公務員期刊網(wǎng) 精選范文 茶文化的源來范文

茶文化的源來精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的茶文化的源來主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

茶文化的源來

第1篇:茶文化的源來范文

關(guān)鍵詞:西方茶文化;英語文學作品;內(nèi)涵影響;創(chuàng)作理念

任何一種文學作品,其創(chuàng)作到形成獨立的風格體系,都與其所依附的文化體系有很大關(guān)系。客觀的講,文化造就了文學作品。當然,想要創(chuàng)作出優(yōu)秀的文學作品,也必須對其文學作品創(chuàng)作的根源進行有效融入。西方茶文化是在茶及飲茶逐漸融入西方生活之后所形成的文化體系,無論是其內(nèi)涵,還是價值理念,都充分反映了社會生活與大眾理念的體系化融合。而在西方茶文化形成過程中,其文化內(nèi)涵也對英語文學作品創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。

1西方茶文化的形成過程分析

文化是一種意識理念,其形成基礎是物質(zhì)元素,任何文化形態(tài)都是基于一定社會元素所形成的,西方茶文化也是如此。通過對西方茶文化的具體內(nèi)涵進行全面解析,我們可以看到其中容納了豐富的文化理念,而其從特點來看,主要分為英國茶文化和美國茶文化,而這兩者共同特點都是以英語作為自身發(fā)展語言的文化體系,因此可以說,西方茶文化實際上就是以英美文化為載體的茶文化。西方茶文化并不是一直就有的,而是經(jīng)過長期發(fā)展所形成的文化體系。盡管西方茶文化也是茶文化的一種,但是該茶文化與我國茶文化之間有著重要差別。雖然兩種茶文化都是以茶和飲茶生活為基礎所產(chǎn)生的文化體系。但是從根本上看,茶文化都是茶與其基礎文化相融合所形成的文化體系,因此其差異來自于其文化根源。1848年,英國人羅伯特來到我國,將茶樹種子帶到印度,而印度濕潤的氣候、肥沃的土壤為茶葉生產(chǎn)種植營造了良好的氛圍和空間,從此在印度形成了龐大規(guī)模的茶園。這就為英國茶文化體系的形成奠定了重要基礎。實際上,茶葉在很早就已經(jīng)進入歐洲大陸,但是歐洲大陸人對茶葉太多歡迎。直到茶葉傳入英國之后,其與英國文化便形成了體系化的文化融合,正是英國人對茶葉的熱愛和推崇,加上飲茶習慣和風氣不斷成熟,從而形成了具有英國文化特色的茶文化體系。而美國作為英國的殖民地,茶與茶文化也流傳到美國。但是客觀的看,英國茶文化與美國茶文化之間是有一定區(qū)別的。在整個英國茶文化體系中,正是其形成與英國工業(yè)革命時期,其整體資源比較豐富,茶文化中更多融入了享受、物質(zhì)元素,整個茶文化極其講究,充滿貴族元素。而對于美國茶文化來說,其形成與美國獨立之后,此時更多追求的是效率,整個茶文化中融入更多的是效益與效率,因此,在美國茶文化體系中,我們更可以看到美國茶文化恰恰是袋裝茶的發(fā)源地。在美國獨立戰(zhàn)爭歷史中,波士頓傾茶事件是其重要的導火索,而這無疑證實了茶葉在美國的地位。英美兩國作為當前世界上物質(zhì)元素最為豐富的國家,其文化影響力超過了世界上任何一個國家,因此以英美茶文化為核心的西方茶文化就成為極具廣泛影響力的文化體系。整個文化內(nèi)涵不僅影響了社會生活,同時更是對其文學創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。

2西方茶文化的具體內(nèi)涵認知

研究西方茶文化時,通過研究英國茶文化和美國茶文化,就能形成體系化全面認知,尤其是英國茶文化,其實際上就是整個西方茶文化體系的內(nèi)核。根據(jù)相關(guān)統(tǒng)計表明,在整個英國人的生活中,飲茶所占的時間超過了三分之一,尤其是紅茶,更是以英國紅茶享譽全世界。西方茶文化作為飲茶習慣與傳統(tǒng)文化的體系化融合,研究該文化體系,必然能夠為我們?nèi)媪私獠栉幕瘍?nèi)涵提供重要基礎。

