股傾向”等方面,這顯然也是“救亡音樂思潮”當(dāng)中某些片面與矛盾的觀念所導(dǎo)致的。以上內(nèi)容,表明“救亡音樂思潮”深受時(shí)代背景和其他文化影響,同時(shí)也與新音樂創(chuàng)作和新音樂運(yùn)動(dòng)緊密聯(lián)系,共同顯現(xiàn)出音樂的文化屬性。這便是研究“作為文化的音樂”之典型。

四、“救亡音樂”的“概念”、“行為”、“音響”之關(guān)系

(一)梅里亞姆的“三分模式”概述

在梅里亞姆所著《音樂人類學(xué)》一書中,他提出“有關(guān)音樂的概念化、有關(guān)音樂的行為和樂音本身”的研究。在進(jìn)一步的解釋文字中,他從樂音開始,認(rèn)為“樂音是具有結(jié)構(gòu)的,它雖然也許是一個(gè)體系,但不能脫離人類存在,樂音必須被看作是創(chuàng)造它的行為的產(chǎn)物”。接著,他將行為的層面分為“身體的行為”、“社會(huì)的行為”、“言語(yǔ)行為”等種類。然后他指出,“行動(dòng)本身還要依靠作為另一個(gè)層面的、有關(guān)音樂的概念化的層面來(lái)支持。……如果沒有關(guān)于音樂概念就不能引起行動(dòng);如果沒有行動(dòng)就不能創(chuàng)造出音響。發(fā)現(xiàn)音樂的價(jià)值就是在這個(gè)層面上,而且這些價(jià)值的確是通過這一過濾器而體現(xiàn)出來(lái),并最終形成作品的?!弊詈笏€提到,“這個(gè)作品對(duì)聽眾產(chǎn)生了影響,聽眾依據(jù)概念性的價(jià)值觀來(lái)判斷演奏者的能力和演的正確性?!币拦P者理解,在梅里亞姆所提“三分模式”中,音樂概念為第一性,音樂行為為第二性,音樂音響為第三性,但聽眾可以根據(jù)音樂音響做出音樂行為的反饋,從而又影響到音樂概念,而反饋的依據(jù)也是聽眾自有的音樂概念。所以,這三個(gè)要素實(shí)際上最終形成了一種互相影響的循環(huán)模式。

(二)梅里亞姆“三分模式”在“救亡音樂”現(xiàn)象研究中的應(yīng)用

從中國(guó)近代“救亡音樂”現(xiàn)象中的諸要素及其與社會(huì)文化的關(guān)系,可以看出:第一,由該時(shí)期的歷史背景和社會(huì)文化影響下形成的“救亡音樂思潮”,可視為“救亡音樂”的“概念”,在這一概念的影響下,可引起人們的各種關(guān)于“救亡音樂”的行動(dòng)。第二,“救亡派”作曲家群體的音樂創(chuàng)作,可視為“救亡音樂”產(chǎn)生過程中的“行為”,該行為受到概念的支配。第三,“救亡音樂”作品本身,即為音響。這種音樂形態(tài)具有其特有的結(jié)構(gòu)和體系。梅耶爾曾說“一切音樂都具有某種共同的東西”,對(duì)于“救亡音樂”來(lái)講,它是中國(guó)新音樂史上的一個(gè)類別,所以具有借鑒西方音樂“共同的東西”的性質(zhì),并以此煥發(fā)廣大群眾的情感共鳴。第四,“救亡音樂”由于是煥起廣大人民抗敵斗爭(zhēng)的武器,所以必然在群眾之中廣泛傳播,并根據(jù)實(shí)際需要而決定其流傳的程度。這也是一種“音樂行為”和“音樂概念”互動(dòng)的方式,而且行為當(dāng)中包含了身體的、社會(huì)的、言語(yǔ)的等多種可能的類型。在這個(gè)關(guān)系中,“三分模式”中的三個(gè)要素真正結(jié)合到了一起。所有這些,都是“文化中的音樂”,并且也是“作為文化的音樂”的集中體現(xiàn)。

五、總結(jié)

第3篇:社會(huì)文化的概念范文

一、社會(huì)轉(zhuǎn)型背景下企業(yè)管理創(chuàng)新概述

隨著社會(huì)轉(zhuǎn)型的加劇,現(xiàn)代企業(yè)加強(qiáng)內(nèi)部的管理創(chuàng)新已經(jīng)成為一個(gè)必然趨勢(shì)。所謂的企業(yè)管理創(chuàng)新就是要順應(yīng)社會(huì)轉(zhuǎn)型的變革和發(fā)展,積極創(chuàng)新企業(yè)的管理方式和管理模式。企業(yè)的管理創(chuàng)新并沒有一定之規(guī),它具有很強(qiáng)的風(fēng)險(xiǎn)性,但同時(shí)也有利于企業(yè)管理效率的提升。目前,學(xué)界對(duì)企業(yè)管理創(chuàng)新的研究種類比較多,具體來(lái)說社會(huì)轉(zhuǎn)型背景下企業(yè)管理創(chuàng)新有幾個(gè)基本假設(shè):

1. 現(xiàn)代企業(yè)管理創(chuàng)新與社會(huì)文化之間存在聯(lián)系并且能夠?qū)崿F(xiàn)相互作用,產(chǎn)生良好的效果?,F(xiàn)代企業(yè)是社會(huì)經(jīng)濟(jì)的一部分,它存在于特定的社會(huì)環(huán)境中,必然要受到社會(huì)文化的熏陶和影響,與此同時(shí),企業(yè)的管理也能夠反作用于社會(huì)文化,企業(yè)只有實(shí)現(xiàn)企業(yè)文化的精神內(nèi)容與企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)發(fā)展的相互融合才能推動(dòng)企業(yè)更好地發(fā)展。在一定社會(huì)文化環(huán)境下的企業(yè)在企業(yè)發(fā)展理念、發(fā)展目標(biāo)等多方面都受到社會(huì)文化的影響。通過借助社會(huì)文化的精神力量來(lái)幫助企業(yè)實(shí)現(xiàn)其管理目標(biāo)是非常必要的。

2. 人是社會(huì)的主體,它創(chuàng)造并決定社會(huì)的發(fā)展,因此當(dāng)社會(huì)上出現(xiàn)一種新的關(guān)于“人性”的假設(shè)或者推論時(shí),凡是對(duì)人的發(fā)展有利的,就必然會(huì)推動(dòng)整個(gè)社會(huì)主動(dòng)地接受這個(gè)假設(shè)。對(duì)于現(xiàn)代企業(yè)的管理者來(lái)說也是一樣的,如果它相信“創(chuàng)新”是一種具有能推動(dòng)企業(yè)管理獲得發(fā)展的具有“人性”的假設(shè),那么管理者在企業(yè)管理過程中就會(huì)不自覺地認(rèn)可并接受這種關(guān)于“創(chuàng)新人”假設(shè),并且在企業(yè)管理過程中主動(dòng)推動(dòng)創(chuàng)新。但是,要想企業(yè)管理創(chuàng)新得到持續(xù)發(fā)展,就必須使創(chuàng)新獲得理想的成效。對(duì)于企業(yè)管理創(chuàng)新來(lái)說,社會(huì)關(guān)系的發(fā)展和轉(zhuǎn)變以及企業(yè)實(shí)際管理成效是推動(dòng)其管理創(chuàng)新的主要推動(dòng)力,也是企業(yè)管理者與“創(chuàng)新人”假設(shè)關(guān)系的調(diào)節(jié)器。

二、社會(huì)轉(zhuǎn)型背景下企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型分析

企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型是現(xiàn)代企業(yè)管理創(chuàng)新研究的一個(gè)很重要的研究方向。管理創(chuàng)新概念模型是對(duì)國(guó)際國(guó)內(nèi)市場(chǎng)企業(yè)管理創(chuàng)新的理論研究通用經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上提出來(lái)的,它也是在積極適應(yīng)社會(huì)轉(zhuǎn)型對(duì)企業(yè)管理創(chuàng)新提出來(lái)的新要求的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的新的研究放線。企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型的內(nèi)容主要包括企業(yè)管理目標(biāo)創(chuàng)新、管理理念創(chuàng)新、管理方式創(chuàng)新,等等。具體來(lái)說,目前企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型主要有以下這幾種:

1. 所謂企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型是通過對(duì)過去的實(shí)踐以及理論研究的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)而得來(lái)的,它是一種概念性的理論模型,主要是以傳統(tǒng)的企業(yè)管理的經(jīng)驗(yàn)以及人們社會(huì)生活的人生經(jīng)驗(yàn)等為基礎(chǔ)的一種被提煉出來(lái)的理論,它包含的內(nèi)容是很多的,如關(guān)于人性善惡的理論、理性人假設(shè)、企業(yè)管理理論以及社會(huì)規(guī)則等,這些都是傳統(tǒng)企業(yè)管理過程中所用到過的行為理論以及其發(fā)展和延續(xù)的經(jīng)驗(yàn)。

2. 雖然企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型主要是以傳統(tǒng)的企業(yè)管理理論以及人性理論等理論經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),但是,它并不是純粹的理論性的管理創(chuàng)新模型,而是將理論經(jīng)驗(yàn)與企業(yè)管理實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合的一種具有實(shí)踐性的創(chuàng)新概念模型。也就是說,企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型是具有能夠在企業(yè)管理實(shí)踐中進(jìn)行推廣使用的。適應(yīng)社會(huì)轉(zhuǎn)型發(fā)展的企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型是一種將傳統(tǒng)理性與現(xiàn)代創(chuàng)新特點(diǎn)結(jié)合起來(lái)的新型企業(yè)管理創(chuàng)新的研究方向。當(dāng)然,一切未經(jīng)受實(shí)踐檢驗(yàn)的道理都是待定”的,因此,讓企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型接受社會(huì)轉(zhuǎn)型發(fā)展下的企業(yè)管理實(shí)踐的檢驗(yàn)是非常必要的。