2.1西方茶文化的相關(guān)內(nèi)容闡述

西方茶文化的內(nèi)容主要表現(xiàn)在茶與飲食習慣的有效融合。因此,在整個西方茶文化內(nèi)容中,茶已經(jīng)成為社會大眾生活習慣中的重要內(nèi)容。比如,對于英國人來說,早晨醒來之時,要飲早茶。其對早茶的精心準備程度,就知道茶葉在其生活中的地位和作用。在英式早茶的調(diào)制過程中,不僅要精選阿薩姆紅茶,同時更要經(jīng)過對濃度和色澤的把關(guān),從而是其滿足早茶的需要。而在工作時間,其在工作間隙中,也會使用上午茶作為調(diào)節(jié)工作氣氛的主要方式,當然上午茶是整個飲茶過程中最簡單的環(huán)節(jié)。而在英國人飲茶生活中,最復雜的則是下午茶,可以說,下午茶就是英國茶文化的核心,正宗的英國下午茶,不僅講究,而且其中充分融入了相關(guān)禮儀內(nèi)涵,在英國下午茶文化體系中,其與社交活動相融合,成為西方社交活動的重要工具和媒介。而美國茶文化則更傾向于便捷和生活化,在美國飲茶過程中,袋裝茶就成為其茶文化體系中重要的符號之一。

2.2西方茶文化體系中的具體內(nèi)涵分析

通過對西方茶文化體系進行全面認知,我們可以看到其中內(nèi)涵主要包括:首先,其應用屬性從藥用、生活飲用到一種文化符號。茶葉在傳入西方初期,其更多是作為一種藥物來使用,在其看來,飲茶能夠幫助人們形成清醒的心情,同時也能對很多疾病形成有效治療方法。而隨著其對茶葉的功能價值屬性認知日益成熟,其貴族上層開始品茶,茶已經(jīng)發(fā)展成為一種展現(xiàn)異國文化及生活理念的一種行為方式。而隨著全球交往日益便捷,茶葉正式進入西方大眾生活,其不僅實現(xiàn)了飲茶方式和飲茶文化的本土化,同時也成為社會大眾的重要生活習慣。其次,在整個西方茶文化體系內(nèi),包含了極顯貴族生活特點,內(nèi)容豐富精致的文化內(nèi)涵。在西方,飲茶習慣從出現(xiàn)到形成,更多是在近代時期,此時,無論是社會生產(chǎn)力,還是物質(zhì)基礎,都實現(xiàn)了極大豐富,因此在飲茶過程中,其應用元素更加豐富。而飲茶不僅僅是一種生活習慣,而是一種融入了豐富審美價值和生活價值元素的生活方式。下午茶文化的出現(xiàn)和形成,不僅標志了該茶文化體系中的文化屬性,同時其對整個西方文化也有著極為重要的影響。因此,認知西方茶文化,就必須對其下午茶形成有效認知。最后,在西方茶文化體系內(nèi),社會習慣與社會大眾意識形成了全面融合。因此,整個茶文化就是對社會生活形成全面了解的基礎。在西方茶文化體系中,其不僅對飲茶內(nèi)容和品質(zhì)有著較高要求,同時其對茶文化體系中的理解和認知也超越了任何一種價值理念。在西方茶文化體系中,其將現(xiàn)代社會的節(jié)奏要求與整個文化相融合,而這正是與我國傳統(tǒng)文化所不同的行為闡述和理念表現(xiàn)。

3西方茶文化對英語文學作品創(chuàng)作的具體影響

文學作品創(chuàng)作實際上是對文化意識的有效闡述和全面呈現(xiàn)。如果想要對傳統(tǒng)茶文化形成全面認知和了解,就需要充分借助文學作品這一創(chuàng)作進行有效了解。西方茶文化體系的核心是英國茶文化和美國茶文化,而這兩者實際上都是英語語言下的文化體系。在西方國家中,除了英國外,美國等西方國家也形成了獨立的茶文化體系。茶文化作為獨立的文化體系內(nèi)涵,其以茶物質(zhì)元素為基礎,融入了豐富的價值理念和行為規(guī)范,同時形成了一大批與茶相關(guān)的文學藝術(shù)作品。文學藝術(shù)創(chuàng)作實際上是對現(xiàn)實生活的再現(xiàn),無論是其價值理念,還是對創(chuàng)作靈感的激發(fā),都是文學創(chuàng)作的重要來源。雖然西方茶文化與我國傳統(tǒng)茶文化一樣,都是以茶為主要創(chuàng)作元素的茶文化體系,而且都是社會文化與飲茶習慣的體系化融合。但是從根本上看,兩者并不一致。我國傳統(tǒng)茶文化是在長期歷史發(fā)展過程中所形成的價值文化內(nèi)涵,其根源是傳統(tǒng)文化。而西方茶文化形成與近代時期,其根源是近代文明,同時其價值理念中更多是對現(xiàn)代生活方式的詮釋和變革。從文學創(chuàng)作背景來看,任何一種良好的文學作品,其都只植根于一定文化體系之內(nèi),因此想要研究西方茶文化對英語文學作品創(chuàng)作的具體影響,就必須完善探究西方茶文化的具體內(nèi)涵。當然,體系化研究其具體內(nèi)涵,也能夠幫助我們有效了解西方茶文化和英語文學作品的內(nèi)容,進而實現(xiàn)對西方茶文化的有效傳承。西方茶文化對英語文學作品的影響,表現(xiàn)在詩歌創(chuàng)作過程中。在很多英語詩句中,我們都可以找到有關(guān)喝茶場景的有效描述,詩人拜倫更是將茶成為淚水,其將茶作為闡述和表達一定情感的載體和基礎。正是很多描述茶的英語文學作品讓我們充分了解西方茶文化的具體內(nèi)涵。其次,是該茶文化體系對散文創(chuàng)作的影響。散文寫作有著獨特特點,比如在整個散文創(chuàng)作過程中,其尤為重視價值情感的詮釋和表達。想要創(chuàng)作出經(jīng)典的散文作品,就必須結(jié)合能夠有效激發(fā)人們價值情感的創(chuàng)作元素,而西方茶文化正是為英語文學作品的創(chuàng)作產(chǎn)生了重要影響。最后,小說創(chuàng)作也是整個英語文學作品創(chuàng)作中的重要內(nèi)容。西方茶文化不僅為英語文學作品創(chuàng)作提供了豐富的素材,同時也為其文學作品內(nèi)涵立意的形成奠定了重要基礎。在英語文學作品創(chuàng)作過程中,我們可以看到有很多關(guān)于西方茶文化情節(jié)的有效描述和表達,特別是整個小說作品之所以成為經(jīng)典作品,正是與其融入了文化理念有直接關(guān)聯(lián)。

4結(jié)語

茶葉最早進入歐洲大陸時,其并未能得到歐洲大陸人們的廣泛認可。而在18世紀時,茶葉進入英國,此時英國恰好正處于工業(yè)革命時期,高速發(fā)達的社會生產(chǎn)力、極度富裕的物質(zhì)生產(chǎn)資料,使得茶葉在英國實現(xiàn)了成熟發(fā)展,而在英國人逐漸形成品茶習慣時,逐漸形成了獨立的茶文化體系。英國人對茶葉的推崇和喜愛發(fā)揮到了極致,因此英國茶文化就成為西方茶文化的領軍者。隨著茶文化發(fā)展日益成熟,逐漸形成了一系列與茶相關(guān)的詞匯和生活元素。而這些內(nèi)容在不斷發(fā)展過程中,就形成了對英國文學體系的有效影響。

參考文獻

[1]賴月珍.從英語文學作品的書名管窺西方文化[J].語文學刊(外語教育教學),2013(2):125-128.

[2]朱錦銳.英語文學作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].海外英語,2014(17):17-22.

[3]王旭華.透視英語文學作品的文化內(nèi)涵[J].科技信息,2015(12):126-131.

[4]林曉娟.探析英語文學作品對英國茶文化的影響[J].福建茶葉,2016(5):115-118.

第2篇:茶文化的源來范文

中國茶文化有著悠久的歷史。但是作為茶源國,中國茶文化的話語權(quán)卻在國際交流的平臺上日益失勢。這種局勢出現(xiàn)的原因部分在于茶葉名外翻過程中的混亂。從文化視角來看,這種混亂來源于兩個方面:一方面源于茶葉分類范疇不通約;另一方面源于單品茶葉名外翻過程中的文化流失以及不一致性。通過對以上翻譯問題的透視與解析,藉此對茶葉類別以及單品茶葉名翻譯提出可行性方法。

關(guān)鍵詞:

茶文化;茶名翻譯;不通約性;分類范疇

中國作為茶葉的故鄉(xiāng)有著悠久的茶文化歷史。自唐代茶圣陸羽撰寫《茶經(jīng)》始,飲茶不僅是一種物質(zhì)上的需求,更是一種精神上的追求。隨著唐朝茶詩的盛起,茶慢慢滲透進中國傳統(tǒng)文化的血脈之中,與傳統(tǒng)“儒、釋、道”精神交融,形成了別具一格的東方茶文化。然而在國際文化交流的舞臺上,后起之秀的英國“下午茶”文化與日本的“茶道”文化日益爭鳴并占領了主流文化話語權(quán),為各自國家的文化身份與形象塑造發(fā)揮了重要作用。反觀之下,當代中國“茶文化”自后在國際舞臺上日漸衰退,其主流地位受到了極大的沖擊,文化話語權(quán)逐漸失勢。這種局面的形成涉及眾多因素,其中茶葉譯名亂象叢生是一個重要方面。本文從文化視野下,對茶葉名現(xiàn)行翻譯狀況進行述微,剖析茶葉分類范疇的不通約性所帶來的翻譯問題,并討論了如何在具體茶葉名翻譯過程中再現(xiàn)文化并塑造文化身份,以期為中國茶文化在國際交流過程中他者身份的塑造提供一定的啟示。

一茶葉名翻譯現(xiàn)狀述微

迄今為止,茶葉的發(fā)現(xiàn)與利用在中國已經(jīng)有了五六千年的歷史,它于16世紀才被歐洲人所知,作為外來語通過音譯進入印歐語系。作為舶來品的茶葉名在印歐語系中的翻譯也經(jīng)歷了漫長的演變歷程,其中隨著各國茶文化的平行發(fā)展,茶逐漸融入各自的文化血脈中,成為各自的文化符號,而非一種單一的所指。本節(jié)將茶葉名置于各自的文化語境中對比異同,進行闡釋并分析茶名翻譯中存在的問題,以求從文化視角找到可行性的譯法。

二茶葉名翻譯分析

1.茶類不可通約性造成的翻譯混亂。

由于當初茶葉進口地區(qū)方言的差異,茶的英譯主要有兩種發(fā)音,一種源自廈門方言語系(Te/Tay),而另一種則來自于廣東話語系(Cha)。廈門方言“Te”經(jīng)由航海技術(shù)發(fā)達的荷蘭人傳入歐洲,經(jīng)歷了“te,tee,tay,tea”并用的時期,到最后采用“tea”來統(tǒng)一稱謂。(程啟真,2010:P21)在國際文化舞臺上,茶葉傳到各國以后,形成了各自的茶文化,而且由于飲用方法不同,各個國家所青睞的茶葉品種也各不相同。全球百分之八十是紅茶,主銷歐美、大洋洲地區(qū);其次是綠茶,最受中國及西非、北非等國人們的喜愛。近年來,綠茶在歐洲市場也開始回溫,再次是烏龍茶,除中國外,主銷日本及東南亞各國。(國坤,2004:P104)從茶類來看,歐美國家并未對其細分,只有紅、綠之辨別。而中國的茶葉分類經(jīng)歷了漫長的演變期,隨著新的茶品的出現(xiàn),不斷地進行細化。在明朝分為綠茶、黃茶、黑茶、紅茶,而清朝則創(chuàng)制了白茶、青茶。(陳椽,1979:P44)以上中國的茶類劃分主要是參考加工過程中茶多酚氧化程度的不同。對于這幾大類茶名的翻譯,由于東西方分類范式不一,造成茶類翻譯出現(xiàn)了以偏概全,所指不一的情形。