3. 通過企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型研究來(lái)對(duì)企業(yè)管理所存在的問題以及原因進(jìn)行探究,也是推動(dòng)企業(yè)管理發(fā)展的重要內(nèi)容。根據(jù)目前的研究結(jié)果顯示,如果企業(yè)的管理創(chuàng)新概念模型與其具體的管理創(chuàng)新活動(dòng)能夠?qū)崿F(xiàn)相互配合使用并創(chuàng)造良好的效果,那就證明企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型與企業(yè)管理創(chuàng)新的理念、目標(biāo)等是相符合的。同時(shí)也就可以根據(jù)企業(yè)管理創(chuàng)新概念模型來(lái)構(gòu)建企業(yè)的管理創(chuàng)新模式。

第4篇:社會(huì)文化的概念范文

    1.研究對(duì)象

    上海戲劇學(xué)院葉長(zhǎng)海教授認(rèn)為,"對(duì)戲劇的研究,可以在不同的空間層次內(nèi)進(jìn)行:一是案頭文學(xué),二是舞臺(tái)演出,三是劇場(chǎng)活動(dòng),四是社會(huì)現(xiàn)象。也就是說,研究者對(duì)中國(guó)古典戲劇的研究,視野可以更加開闊,切入點(diǎn)可以更加豐富、多元。當(dāng)然,也可以表述為:戲劇作家作品的文本分析、戲劇史、戲劇理論史、戲劇演出史、戲劇劇場(chǎng)史、戲劇文化史、戲劇傳播接受史等,都可以是戲劇研究的對(duì)象。

    本文研究的對(duì)象即是明代的家庭戲劇演出這一文化活動(dòng)。主要針對(duì)在明代戲劇發(fā)展的過程中,家庭戲劇演出的內(nèi)外因、存在形式,演出內(nèi)容、演出特點(diǎn)及演出對(duì)戲劇甚至是其他藝術(shù)發(fā)展的影響等方面展開研究。為了進(jìn)一歩明確研究對(duì)象,我們首先要做的便是對(duì)研究過程中可能會(huì)存在爭(zhēng)議的幾個(gè)概念進(jìn)行必要的厘清與界定。

    "戲曲"與"戲劇""戲曲"一詞,最早出現(xiàn)在元末明初陶宗儀的《南村綴耕錄》,但此后的曲論著作卻少使用甚至提及"戲曲"這個(gè)詞,曲家論曲常用的只是南曲、北曲、雜劇、南戲等詞。直到清朝晚期姚燮的《今樂考證》出現(xiàn),"戲曲"才首次作為一個(gè)演出藝術(shù)的概念,在曲家的曲論著作中"被"使用。而"戲曲"一詞作為中國(guó)傳統(tǒng)意義上用于戲劇性表演的"曲體"和"文本"的概念被大量使用,則是在清末民國(guó)初年王國(guó)維的《宋元戲曲史》中。需要注意的是,也正是從王國(guó)維開始,"戲曲"一詞才被廣泛地用來(lái)作為宋元南戲、元明雜劇、明清傳奇以及近代以來(lái)的京劇、昆劇、秦腔、梆子、滾調(diào)等地方戲、地方曲調(diào)的總稱。

    關(guān)于"戲曲"與"戲劇"::者的關(guān)系,有代學(xué)者提出了 戲曲:戲劇的一個(gè)種類,一種樣式"2的觀點(diǎn)。從世界表演藝術(shù)形態(tài)的度和:者"能指"的范圍來(lái)講,"戲劇"是世界上一切以語(yǔ)言、動(dòng)作、音樂和舞蹈為輔助手段來(lái)達(dá)到敘事目的的舞臺(tái)表演藝術(shù)的總稱,其中包括古印度梵劇、中國(guó)古典戲曲、古希臘悲劇,以及后來(lái)世界各國(guó)出現(xiàn)的新的戲劇性表演藝術(shù)方式,比如話劇、歌劇、能劇、亞劇、地方曲調(diào)等等。而"戲曲"僅僅是指產(chǎn)生于中國(guó)古代的帶有戲劇性表演的藝術(shù)方式,比如宋元雜劇、明清傳奇和京劇、梆子、滾調(diào)等地方戲、地方曲調(diào)。

    因此,在此篇論文的寫作過程中,筆者將使用概念外沿相對(duì)更大的"戲劇"一詞作為中國(guó)傳統(tǒng)戲曲文化的總稱。"家庭戲劇演出"關(guān)于"家庭戲劇演出"這一文化活動(dòng)在歷史上出現(xiàn)的時(shí)間,周華斌認(rèn)為始于宋金時(shí)期,康奔認(rèn)為最早可以追溯到漢代桓寬《鹽鐵論'散不足》中"夫民家有客,尚有倡優(yōu)奇變之樂"的記載。而中山大學(xué)黃天驥、康保成等學(xué)者則認(rèn)為,無(wú)論是漢代,還是宋金時(shí)期,其所謂的家庭戲劇演出都只是一些以歌舞、雜?;蚨盒ζ螢橹鞯陌瑧騽∷囆g(shù)因子的演出,并非真正的戲劇演出。元雜劇雖然是成熟的戲劇樣式,但是,就目前可以見到的文獻(xiàn)記載來(lái)看,他主要的演出場(chǎng)所在勾欄瓦舍。因此,家庭戲劇演出的出現(xiàn),最早應(yīng)該在明代。事實(shí)上,元代末期已經(jīng)出現(xiàn)了以散曲演唱為主,偶爾也演出雜劇的家庭戲劇演出活動(dòng)。比如雜劇作家楊梓所蓄"家僮"就是當(dāng)時(shí)家庭戲劇演出的一個(gè)重要團(tuán)體。學(xué)者們之所以對(duì)"家庭戲劇演出"這一文化現(xiàn)象的最早出現(xiàn)時(shí)間各執(zhí)一詞,很明顯是因?yàn)榇蠹覍?duì)"家庭戲劇演出"這一概念的界定和理解不同。因此,在此篇學(xué)位論文的寫作過程中,筆者將以黃天驥、康保成等人的觀點(diǎn)為理論基礎(chǔ),結(jié)合前人的相關(guān)成果,對(duì)"家庭戲劇演出"的概念作出以下界定:

    兀代水期,尤其是明代以來(lái),以廳堂、宅院戲臺(tái)、樓船作為演劇場(chǎng)所,以家庭的交際、慶賀、娛樂或藝術(shù)實(shí)踐為目的,組織戲劇家班或邀請(qǐng)商業(yè)戲班、個(gè)別著名優(yōu)伶,甚《是聚會(huì)舉辦者親自出馬、施粉傅疆充當(dāng)演員等方式進(jìn)行的屮國(guó)古典戲劇的演出,都可以稱作"家庭戲劇演出"。

    2.研究思路

    中國(guó)古典戲劇是一種文學(xué)性與舞臺(tái)性高度結(jié)合的藝術(shù)形式。因此,對(duì)中國(guó)古典戲劇的研究,應(yīng)該是圍繞以劇本文學(xué)為基準(zhǔn)的戲劇文學(xué)研究和以演出實(shí)踐為基準(zhǔn)的戲劇傳播接受研究?jī)蓷l線索逐歩深入展開的。

    盡管當(dāng)前的中國(guó)古典戲劇研究仍然主要集中在對(duì)戲劇文學(xué)各層次的研究上,但是,近二十年來(lái),已經(jīng)逐漸有學(xué)者開始關(guān)注和研究戲劇的傳播接受問題。雖然他們的研究還不夠深入具體,但是,已經(jīng)較廣泛地涉及到了劇作家、演員、觀眾、戲劇評(píng)論家、戲劇理論家、戲班班主、出版商、劇場(chǎng)以及聲腔劇種等戲劇傳播接受的多個(gè)方面??梢院敛豢鋸埖卣f,他們的努力對(duì)于開拓中國(guó)古典戲劇研究的新局面、新途徑,具有里程碑式的重要意義。

    第一章明代中前期家庭戲劇演出的興起.......19

    第一節(jié)明代中期的社會(huì)文化背景......19

    第二節(jié)明代中前期家庭戲劇演出的概況......22

    第二章明代后期家庭戲劇演出的繁盛......26

    第一節(jié)明代后期家庭戲劇演出繁盛的原因......26

    第二節(jié)明代后期家庭戲劇演出的組織形式.....30

    第三節(jié)明代后期家庭戲劇演出的聲腔劇目.....35

    第三章明代家庭戲劇演出的歷史影響......39

    第一節(jié)明代家庭戲劇演出對(duì)明代戲劇發(fā)展的影響.....39

    第二節(jié)家庭戲劇演出對(duì)明代社會(huì)文化的影響......44

    參考文獻(xiàn).........48

    第二節(jié)家庭戲劇演出

第5篇:社會(huì)文化的概念范文

關(guān)鍵詞: 文化含義詞 文化因素 翻譯方法

一、文化含義詞的分類

文化詞所指的事物或概念是對(duì)方所沒有的,而文化含義詞所指的事物或概念是對(duì)方有的,只不過在詞義的寬窄方面不完全重合,也就是說只有某種程度的對(duì)等。文化含義詞視其構(gòu)成和意義特點(diǎn)可以分成為三類。

A類:切分和歸類不同的文化含義詞

這一類文化含義詞,所指意義之所以不重合,只有部分對(duì)等,那是由于不同社會(huì)文化對(duì)客觀事物和概念的不同切分而造成的。就漢英語(yǔ)來(lái)說,最為典型的,也是大家經(jīng)常作為例子的,莫過于親屬詞的不重合。在漢語(yǔ)的親屬詞中,除了性別、輩分、直系和旁系外,還比英語(yǔ)多了一個(gè)區(qū)別特征,那就是內(nèi)外之別。父親的親屬為“內(nèi)”,母親的親屬為“外”。這樣一來(lái)英語(yǔ)的grandfather本來(lái)是不分內(nèi)外的,不管是父親的父親,還是母親的父親,一律稱之為grandfather,而在漢語(yǔ)中要分內(nèi)外,父親的父親為內(nèi),母親的父親為外,就稱之為外祖父。

B類:聯(lián)想不同的文化含義詞

B類文化含義詞與A類的不同之處在于,A類含義的不同來(lái)自于對(duì)客觀事物的不同切分和歸類,B類文化含義的不同來(lái)自處于某個(gè)特定社會(huì)文化中的人們賦予的感彩。比如pig,在英語(yǔ)民族中,它所指稱的對(duì)象與馬來(lái)西亞人指稱的豬是同一家畜。但是pig在英語(yǔ)民族中并非寵愛之物,pig這個(gè)詞及與其相關(guān)的短語(yǔ)一般來(lái)說具有否定的含義;但在馬來(lái)西亞,豬是地位的象征,誰(shuí)擁有的豬的頭數(shù)越多,誰(shuí)的社會(huì)地位就越高。豬這個(gè)詞及其相關(guān)的詞語(yǔ)就具有肯定的含義。

C類:語(yǔ)用規(guī)范不同的文化含義詞

詞、詞組、表達(dá)法的語(yǔ)用意義是深厚的,同時(shí)也具有鮮明的社會(huì)文化色彩,特別是在制度習(xí)俗文化中更為如此,問候、告別、婚禮、葬禮、禮貌、穿衣、出行等方面各民族都具有不同于其他民族的形式和內(nèi)容。由于語(yǔ)用意義的不同而形成的文化含義詞(語(yǔ)),我們把它們歸入C類。

比如日常生活中經(jīng)常使用、而中國(guó)和英美學(xué)生經(jīng)常犯錯(cuò)的對(duì)否定疑問句的回答,用“是”或“不”,英語(yǔ)用“yes”或“no”,其準(zhǔn)則是不一樣的。

a.Isn’t he a professor? a[1].他不是教授嗎?

b.Yes,he is. b[1].不,他是。

c.No,he isn’t. c[1].是,他不是。

肯定回答中,英語(yǔ)b句用“yes”而漢語(yǔ)b[1]句用“不”;在否定回答中,英語(yǔ)c句用“No”,漢語(yǔ)c[1]句中用“是”。英漢正好相反。這里造成差別的原因是:英語(yǔ)中用yes或no要與答句一致,答句是肯定句,用yes,反之,用no;而漢語(yǔ)中用“是”或“不”要與問句一致,同意問句用“是”,不同意用“不”,而不管答句本身是肯定還是否定。

二、文化含義詞的翻譯

A類文化含義詞在翻譯中可用借用、替代和釋譯三種方法來(lái)處理。

(1)借用。由于分類不同而造成對(duì)方詞匯空缺,和文化詞一樣,也可用借詞的方法。如,雪茄來(lái)自英語(yǔ)cigar,而英語(yǔ)cigar來(lái)自西班牙語(yǔ)。

(2)替代。由于切分不同而造成的文化含義詞,往往有詞義的所指范圍大小不一的現(xiàn)象。在不影響總體意義的情況下,可以用大概念詞代替小概念詞,或反過來(lái)用小概念詞代替大概念詞。如漢語(yǔ)的寺、廟、觀、庵分別指佛寺、神廟、道觀和尼姑庵,在英語(yǔ)中只有一個(gè)temple與之相對(duì)。英語(yǔ)中“山”有mountain,mount,hill之分,漢語(yǔ)中只有一個(gè)“山”。

(3)釋譯,定義。在音譯沒多大必要的情況下用釋譯或定義的方法。如漢語(yǔ):他們是連襟――Their wives are sisters.

B類文化含義詞其所指的事物在兩種語(yǔ)言中都有,所以沒有音譯借詞的情況,經(jīng)常采用仿譯、替代與釋譯的方法。

(1)仿譯

英語(yǔ)中的paper tiger來(lái)自漢語(yǔ)“紙老虎”。因?yàn)樵谟⒚牢幕蝎F中之王是獅子,所以用paper lion來(lái)替代。在不影響理解的前提下仿譯是可行的。漢語(yǔ)中來(lái)自英語(yǔ)的仿譯詞也有很多,如:連鎖反應(yīng)(chain reaction)。

文化含義強(qiáng)烈的成語(yǔ)經(jīng)常仿譯:唇亡齒寒(With lips gone,teeth are exposed to cold.);It makes the heart bleed(使心流血)。

(2)替代

由于社會(huì)文化的原因,相同的事物可能有不同的聯(lián)想,相反,不同的事物也可能有相同的聯(lián)想。這就為替代法創(chuàng)造了條件。

a.漢語(yǔ)“藍(lán)眼睛”含義是foreigner(外國(guó)人)。

b.英語(yǔ)blue-eyed并非“外國(guó)人”而是“受寵愛”。

c.漢語(yǔ)“紅眼病”,與其相對(duì)的卻是green-eyed。

d.英語(yǔ)green-eyed在漢語(yǔ)中是一種鬼,經(jīng)常說成紅頭發(fā)綠眼睛的鬼。

e.漢語(yǔ)中的綠眼鬼,在英語(yǔ)中卻說bug-eyed monster。

上面五組詞,如果仿譯,意思就會(huì)錯(cuò)位,造成混淆,只有用替代的方法。

(3)釋譯

在仿譯困難又找不到合適的替代詞語(yǔ)時(shí),就只能用釋譯的方法。如:馬到成功(a quick success);A tree is known by its fruit.(觀其行而知其人)。

C類文化含義詞,除極少數(shù)的情況可以用音譯和仿譯外,大多只能用替代法。比如最常用的問候語(yǔ),bye-bye可以音譯;Good morning的仿譯“早安”、“早上好”(完全仿譯應(yīng)是好早晨)。How are you?不譯為“您如何?您怎么樣”而用“您好”替代。

因此,我們可以得出結(jié)論,文化含義詞在翻譯過程中采取何種方法翻譯,取決于多種因素,如文本性質(zhì)、翻譯的目的、讀者愛好、長(zhǎng)官意志及譯者的趨向等。

參考文獻(xiàn):

第6篇:社會(huì)文化的概念范文

在對(duì)譯本進(jìn)行比較研究的過程中,我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn)這一現(xiàn)象:譯者在翻譯中的選詞擇義有很強(qiáng)的傾向性,這種傾向性既能保證譯文與源語(yǔ)的等效,又能反映出原作的交際意圖,而且能使譯文讀者產(chǎn)生理解和心靈上的共鳴。為什么會(huì)有這樣的現(xiàn)象?譯者是根據(jù)什么來(lái)選詞擇義的?其好處又在何處?

聯(lián)想到英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)中存在的同化概念,我們知道,在英語(yǔ)發(fā)音中,單個(gè)的音會(huì)受到鄰近的音的影響而發(fā)生變化,亦即同化。Jones(1976:217-229)將同化分成歷史同化和語(yǔ)境同化,前者指在語(yǔ)言發(fā)展進(jìn)程中所發(fā)生的同化,而后者指在句子或合成詞中兩詞并置時(shí)所發(fā)生的同化。既然在發(fā)音時(shí)語(yǔ)音會(huì)受到語(yǔ)境影響而發(fā)生一定的變化(如同化),那么在翻譯中詞語(yǔ)的語(yǔ)義遷移是否也會(huì)受到與源語(yǔ)對(duì)應(yīng)的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)境的影響,為了認(rèn)知需要而發(fā)生類似的同化呢?經(jīng)過譯文文本的研究分析,我們發(fā)現(xiàn)這種現(xiàn)象不但存在,而且有一定的廣泛性。

本文將從認(rèn)知角度來(lái)解釋翻譯中語(yǔ)義同化現(xiàn)象及其理論依據(jù),并引用例證對(duì)譯本中選詞擇義的同化現(xiàn)象進(jìn)行分析,以此來(lái)說明主題關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境對(duì)譯義的理?yè)?jù)性和指針作用。

二、建立在主題關(guān)聯(lián)性基礎(chǔ)上的語(yǔ)義同化

根據(jù)曾利沙(2005:38-39)對(duì)主題關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境與選詞擇義關(guān)系的論述,我們知道,關(guān)聯(lián)社會(huì)文化語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義內(nèi)涵是有制約作用的,可以對(duì)詞語(yǔ)的含義在進(jìn)行豐富聯(lián)想的基礎(chǔ)上根據(jù)語(yǔ)境產(chǎn)生最佳關(guān)聯(lián),從而確定詞語(yǔ)的意義;詞句之間具有潛在的語(yǔ)境照應(yīng)性制約關(guān)系,這種照應(yīng)性制約受制于主題傾向關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境的可闡釋性或可印證性,其基本語(yǔ)義內(nèi)涵在認(rèn)知框架內(nèi)因此發(fā)生相應(yīng)的“弱化或強(qiáng)化或同化”等。

可以說,文本是主題化思想規(guī)約下的產(chǎn)物?;诖艘?guī)律,進(jìn)入文本的詞句都是經(jīng)過作者有意識(shí)選擇的結(jié)果,其選擇又必然有其內(nèi)在的認(rèn)知關(guān)聯(lián)制約性,我們稱其為“主題關(guān)聯(lián)性制約”(subject-relevant constraint)。(曾利沙,2006:6)主體的“靈活處理”并不能隨心所欲,必定受到文本主題的關(guān)聯(lián)性制約,其具體的衍生意義則指向與文本主題相映襯的特定文化內(nèi)涵項(xiàng)(culturally-entailed items)。這說明,任何語(yǔ)篇都受其主題控制和支配,對(duì)詞義語(yǔ)境化內(nèi)涵的理解與解釋都必須以反映主題的宏觀命題結(jié)構(gòu)為依據(jù)。(ibid,2006:7)

由此看來(lái),即使是所謂的“創(chuàng)造性叛逆”都要受文本主題傾向制約。語(yǔ)義的遷移(甚至偏移)都是對(duì)主題的明晰化,是對(duì)作者創(chuàng)作意圖的藝術(shù)再現(xiàn)。對(duì)此,曾利沙還提出了文本關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境與交際意圖對(duì)主體藝術(shù)創(chuàng)造性叛逆的制約模式。我們從指稱詞翻譯的嬗變可以看出,主體性體現(xiàn)了譯者對(duì)文學(xué)語(yǔ)言形式潛在的文本功能和社會(huì)文化語(yǔ)境化內(nèi)涵的進(jìn)一步挖掘,以及作者的創(chuàng)作意圖和源語(yǔ)文化語(yǔ)境內(nèi)涵指項(xiàng)在目的語(yǔ)中的藝術(shù)再現(xiàn),而非按照概念或命題作機(jī)械的語(yǔ)義遷移。

語(yǔ)境關(guān)聯(lián)性是以主題為中心的認(rèn)知整合性,即認(rèn)知框架,是通過語(yǔ)言文字所激活的具體認(rèn)知情境,可以對(duì)在特定時(shí)空中的對(duì)象建立種種聯(lián)系的系統(tǒng),并使認(rèn)知主體在深層命題語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中進(jìn)行推演、擴(kuò)展和選擇的化境因素。這種認(rèn)知化境的創(chuàng)設(shè),有利于認(rèn)知主體的意義把握和選擇,從而為產(chǎn)生和表現(xiàn)思想觀點(diǎn)提供了可操作的空間。譯者在翻譯過程中也會(huì)受主題傾向性的制約,并進(jìn)行深層的認(rèn)知和推理,從而把握源語(yǔ)的情境和創(chuàng)作意圖,對(duì)同一語(yǔ)境中的詞語(yǔ)語(yǔ)義根據(jù)上下文的相關(guān)性在互相照應(yīng)的基礎(chǔ)上進(jìn)行選擇及再現(xiàn),顯示出在主題傾向性社會(huì)文化語(yǔ)境下譯者的主體操控性和創(chuàng)造性。

根據(jù)上面的論證,我們可將語(yǔ)義同化現(xiàn)象定義為:受相鄰的詞及主題傾向性社會(huì)文化語(yǔ)境的制約而在一定范圍內(nèi)發(fā)生于臨近的詞語(yǔ)的語(yǔ)義相似性和協(xié)調(diào)性。也就是說,不能孤立存在的意義,在相關(guān)的語(yǔ)境中通過人的心理認(rèn)知體驗(yàn)及主題傾向性的限定,與關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境形成認(rèn)知框架,對(duì)微觀層次的詞句產(chǎn)生制約,形成照應(yīng)性語(yǔ)義關(guān)系。

一般情況下,源語(yǔ)中相關(guān)詞語(yǔ)的基本語(yǔ)義內(nèi)涵會(huì)在源語(yǔ)讀者認(rèn)知心理上產(chǎn)生強(qiáng)化、弱化或同化現(xiàn)象。在翻譯中,為了體現(xiàn)源語(yǔ)的社會(huì)文化語(yǔ)境和語(yǔ)義關(guān)系,也應(yīng)該在目標(biāo)語(yǔ)中相應(yīng)地反映出這種關(guān)系,以便對(duì)譯語(yǔ)讀者的認(rèn)知方向和認(rèn)知體驗(yàn)產(chǎn)生必要的限制作用,否則就會(huì)背離或偏離源語(yǔ)的社會(huì)文化語(yǔ)境及其主題傾向性,而產(chǎn)生不恰當(dāng)?shù)慕浑H效果,對(duì)譯文讀者產(chǎn)生誤導(dǎo)作用。

三、翻譯中語(yǔ)義同化現(xiàn)象例釋

不管是英翻漢還是漢翻英,基于主題關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境的對(duì)語(yǔ)義內(nèi)涵在認(rèn)知框架內(nèi)的同化現(xiàn)象較為常見。這種語(yǔ)義同化現(xiàn)象反映了相鄰詞語(yǔ)間依據(jù)主題傾向性和關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境而發(fā)生的照應(yīng)性,也反映了詞語(yǔ)間因此而存在的可印證性和可闡釋性。這是對(duì)讀者認(rèn)知的引導(dǎo)性處理,是在讀者認(rèn)知框架內(nèi)對(duì)微觀層次的詞語(yǔ)調(diào)整和語(yǔ)義協(xié)調(diào)。

下面,我們將引用譯例來(lái)分析說明語(yǔ)義同化在語(yǔ)際間的應(yīng)用及其對(duì)讀者認(rèn)知主題傾向性和社會(huì)文化語(yǔ)境的作用,從而認(rèn)識(shí)語(yǔ)義同化現(xiàn)象出現(xiàn)的合理性和重要性。

首先,我們來(lái)看林肯總統(tǒng)在格底斯堡演說中所說的話語(yǔ):

We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.

譯文:我們今天到此集會(huì),是為了將這一戰(zhàn)場(chǎng)的一部分奉獻(xiàn)給那些為國(guó)捐軀的烈士們,作為他們最后的安息之地。

原文中的主題傾向性很明確,也就是林肯總統(tǒng)對(duì)在格底斯堡戰(zhàn)役中陣亡的士兵們所做偉大功績(jī)進(jìn)行褒獎(jiǎng)和贊揚(yáng),原文中下劃線的詞也因此都具有了褒揚(yáng)的意義。因此,在翻譯中同樣要用同一范疇的語(yǔ)詞進(jìn)行源語(yǔ)意圖和傾向性的對(duì)應(yīng)表述和再現(xiàn),從而達(dá)到與原文語(yǔ)篇意義和效果相一致的翻譯。

再看《紅樓夢(mèng)》第二十七回中的一個(gè)句子:

紫鵑雪雁素日知道黛玉的性情:無(wú)事悶坐,不是愁眉,便是長(zhǎng)嘆,且好端端的,不知為著什么,常常的便自淚不干的。

霍克斯: Nightingale and Snowgoose had long since become habituated to Daiyu’s moody temperament:they were used to her unaccountable fits of depression, when she would sit, the picture of misery, in gloomy silence broken only by an occasional gusty sigh, and to her mysterious, perpetual weeping, that was occasioned by no observable cause.

楊憲益:Tzu-chuan and Hsueh-yen knew their young mistress’ways: She would often sit moodily frowning or sighing over nothing or, for no apparent reason, would give way to long spells of weeping. (許國(guó)烈,1985:4-5)

原文本的主題是林黛玉“多愁善感”的秉性。受此主題影響下的詞的衍生意義需反映主題的宏觀命題結(jié)構(gòu)。受后文語(yǔ)境制約和影響,“性情”一詞的基本語(yǔ)義內(nèi)涵在認(rèn)知框架內(nèi)因此發(fā)生相應(yīng)的強(qiáng)化,特別是在霍譯中,不但用了“moody temperament”,而且用“unaccountable fits of depression”進(jìn)行了語(yǔ)義強(qiáng)化。楊譯中的“性情”被翻譯成了“ways”,避免了原文中詞語(yǔ)概念意義的簡(jiǎn)單遷移,而根據(jù)語(yǔ)境傳達(dá)了語(yǔ)篇意義,同樣也是由于在語(yǔ)篇影響下產(chǎn)生的同化效果。

下面的例子選自史蒂文生的小說《金銀島》第十五章:

I was now, it seemed,cut off upon both sides;behind me the murderers, before me this lurking nondescript.

欣若:到了現(xiàn)在,我的出路似乎從兩面都截?cái)嗔?。我后面是那些殺人兇手,我前面是這個(gè)隱藏的怪物。

榮如德:看來(lái)我現(xiàn)在是腹背受敵:我后面是一伙殺人兇手,我前面又潛伏著不可名狀的怪物。

張友松:這時(shí)候我似乎是兩面都被切斷了生路:背后有那些兇手,前面有這個(gè)隱藏的怪物。(許國(guó)烈,1985:248-249)

“nondescript”的概念意義是“莫可名狀的(人或物)”,根據(jù)語(yǔ)境,既然是一種危險(xiǎn),“nondescript”在三種譯文中就被無(wú)一例外地翻譯成了“怪物”,形成語(yǔ)義的前后照應(yīng),產(chǎn)生了最佳關(guān)聯(lián),使其更加符合受眾的認(rèn)知體驗(yàn),從而達(dá)到交際的語(yǔ)篇效果。

夏洛蒂?勃朗特的《簡(jiǎn)?愛》第二十七章有這樣的一段話:

Let her identity, her connection with yourself,be buried in oblivion:you are bound to impart them to no living being. Place her in safety and comfort:shelter her degradation with secrecy, and leave her.

李霽野:讓她的本來(lái)面目, 她和你的關(guān)系,都在忘卻中埋葬掉:你勢(shì)必不把這些向活人宣布。把她放在平安舒服的地方:把她的墮落隱匿住,就離開她。

祝慶英:讓她的身份,她和你的關(guān)系都埋葬在忘卻中吧;你不能把它們告訴任何活人。讓她處在安全舒適的環(huán)境中;用保守秘密來(lái)掩蓋她的墮落,然后離開她。(許國(guó)烈,1985:380-381)

原文是小說男主人公羅切斯特向簡(jiǎn)訴說他已經(jīng)瘋狂的妻子給他帶來(lái)的傷痛及其對(duì)此羞于示人的心理感受,對(duì)原任妻子的深惡痛絕之情溢于言表。有鑒于此,譯者應(yīng)深刻體會(huì)原文的深刻內(nèi)涵,把握源語(yǔ)的情境和創(chuàng)作意圖,在深層命題語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中進(jìn)行推演、擴(kuò)展和選擇的化境因素,在微觀層次制約詞句的產(chǎn)生,形成照應(yīng)性語(yǔ)義關(guān)系。李譯中將“identity”翻譯成“本來(lái)面目”要好于祝譯中的“身份”,而其它幾個(gè)地方就具有異曲同工之妙。

通過以上分析此可以看出,語(yǔ)義同化在恰當(dāng)語(yǔ)義遷移過程中有著重要作用,通過對(duì)譯語(yǔ)讀者的認(rèn)知方向和認(rèn)知體驗(yàn)產(chǎn)生必要的限制,從而形成語(yǔ)義的協(xié)調(diào)、照應(yīng)和銜接,為恰當(dāng)翻譯打通了一條重要途徑。

四、結(jié)語(yǔ)

本文所涉及的語(yǔ)義同化并非翻譯研究中常見的“歸化”或“本土化”,而是指在翻譯過程中,受相鄰的詞和主題傾向性社會(huì)文化語(yǔ)境制約,考慮到譯語(yǔ)讀者的認(rèn)知需要,在一定范圍內(nèi)發(fā)生的與臨近詞語(yǔ)的語(yǔ)義相似性或范疇同一性。同化是為在譯語(yǔ)讀者中產(chǎn)生最佳關(guān)聯(lián)語(yǔ)義而產(chǎn)生的,能充分挖掘符合源語(yǔ)作者的創(chuàng)作意圖,使譯者在進(jìn)行“創(chuàng)造性背叛”時(shí)在語(yǔ)義遷移上做到有法可依,從而實(shí)現(xiàn)和諧翻譯和恰當(dāng)翻譯。

一般情況下,好的譯文反映了在主題傾向性制約下說話者的意圖和情感,從正面引導(dǎo)讀者的認(rèn)知指向,并在某種程度上對(duì)這種語(yǔ)境照應(yīng)性制約關(guān)系進(jìn)行了強(qiáng)化或弱化或同化。本文依據(jù)主題傾向性社會(huì)文化語(yǔ)境的理論,將語(yǔ)義同化的概念引入到翻譯研究和實(shí)踐中,對(duì)于研究語(yǔ)義遷移甚至是有意偏移的認(rèn)知基礎(chǔ)和理?yè)?jù),對(duì)于指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,保證譯文的等效或?qū)?yīng),有一定的指導(dǎo)意義。

參考文獻(xiàn):

[1]曾利沙. 主題關(guān)聯(lián)性社會(huì)文化語(yǔ)境與擇義的理?yè)?jù)性[J]. 中國(guó)翻譯,2005,(4).

[2]曾利沙. 論翻譯的藝術(shù)創(chuàng)造性與客觀制約性[J]. 廣州外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(2):5-9.

[3]JONES, D. An Outline of English Phonetics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1976.

第7篇:社會(huì)文化的概念范文

一、社會(huì)文化觀(SocioculturalTheory)

社會(huì)文化觀是20世紀(jì)30年代前蘇聯(lián)心理學(xué)家維果斯基(Vygotsky)提出的,作為前蘇聯(lián)著名的心理學(xué)家,維果斯基的研究具有兩大特點(diǎn):第一,研究人的心理問題立足于以語(yǔ)言為基礎(chǔ)的維度。維果斯基認(rèn)為在社會(huì)活動(dòng)和交往過程中,個(gè)體的心理機(jī)能是伴隨著對(duì)符號(hào)系統(tǒng)的掌握和內(nèi)化而發(fā)展的。符號(hào)系統(tǒng)作為心理工具為人類提供了一種獨(dú)特的刺激形式,人們可以使用它們來(lái)影響和控制自己的行為,而在符號(hào)中,詞、言語(yǔ)是最為常用的刺激手段。詞和言語(yǔ)先于語(yǔ)言社團(tuán)中形成,而后成為個(gè)人的心理手段。第二,研究人的心理問題采納一種以文化為取向的研究策略。作為社會(huì)文化歷史學(xué)派的創(chuàng)始者,維果斯基不僅“更重視大的社會(huì)環(huán)境和小的社會(huì)環(huán)境之間的關(guān)系,更強(qiáng)調(diào)文化和歷史的社會(huì)因素和個(gè)人特點(diǎn)的關(guān)系”。還認(rèn)為個(gè)體認(rèn)知的發(fā)展是由語(yǔ)言工具及社會(huì)文化歷史經(jīng)歷所決定的,言語(yǔ)思維不是天生的自然行為形式,而是受到歷史文化過程制約。由此開辟了在心理語(yǔ)言學(xué)研究中引入社會(huì)文化和歷史元素的先河。維果斯基從語(yǔ)言、社會(huì)歷史文化和社會(huì)互動(dòng)的角度揭示人的心理活動(dòng)與心智發(fā)展,從而創(chuàng)立了社會(huì)文化發(fā)展理論,該理論有以下幾個(gè)要點(diǎn):

(一)教學(xué)在發(fā)展之前(LearningPrecedesDevelopment)。在認(rèn)知能力與學(xué)生的發(fā)展之間的關(guān)系問題上,存在兩種截然相反的觀點(diǎn),一派以傳統(tǒng)心理學(xué)家皮亞杰為代表,認(rèn)為成熟也就是智力發(fā)展是學(xué)習(xí)的前提,學(xué)習(xí)只有在心智和腦力都發(fā)展成熟的情況下才是有意義的;另一派以維果斯基為代表,他們強(qiáng)調(diào)教導(dǎo)對(duì)孩子的發(fā)展起著極其重要的作用,他認(rèn)為只有在發(fā)展之前的學(xué)習(xí)活動(dòng)才是有意義的。

(二)語(yǔ)言是認(rèn)知活動(dòng)的重要媒介。學(xué)習(xí)媒介一向被人們視為是社會(huì)文化觀的理論中心。媒介的字面意思是指幫助完成任務(wù)的某種工具,比方說是農(nóng)夫耕作的鋤頭,裁縫縫紉的剪刀等。社會(huì)文化觀就強(qiáng)調(diào)人類需要借助工具和符號(hào)系統(tǒng)對(duì)自身行為進(jìn)行調(diào)節(jié),其中語(yǔ)言作為最有利的一種符號(hào)媒介可以幫助人們將外界的社會(huì)語(yǔ)言內(nèi)化為個(gè)體內(nèi)部的心理機(jī)能。

(三)社會(huì)互動(dòng)和知識(shí)內(nèi)化。維果斯基強(qiáng)調(diào)一切學(xué)習(xí)活動(dòng)的基礎(chǔ)是社會(huì)互動(dòng),社會(huì)互動(dòng)先于知識(shí)和能力的發(fā)展。因此缺乏互動(dòng)的學(xué)習(xí)行為與維果斯基的教育理念是矛盾的。

(四)最近發(fā)展區(qū)(TheZoneofProximalDevelopment)。維果斯基認(rèn)為在兒童的認(rèn)知能力發(fā)展過程中要經(jīng)歷兩個(gè)水平:現(xiàn)有發(fā)展水平和潛在發(fā)展水平。這兩種發(fā)展水平之間的區(qū)域即是“最近發(fā)展區(qū)”。最近發(fā)展區(qū)可以說是社會(huì)文化理論中最著名的一個(gè)概念。透過這個(gè)概念,一方面人們看到了要想使教育對(duì)學(xué)生的發(fā)展起主導(dǎo)和促進(jìn)作用,就必須確立學(xué)生發(fā)展的兩種水平:一是其已經(jīng)達(dá)到的發(fā)展水平,表現(xiàn)為學(xué)生能獨(dú)立解決問題的智力水平,二是學(xué)生借助他人的協(xié)助可以達(dá)到的發(fā)展水平,另一方面也使更多的研究者把注意力投放到了如何幫助學(xué)生穿越最近發(fā)展區(qū),向其潛在發(fā)展水平靠攏這一問題上來(lái)。在這一領(lǐng)域的相關(guān)研究成果中,比較知名,影響也較大的就是基于維果斯基的最近發(fā)展區(qū)理論,由布魯納(Bruner)、伍德(Wood)等人提出的“支架”理論。

二、支架式語(yǔ)言教學(xué)(ScaffoldingInstruction)

(一)支架的定義和實(shí)施步驟

支架本意是指建筑行業(yè)中使用的腳手架,當(dāng)它被用來(lái)代指語(yǔ)言教學(xué)模式時(shí),則是指由教師提供幫助,引導(dǎo)學(xué)生逐步掌握、建構(gòu)和內(nèi)化所學(xué)的知識(shí)技能,最終學(xué)習(xí)任務(wù)由教師轉(zhuǎn)移向?qū)W生,使他們可以獨(dú)立地進(jìn)行更高水平的認(rèn)知活動(dòng)的一種教學(xué)模式。支架式語(yǔ)言教學(xué)是社會(huì)文化觀在語(yǔ)言教學(xué)上的具體應(yīng)用。完整的支架式語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)應(yīng)包括以下五個(gè)環(huán)節(jié):

1.搭建腳手架—該步驟是支架式語(yǔ)言教學(xué)模式的必備前提。教師在分析學(xué)生的學(xué)習(xí)任務(wù)和學(xué)習(xí)能力后,根據(jù)當(dāng)前的學(xué)習(xí)主題,按最近發(fā)展區(qū)的要求建立概念框架,提供學(xué)習(xí)支架。

2.進(jìn)入情景—?jiǎng)?chuàng)建真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境是支架式語(yǔ)言教學(xué)中的重要一環(huán)。優(yōu)化語(yǔ)言環(huán)境可以讓學(xué)生身臨其境,真實(shí)體驗(yàn)需要解決的任務(wù),激發(fā)學(xué)生參與活動(dòng)、表達(dá)自我和迎接挑戰(zhàn)的熱情,更可以切實(shí)提高學(xué)生的交際能力。

3.獨(dú)立探索—這里所說的獨(dú)立探索并非指學(xué)生僅憑一己之力,無(wú)需他人指導(dǎo)和協(xié)助。而是指先由教師引導(dǎo)啟發(fā),發(fā)揮支架作用,幫助學(xué)生沿支架逐步攀升,到達(dá)一定階段后,教師撤去支架,讓學(xué)生能繼續(xù)在概念框架中前進(jìn)。

4.協(xié)作學(xué)習(xí)—進(jìn)行小組的討論和協(xié)商。討論的結(jié)果可以作為獨(dú)立探索期間所學(xué)成果的有益補(bǔ)充。在共享集體思維成果的基礎(chǔ)上達(dá)到對(duì)當(dāng)前所學(xué)概念比較全面正確的理解。最終完成對(duì)所學(xué)知識(shí)的意義構(gòu)建。

5.效果評(píng)價(jià)—這是支架理論中重要的后續(xù)保障環(huán)節(jié)。包括學(xué)生個(gè)人的自我評(píng)價(jià),學(xué)習(xí)小組成員的相互評(píng)價(jià)和教師點(diǎn)評(píng)。這一環(huán)節(jié)對(duì)于支架式教學(xué)之所以不可或缺在于其可以決定何時(shí)腳手架可被拆除或移至他處。

(二)支架式教學(xué)的內(nèi)涵

1.在“最近發(fā)展區(qū)”內(nèi)開展教學(xué)。支架式語(yǔ)言教學(xué)本身就是在最佳發(fā)展區(qū)域的理論基礎(chǔ)上形成的。因此“支架”何時(shí)搭建,搭建“多高”就必須要遵循一個(gè)客觀事實(shí),那就是既要立足于學(xué)生的“現(xiàn)有水平”,同時(shí)也要促進(jìn)學(xué)生“現(xiàn)有水平”向“潛在水平”轉(zhuǎn)化。如果支架的搭建低于學(xué)生的現(xiàn)有水平,那支架可以說毫無(wú)意義,超出學(xué)生的未來(lái)水平,又無(wú)法促成學(xué)生實(shí)際能力的增長(zhǎng)。因此只有在最近發(fā)展區(qū)內(nèi),才能充分發(fā)揮腳手架的支撐作用,不停頓地把學(xué)生的智力從一個(gè)水平提升到另一個(gè)更新更高的水平,從而幫助學(xué)生順利穿越“最近發(fā)展區(qū)”。這一點(diǎn)與克拉申的可理解性語(yǔ)言輸入,即語(yǔ)言輸入要符合“i+1”的基本特征不謀而合。

2.有效的師生合作和互動(dòng)。支架式語(yǔ)言教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)都強(qiáng)調(diào)要以師生互動(dòng)為背景構(gòu)建師生之間和同學(xué)之間的互動(dòng)教學(xué)模式。說到有效的師生間的互動(dòng),就首先要注意區(qū)分扶助式互動(dòng)與傳統(tǒng)的師生之間進(jìn)行的發(fā)動(dòng)-回答-反饋(initiation-response-feedback)模式。二者雖都包含師生間的問答及信息的反饋和評(píng)價(jià),但二者的過程卻有著本質(zhì)的不同。

發(fā)動(dòng)-回答-反饋式對(duì)話

師:秋季過后是什么季節(jié)?

生:冬季。

師:好孩子。

支架式師生對(duì)話

生:不論他的種族和信仰,每個(gè)人都應(yīng)得到同樣的權(quán)利和保護(hù)。

師:是的,每個(gè)人。(教師接受學(xué)生的回答并等待)

生:不管他們是公民還是非法居留,他們都應(yīng)得到同等的保護(hù)。

師:我同意你,但你有把握嗎?(教師要求學(xué)生對(duì)他的回答加以詳述)

生:因?yàn)闀线@么說。

師:是嗎?因?yàn)闀线@么說?(教師接受學(xué)生的回答并繼續(xù)等待學(xué)生的詳述)生:也因?yàn)樗鼈?第十四修正案)說不該不經(jīng)過雙重程序奪取任何人生的權(quán)利、自由的權(quán)利和擁有財(cái)產(chǎn)的權(quán)利。(學(xué)生為他的思索尋找根據(jù))

師:好。但他若不是公民呢?(教師重點(diǎn)指出第十四修正案中的一個(gè)要點(diǎn))

生:這對(duì)任何人都有效。

師:好。那么第十四修正案對(duì)你有幫助嗎?(教師將學(xué)生的學(xué)習(xí)和移民經(jīng)歷聯(lián)系起來(lái))(芮茵,2007:267)

可以看出在發(fā)動(dòng)-回答-反饋的常規(guī)課堂教學(xué)模式中,教師只要求學(xué)生證明他明了某一事實(shí),側(cè)重結(jié)果本身,而在支架式問答中,教師充當(dāng)“腳手架”,側(cè)重于學(xué)習(xí)過程,目的旨在鼓勵(lì)學(xué)生獨(dú)立思考,一步步向正確答案靠近,從而幫助其自身能力獲得實(shí)質(zhì)增長(zhǎng)。

3.支架要?jiǎng)討B(tài)漸撤。在貫徹支架式教學(xué)模式的過程中,教師的一大“藝術(shù)”除了表現(xiàn)為要知曉如何搭建合適的“腳手架”外,還要知曉何時(shí)停止提供學(xué)生支持平臺(tái)。如果支持平臺(tái)維持時(shí)間過長(zhǎng),學(xué)習(xí)者將無(wú)法培養(yǎng)自主語(yǔ)言運(yùn)用(autonomouslanguageuse)所需的獨(dú)立性。因此教師提供的扶持應(yīng)二者兼顧,既做到及時(shí)恰當(dāng)?shù)慕o予支持,還要做到當(dāng)學(xué)生能獨(dú)立進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),能夠改變,轉(zhuǎn)移,重建甚至拆除支架。

4.看到協(xié)作的多樣性。協(xié)作除了Vygotsky所提到的成人扶持(adultguidance)和能力強(qiáng)以及能力相當(dāng)?shù)耐瑑?capablepeers)的協(xié)作外,VanLier(1996)指出了在最佳發(fā)展區(qū)內(nèi)可以提供另外兩種支架方式。一是學(xué)生可以與比自己能力低的同儕共同工作,從教導(dǎo)扶助他人的過程中幫助自己明確概念,延伸知識(shí),做到教中有學(xué)。二是還可通過自己的獨(dú)立工作,從自己的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和記憶儲(chǔ)存中實(shí)現(xiàn)知識(shí)技能的內(nèi)化。

第8篇:社會(huì)文化的概念范文

一、英漢詞語(yǔ)的文化色彩差異

人們習(xí)慣上把文化分為三個(gè)層次:表層文化或器物文化,指能夠被感知的有形物品,如:飲食、服飾、器具等;中層文化或制度文化,指人際關(guān)系中的行為準(zhǔn)則、風(fēng)俗習(xí)慣等;深層文化或觀念文化,指人的價(jià)值取向、思維模式、審美觀點(diǎn)等。人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言交往是,必定受到各自所屬社會(huì)文化的制約,從而是語(yǔ)言深深打上社會(huì)文化的烙印,顯現(xiàn)出各自社會(huì)文化的特征。文化色彩差異主要體現(xiàn)在語(yǔ)言的詞匯層面,其承載了社會(huì)生活的變遷、民族文化的發(fā)展等社會(huì)文化因素。英漢文化色彩詞語(yǔ)在翻譯過程中頗為困難,現(xiàn)將其主要差異體現(xiàn)列舉如下:

1.源語(yǔ)中的文化概念在目的語(yǔ)中無(wú)對(duì)應(yīng)的詞,即:詞匯空缺或不等值現(xiàn)象。漢語(yǔ)中許多文化色彩詞語(yǔ)很難在英語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)詞語(yǔ),如:“飯桶或飯包”、“臭皮囊”、“吃香”、“吃不消”、“跑龍?zhí)住?、“老油條”、“三頭六臂”等概念;英語(yǔ)中的“hard drink”、“meet one’s Waterloo”、“helping profession”、“sunrise/sunset industry ”、“sister city”等在漢語(yǔ)中也難找到對(duì)應(yīng)的詞。

2.源語(yǔ)和目的語(yǔ)有對(duì)應(yīng)的詞,但意義不同。詞語(yǔ)不僅能表達(dá)某一客體的概念,而且還能在人們的頭腦中引起各種聯(lián)想。由于各民族具有不同的“先前經(jīng)驗(yàn)”,各種語(yǔ)言中即便是表達(dá)同一概念的對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)也會(huì)有不同的背景知識(shí),反映民族文化的差異。這實(shí)際上是不同語(yǔ)言的詞匯沖突現(xiàn)象。如:英漢語(yǔ)中都有“尾巴”的概念,而“夾著(緊)尾巴”這個(gè)概念的意義卻不是一種詞語(yǔ)偶合。英語(yǔ)中的“(to)tuck/with the tail between the legs”和漢語(yǔ)中的“夾著(緊)尾巴”盡管在某些語(yǔ)境中都有“垂頭喪氣,狼狽不堪”的意義,但在特定語(yǔ)境中漢語(yǔ)的表達(dá)有特殊的意義,如:“你要夾著(緊)尾巴,可不要翹尾巴喲”是“謙虛、不驕傲”之義。

3.源語(yǔ)和目的語(yǔ)的概念分類不同。如:英語(yǔ)中“cousin”一詞在漢語(yǔ)中有8個(gè)相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)(堂兄,堂弟,堂姐,堂妹,表兄,表弟,表姐,表妹);漢語(yǔ)中的“檸檬”在英語(yǔ)中有“l(fā)emon”和“l(fā)ime”兩詞相對(duì)應(yīng)。

4.源語(yǔ)中的語(yǔ)用意義在目的語(yǔ)中無(wú)對(duì)應(yīng)意義,反之亦然。這是英漢詞語(yǔ)在聯(lián)想意義上的空缺現(xiàn)象,聯(lián)想是產(chǎn)生多義詞的比喻意義的基礎(chǔ),因此,它所帶有的民族文化的特點(diǎn)也自然而然地會(huì)反映在這些比喻意義之中。如粽子是中國(guó)特有的食品,經(jīng)常被用來(lái)比喻某人或某物被捆綁的很緊,“他們被綁的個(gè)個(gè)像粽子似的”。再如我們形容“洗澡池里的人、水里的泥巴都很多”時(shí)會(huì)說“簡(jiǎn)直像芝麻糊煮餃子”,對(duì)于那些不了解中國(guó)飲食文化的英美人來(lái)說,“粽子、芝麻糊、餃子”的比喻很難產(chǎn)生漢語(yǔ)有的聯(lián)想意義。

二、英漢文化色彩詞語(yǔ)的翻譯手段

1.異化,即保留源語(yǔ)的文化色彩。這種手段按字面照譯源文,對(duì)于影響目的語(yǔ)讀者閱讀中連貫重構(gòu)的文化缺省可放在注釋之中。如奧斯汀的《傲慢與偏見》中有這樣一句:“……and not lead you to reject the offered olive―branch”利用異化譯成:“也不會(huì)導(dǎo)致你拒絕獻(xiàn)上的橄欖枝”,另外,可加注釋“橄欖枝象征和平”,這樣普通的中國(guó)讀者也會(huì)明白其含義?!都t樓夢(mèng)》中的“東海缺少白玉床,龍王來(lái)請(qǐng)金陵王”,楊憲益異化為:“If the Dragon King wants a white jade bed, he applies to the Wangs of Jinling”,對(duì)于不熟悉中國(guó)文化的英美讀者來(lái)說,本來(lái)“龍”就是個(gè)怪物,再來(lái)一個(gè)“龍王”就更恐怖了,因此,可加注釋“龍王是中國(guó)神話中掌握百姓生計(jì)的海神”。漢語(yǔ)的許多成語(yǔ)也可采用這種方法,如:“班門弄斧”異化為“to show off one’s proficiency with the axe before Lu Ban”, 不知典故的英美讀者對(duì)于Lu Ban是一無(wú)所知,如果加上注釋“Lu Ban: a Chinese master carpenter ”,效果迥然不同。

異化加注釋的方法對(duì)英漢雙關(guān)語(yǔ)的翻譯也有解釋力,盡管英漢雙關(guān)語(yǔ)有時(shí)吻合,如:

First Gentleman: Thou art always figuring disease in me, but thou art full of error, I am sound.

Lucio: Nay, not as one would say, healthy; but so sound as things that are hollow; impiety has made a feast of thee.

紳士甲:你總以為我有那種病,其實(shí)你大錯(cuò)特錯(cuò),我的身體響當(dāng)當(dāng)?shù)摹?/p>

路奇奧:響當(dāng)當(dāng)?shù)?,可并不結(jié)實(shí),就像空心的東西那樣響當(dāng)當(dāng)?shù)?,你的骨頭都空了,好色的毛病把你掏空了。

這里“sound”是雙關(guān)語(yǔ),具有“結(jié)實(shí)”和“空洞發(fā)響”雙層含義。但多數(shù)情況下,英漢雙關(guān)語(yǔ)并不吻合,如

When a No.1 burglar tried to make a James out of his Jimmy he perpetrates an improfundity.

譯成“一旦頭號(hào)竊賊想憑作案工具出人頭地,他就會(huì)犯下更深重的罪孽”。句中的“Jimmy”是雙關(guān)語(yǔ),漢語(yǔ)里無(wú)法表達(dá)出雙關(guān)效果,可加注釋“Jimmy意為撬棍(作案工具)和James的昵稱雙層含義”。

2.歸化,即用目的語(yǔ)中文化色彩詞語(yǔ)替換源語(yǔ)中文化色彩詞語(yǔ)。這種方法可較多地運(yùn)用于習(xí)語(yǔ),如:

to laugh off one’s head (笑掉大牙)

to shed crocodile tears(貓哭老鼠)

as strong as a horse (力大如牛)

lead a dog’s life (過著牛馬不如的生活)

A filthy mouth can’t utter decent language. (狗嘴里吐不出象牙)

One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. (一個(gè)和尚挑水吃,兩個(gè)和尚抬水吃,三個(gè)和尚沒水吃)

3.異化和歸化相結(jié)合,這是一種文內(nèi)補(bǔ)償。如在“olive―branch”的翻譯上,可譯成“求和的橄欖枝”,而“班門弄斧”可譯成“to show off proficiency with the axe before Lu Ban, a Chinese master carpenter”。

4.解釋,這種方法是不得已而采取的,主要針對(duì)英漢語(yǔ)言由于發(fā)音、結(jié)構(gòu)不同而形成的帶有各自不同文化色彩的特殊表達(dá)法,但這種方法又不同于歸化(意譯)。漢語(yǔ)中的歇后語(yǔ)有時(shí)是根據(jù)諧音而產(chǎn)生的具有與原含義截然不同的另一層含義的詞語(yǔ),而后者習(xí)慣上是漢語(yǔ)中交際者的意向意義。如:

老太太不認(rèn)識(shí)仙鶴――高級(jí)(雞)

河邊洗黃連――何(河)苦

小雞跳到墳上――惱(撓)死人

飛機(jī)上投報(bào)紙――空頭(投)理論

拉著下巴過河――假謙(牽)虛(須)

黃鼠狼鉆到雞籠里――想投(偷)機(jī)(雞)

瞎子上樓梯――摩(摸)登

歇后語(yǔ)的漢譯英可采取文內(nèi)解釋方法,但筆者發(fā)現(xiàn),無(wú)論如何解釋,英美人對(duì)歇后語(yǔ)的諧音效果未必能曉得,如:“小雞跳到墳上――惱(撓)死人”可譯成:“A chicken jumps on a tomb―making somebody exasperated/scratching the dead(The words “exasperate ”and “scratch” in Chinese are homophonic, and the former meaning is the intended meaning.)”;再如:“黃鼠狼鉆到雞籠里――想投(偷)機(jī)(雞)”可譯成:“A weasel gets into the cage of chicken―trying to speculate in something/trying to steal the chicken(The words “speculate” and “ steal the chicken”in Chinese are homophonic, and the former meaning is the intended meaning.)”。

第9篇:社會(huì)文化的概念范文

一注重英語(yǔ)教學(xué)的社會(huì)文化觀念

全球化對(duì)于教育的影響也是深遠(yuǎn)的,全球化與在地之間的關(guān)系是合作與對(duì)抗的關(guān)系,不是全然抗拒。而是將全球化與本土化都視為全球化的特質(zhì),在全球化的潮流中我們并未見到文化同質(zhì)化的趨勢(shì),反而看到各地文化異質(zhì)日益受到視和保護(hù),因此“本土化”和“全球化”其實(shí)是可以共生共存,不應(yīng)簡(jiǎn)化為霸權(quán)和抗拒的關(guān)系,而陷入擁抱和排斥的兩極觀點(diǎn)。采取更為主動(dòng)的姿態(tài)來(lái)回應(yīng)全球化趨勢(shì),正是我國(guó)英語(yǔ)教師和研究者的全新課題,在全球只是生產(chǎn)力的競(jìng)技場(chǎng)域,以第三空間的觀念,容納多元思考主體的空間,在此空間里銜接西方理論基礎(chǔ),同時(shí)互為主體和銜接。文化霸權(quán)理論指出統(tǒng)治階級(jí)支配被統(tǒng)治階級(jí)所依靠的力量,不僅只是經(jīng)濟(jì)與物質(zhì)的層面,更需足以左右個(gè)人行為的文化思維層面,權(quán)力的維持不僅依賴經(jīng)濟(jì)和物質(zhì)的力量,更要依靠說服被統(tǒng)治者接受統(tǒng)治階層的思想信仰。也就是人類心靈是社會(huì)的歷史產(chǎn)物,個(gè)體意識(shí)起源于社會(huì)文化,而社會(huì)共同的主流文化又影響個(gè)體的價(jià)值觀,也影響利益的認(rèn)同。人是被觀念,而不是武力所統(tǒng)治,統(tǒng)治階層通過主流文化中潛藏的意識(shí)型態(tài),而達(dá)到形塑社會(huì)大眾的價(jià)值觀,來(lái)鞏固統(tǒng)治者的文化霸權(quán)。霸權(quán)的建立有賴于對(duì)被統(tǒng)治者進(jìn)行“知性與道德的領(lǐng)導(dǎo)”,意思是將統(tǒng)治者的認(rèn)知及價(jià)值觀轉(zhuǎn)變成有利于維持現(xiàn)有的權(quán)力關(guān)系。文化霸權(quán)的概念是強(qiáng)調(diào)理性和文化的影響,而不是單純依賴經(jīng)濟(jì)力量的影響,讓被統(tǒng)治階級(jí)接受統(tǒng)治者的信仰體系、社會(huì)文化、道德的價(jià)值觀?!霸字啤辈⒉皇钦螜?quán)力直接對(duì)應(yīng)的話語(yǔ),是通過政治權(quán)力、文化權(quán)力、道德權(quán)力、知識(shí)權(quán)力等的復(fù)雜交換而形成的,進(jìn)而剝奪一個(gè)具有獨(dú)立思考能力的思想家獨(dú)立自由地看待事物的可能性。“全球本土化”的意涵指的是全球化不只是歐美強(qiáng)勢(shì)文化同質(zhì)化全球的過程,也包括了其他特殊文化向世界散播或抗?fàn)幤鋬r(jià)值、象征意涵的異質(zhì)化過程。文化全球化表面上看是一個(gè)強(qiáng)勢(shì)文化移植全球的過程,但其實(shí)是各地特殊文化通過不同文化策略的手段,在全球場(chǎng)域中彼此相互影響的過程。

就文化而言,全球化意味著一種全球文化的誕生,也呈現(xiàn)兩種不同的觀點(diǎn),一是認(rèn)為全球化是被西方統(tǒng)治的文化,本土文化有被同化的危機(jī),所以文化全球化實(shí)際上就是本土文化的西方化。另一觀點(diǎn),民族國(guó)家仍然有其自主性,其本土文化仍可與西方文化抗衡,全球化雖已成為不可抵擋的趨勢(shì),但全球化不能脫離本土化,全球化與本土化都是相對(duì)的觀點(diǎn)。現(xiàn)今通行的英語(yǔ)教學(xué)法原本是英美社會(huì)文化的產(chǎn)物,但現(xiàn)在卻成為不同脈絡(luò)國(guó)家的主流教學(xué)策略。從英語(yǔ)為國(guó)際溝通語(yǔ)言的立場(chǎng)而言,英語(yǔ)的所有權(quán)應(yīng)該“去國(guó)家化”,英語(yǔ)不再屬于某特定國(guó)家或文化的資源,英語(yǔ)的教材教法和文化標(biāo)準(zhǔn)也無(wú)須再以英語(yǔ)系國(guó)家如英美為權(quán)威,而是依據(jù)當(dāng)?shù)氐母鞣N情境因素(contextual factors),包括語(yǔ)言政策、教育資源、文化態(tài)度、教學(xué)目標(biāo)、師資素質(zhì)和學(xué)生背景等來(lái)做形塑調(diào)整。

既然英語(yǔ)已被認(rèn)定為國(guó)際流的語(yǔ)言,英語(yǔ)教與學(xué)的環(huán)境趨向多元化與復(fù)雜化,英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)的概念應(yīng)該跳脫以西方社會(huì)文化脈絡(luò)與學(xué)習(xí)背景的主流思考,建立以不同社會(huì)脈絡(luò)為考量英語(yǔ)的教學(xué)觀和教材,擴(kuò)展英語(yǔ)教育和課程的發(fā)展設(shè)計(jì)。西方的教學(xué)論述是以西方的教學(xué)情境、歷史和文化所發(fā)展出來(lái)的英語(yǔ)教學(xué)方法,無(wú)法顧及到文化差異的問題,英語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)該針對(duì)本土英語(yǔ)教學(xué)的特殊性和需求,隨著不同文化區(qū)域,建構(gòu)出具有本土風(fēng)格的英語(yǔ)教學(xué)文化主體[1]。教育單位、學(xué)者專家和實(shí)際教學(xué)的教師們,應(yīng)該訴說自我教學(xué)實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn),建構(gòu)一套適合我國(guó)環(huán)境的英語(yǔ)教學(xué)觀及教材。

二加強(qiáng)英語(yǔ)閱讀理解的教學(xué)

聽、說、讀、寫四項(xiàng)能力是英語(yǔ)教學(xué)期望學(xué)生能養(yǎng)成的基本能力,然而除了這四項(xiàng)基本能力外,根據(jù)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的理念,還希望學(xué)生能在英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)習(xí)正確理解和靈活應(yīng)用語(yǔ)言文字的能力,并具有使用語(yǔ)言文字表情達(dá)意、解決問題,應(yīng)用英語(yǔ)從事思考、理解、討論、創(chuàng)作,以及激發(fā)廣泛的閱讀學(xué)習(xí)興趣,提升欣賞文學(xué)作品的能力等目標(biāo)。閱讀是人類通過文字符號(hào)獲得知識(shí)、擴(kuò)展經(jīng)驗(yàn)世界的重要途徑,在閱讀中,人們可以探索人類歷史所積累的豐富文明資產(chǎn),更可盡情地翱翔于無(wú)限的想像空間中。研究指出閱讀活動(dòng)可以刺激大腦神經(jīng)發(fā)展,活化神經(jīng)回路,形成嚴(yán)密的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)。除此之外,閱讀也可以增加個(gè)體受挫折的能力,減少心理上因無(wú)知而造成的恐懼感。倡導(dǎo)用自由自主的閱讀可改善學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的危機(jī),因?yàn)樽灾鞯拈喿x活動(dòng)有助于增進(jìn)學(xué)生閱讀理解、寫作風(fēng)格、字匯、語(yǔ)法等的能力。為學(xué)生開一扇認(rèn)識(shí)世界的窗,這要比灌輸課本知識(shí)有用得多,所以大學(xué)英語(yǔ)教育應(yīng)將培養(yǎng)學(xué)生具備閱讀能力視為重要的目標(biāo)。

閱讀教學(xué)應(yīng)當(dāng)做好如下兩方面的工作。一是閱讀環(huán)境的營(yíng)造。雖然不少學(xué)校已經(jīng)提供了大量的班級(jí)閱讀書籍。但是為了推銷更多的書籍給學(xué)生,教師有必要在學(xué)期初便向圖書館借一個(gè)書架,放置在教室后門的旁邊,用來(lái)布置成配合英語(yǔ)課程、班級(jí)閱讀課程等相關(guān)的書籍,供展覽與自由閱讀。二是配合學(xué)期英語(yǔ)課程的閱讀計(jì)劃的實(shí)施。教師實(shí)施閱讀教學(xué)應(yīng)當(dāng)配合本學(xué)期的學(xué)期教學(xué)計(jì)劃,并配合各種課程主題進(jìn)行主題閱讀。為了符合學(xué)生的需要與希望,充分利用學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)的時(shí)間規(guī)定,主題閱讀中的材料不以與主題相關(guān)的小品文章為主。閱讀材料的來(lái)源,大部分應(yīng)有教師參考各版本的英語(yǔ)課本課文和英語(yǔ)教學(xué)指引中節(jié)錄,并請(qǐng)班上擔(dān)任大學(xué)英語(yǔ)老師的家長(zhǎng)配合課程提供閱讀素材。

基于閱讀與英語(yǔ)教學(xué)不能銜接為一的問題,也導(dǎo)致英語(yǔ)老師常常面臨被迫在英語(yǔ)教學(xué)和閱讀教學(xué)之間取得平衡點(diǎn)。教師嘗試進(jìn)行“以閱讀為核心”英語(yǔ)課程來(lái)達(dá)成在有限的英語(yǔ)課中讓“閱讀”教學(xué)的質(zhì)跟量并重,并進(jìn)而實(shí)現(xiàn)學(xué)生“讀得多、讀得廣、讀得巧”的目標(biāo)。這具體包括如下內(nèi)容:以“學(xué)期課程”為主;從教材出發(fā),進(jìn)行“主題閱讀”;調(diào)整英語(yǔ)課的教學(xué)步驟并配合主題閱讀教材來(lái)進(jìn)行聽、說、寫的深化教學(xué);以“迷你閱讀課程”進(jìn)行“閱讀技巧”的教學(xué);利用主題教學(xué)活動(dòng)滿足學(xué)生閱讀需求;與老師規(guī)劃的閱讀教學(xué)是實(shí)踐“以閱讀為核心”英語(yǔ)課程最佳的方式。在進(jìn)行這樣的教學(xué)時(shí),還應(yīng)特別需要注重整體課程規(guī)劃。

三創(chuàng)新英語(yǔ)教學(xué)方案

(一)設(shè)計(jì)多元化的教學(xué)方案

多元化的教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)有助于提升學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。不同的教學(xué)內(nèi)容,配合相關(guān)的教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì),動(dòng)靜交錯(cuò)的安排,如教師說明、默讀、寫作、測(cè)驗(yàn)等靜態(tài)活動(dòng),搭配搶答活動(dòng)、同學(xué)討論等動(dòng)態(tài)活動(dòng),可以調(diào)節(jié)教學(xué)節(jié)奏,增進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提升學(xué)習(xí)的專注力。此外,善用教學(xué)媒體,如電腦、投影儀等,并結(jié)合有效教學(xué)策略,可以提升教學(xué)過程的效率及教學(xué)成效。另外,感官作文教學(xué)是引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系語(yǔ)言表達(dá)的起點(diǎn)。從學(xué)生在感官作文教學(xué)的作業(yè)中,可得知學(xué)生有豐富的聯(lián)想力與想象力。通過教師指導(dǎo)運(yùn)用各項(xiàng)感官經(jīng)驗(yàn),學(xué)生可以從更多方面認(rèn)識(shí)外在事物,進(jìn)而并開啟作文表達(dá)的起點(diǎn)。但是,若要看到學(xué)生完整作文語(yǔ)言表達(dá)的成效,則需教師長(zhǎng)時(shí)間的指導(dǎo)。

在信息技術(shù)時(shí)代,多媒體教學(xué)給我們帶來(lái)了機(jī)遇,也帶來(lái)了挑戰(zhàn),是擺在我們面前緊迫而嚴(yán)肅的任務(wù)。多媒體教學(xué)的優(yōu)勢(shì)體現(xiàn)在:它可以使大學(xué)英語(yǔ)課堂的容量大大增加,可以創(chuàng)設(shè)多種情境,讓學(xué)生興趣大增,還可以優(yōu)化課堂的教學(xué)內(nèi)容,讓其與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)做到科學(xué)合理的整合。在平時(shí)的運(yùn)用中,多媒體教學(xué)還出現(xiàn)了以下誤區(qū),比如有些教師直接用多媒體代替了黑板,制作的課件過于花哨,喧賓奪主,過度地依賴多媒體,還將會(huì)阻礙學(xué)生想象力的發(fā)展,甚至沖淡了英語(yǔ)的原有魅力。所以,在多媒體教學(xué)中我們遵循其工具性與英語(yǔ)學(xué)科人文性相結(jié)合的原則、整合性原則和參與性原則,讓其更好地為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。

(二)設(shè)計(jì)循環(huán)式的教學(xué)方案

學(xué)習(xí)循環(huán)也是建構(gòu)主義取向的一種教學(xué)方法,常應(yīng)用于教師設(shè)計(jì)科學(xué)課程與教學(xué)策略的發(fā)展,這種教學(xué)法能將教學(xué)活動(dòng)區(qū)分為幾個(gè)階段。這類教學(xué)模式源于皮亞杰的認(rèn)知發(fā)展理論,尤其是該理論中的心理功能模式,也即通過幫助學(xué)生反思在學(xué)習(xí)活動(dòng)中的所得,使學(xué)生察覺自我的推理歷程。循環(huán)式的教學(xué)模式包括如下幾項(xiàng)內(nèi)容。

第一,投入?yún)⑴c,也即教師利用閱讀活動(dòng)、影片剪輯或問題、其它小活動(dòng)引起學(xué)堂參與學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),引導(dǎo)學(xué)生的思維投入到生物課程的主要概念當(dāng)中,并將學(xué)生現(xiàn)有的經(jīng)驗(yàn)與課程內(nèi)容相連接,同時(shí)考察學(xué)生的背景知識(shí)情況,關(guān)注學(xué)生的思考?xì)v程。第二,探索。在這一階段學(xué)生能有足夠的時(shí)間形成計(jì)劃,通過合作調(diào)查來(lái)探討某一概念,建立起一般的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),并分享對(duì)這些學(xué)習(xí)任務(wù)的了解,獲取能解決問題的證據(jù),然后基于先偏概念與新經(jīng)驗(yàn),澄清并提出解釋[2]。在此過程中教師協(xié)助學(xué)生進(jìn)行探索,學(xué)生從中學(xué)習(xí)新概念與過程技能。第三,解釋。教師鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)上一個(gè)階段探索的經(jīng)驗(yàn)做出合理的解釋,澄清學(xué)生的了解,再以學(xué)生的想法為基礎(chǔ),運(yùn)用講述、影片、各類教學(xué)媒體等方式正式地介紹新的生物科學(xué)概念、科學(xué)技能。第三,精致化。激發(fā)學(xué)生能應(yīng)用所學(xué)的概念,來(lái)解決新的問題,這些新的問題要能包含生物課程的核心概念,并在解決過程中深化學(xué)生對(duì)課程的理解。學(xué)生在精致化的階段要能將學(xué)到的概念應(yīng)用于日常生活的事件上,或能將類似的過程和概念與其它科目互相連結(jié)。在此階段教師要能重視學(xué)生之間的互動(dòng),營(yíng)造促使學(xué)生討論與合作的學(xué)習(xí)環(huán)境,鼓勵(lì)學(xué)生分享想法并給予反饋。第五,評(píng)價(jià)。這類活動(dòng)分布于整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,學(xué)生自評(píng)、反思他們對(duì)新習(xí)得的知識(shí)、概念、能力的了解程度,教師在該階段可以評(píng)價(jià)學(xué)生的表現(xiàn)與進(jìn)步的情形,了解教學(xué)后是否可達(dá)成教學(xué)目標(biāo)。此外,在每個(gè)階段的教學(xué)活動(dòng)中,也都可進(jìn)行形成性評(píng)量,讓學(xué)生有應(yīng)用科學(xué)知識(shí)、技能,及了解實(shí)務(wù)過程的機(jī)會(huì)。

參考文獻(xiàn)