(1)翻譯中的紅黑之辯。中國六大茶類中的紅茶是由武夷巖茶簡化了加工程序發(fā)展而來的一種全發(fā)酵茶。最早的紅茶產(chǎn)自附近村鎮(zhèn)的小種紅茶。最早進入英國市場上的紅茶則是武夷茶,這在國王威廉三世的牧師約翰•奧維格頓(JohnOvington)的《論茶的種類和品質(zhì)》中有所記載:“第一種茶武夷茶(Bohea),中國人也稱它為武夷(Voui)。此種茶葉顏色偏小,葉子較小,沖泡后茶湯一般呈褐色或紅褐色。在中國,人們生病的時候或有健康保護意識的人往往在感覺體制虛弱時,就只喝這種茶。”(ovington,1732:P144)奧維格頓在撰寫這篇文章時只有中國這一個茶源國,印度和斯里蘭卡還沒有生產(chǎn)茶葉。因此,在十八世紀前“Bohea”被用來指代中國紅茶的總稱。但是隨著中國的閉關(guān)鎖國以及印度和斯里蘭卡等紅茶產(chǎn)地的出現(xiàn),中國紅茶逐漸淡出了國際市場。中國的六大茶類劃分成形之初,多是按照茶葉的湯色劃分,如綠茶綠湯、紅茶紅湯、黃茶黃湯,以此類推紅茶在命名之初,雖是黑葉紅湯,但是取其湯色,將其命為紅茶。但是隨著印度和斯里蘭卡紅碎茶的引入,武夷紅茶(即中國紅茶)的淡出,西方人取其葉色將其命為“黑茶”(Blacktea)。而國內(nèi)茶葉外翻過程中多采用歸化譯法將紅茶譯作“Blacktea”。這種翻譯方法使得六大茶類中的黑茶,即后發(fā)酵茶陷入尷尬的境地。為了厘清紅黑之別,多數(shù)譯者將黑茶譯作“Fermentedtea”(后發(fā)酵茶)或是“Darktea”(深色的茶)。采用后發(fā)酵茶來譯介黑茶,是按照發(fā)酵程度來進行范疇劃分的不得已做法。這種譯法使得茶葉的分類范疇主次不分,因為如若按照發(fā)酵程度劃分,則分為不發(fā)酵、全發(fā)酵、半發(fā)酵,而后發(fā)酵的黑茶,與前發(fā)酵的白茶,中發(fā)酵的青茶和黃茶隸屬于半發(fā)酵茶系類。如果將其譯作“Fermentedtea”,并與“Greentea”“blacktea”等并置將造成茶類系統(tǒng)分類的混淆,而這種茶葉總類譯介時候的混淆則造成單個品種的混淆,例如安化黑茶被譯為“AnHuaBlackTea”。而如果將黑茶譯作“Darktea”(深色茶),與“Blacktea”“Whitetea”等并置,以Dark替代“黑”,終將無法凸顯黑茶的特色,使得黑茶的英文名與其他五類茶迥異。作為茶葉起源國以及茶類最豐富的國度,我國在輸出茶文化的過程中,理應肩負起“正名”與“分類”的重任,在茶名翻譯的過程中不能采用“西方為中心”的歸化譯法,這種譯法使得茶葉在國際上分類混亂,范式不通,使得國內(nèi)的其他茶葉一直在茶葉交流與傳播的舞臺中處于邊緣地位。國內(nèi)將紅茶默認的譯作“Blacktea”,并且將其視為一個跨文化的談資教育英語學習者的時候,英國人李約瑟(Dr.Jo-sephNeedham)在《中國科學技術(shù)史》中,將紅茶已經(jīng)直接譯作“Redtea”。(Needham,2000:P544)這種正名行為為茶葉統(tǒng)一范式奠定了基礎,也對恢復我國茶文化在國際上的話語權(quán)大有裨益。因此,紅茶的譯法并非流于表象的“受眾的接受問題”,而是緊系國際茶葉范疇分類與中國茶文化在國際舞臺上地位的重要問題,紅黑之辨的溯源性理應得到譯者的重視,這對于泱泱茶文化的回歸有著決定性的作用。

(2)青茶翻譯之“烏龍”。六大茶類中的青茶介于紅茶(全發(fā)酵茶)與綠茶(不發(fā)酵茶)之間。按照發(fā)酵形成的色澤分類為青茶。目前,多數(shù)學者認為烏龍茶就是青茶的俗稱。而在國際茶品譯介的過程中,也鮮少將其譯作“Darkgreentea”,而是按照慣例采用音譯法將其譯作“Oolongtea”,與其他幾類同列。但是實際上烏龍茶即是烏龍茶類總稱,又是單個茶品名,也是茶樹的品種之稱。正是因為其意思以及涵蓋面存在的爭歧,后續(xù)的茶葉領域?qū)W者采用了青茶作為這種半發(fā)酵茶的總稱。而因為歷史因素的發(fā)展,隸屬于烏龍茶的大紅袍與鐵觀音等茶葉,因其海內(nèi)外的傳播效度之廣,使得作為總稱的烏龍茶與它下面的分支含混不清,孰總孰分已經(jīng)界限模糊,甚至有些學者指出,烏龍茶作為大紅袍與鐵觀音的上義詞,是劃分中的好壞不分。(陳椽,1979:P44)而如果在國際交流的舞臺上,使得“Darkgreentea”作為半發(fā)酵茶的總稱,使得烏龍茶成為青茶中一個分支,這樣不僅能夠規(guī)范茶葉的分類系統(tǒng),而且使得茶葉的分類依據(jù)不言自明。因此,從總體上來看,我國茶文化在輸出中最為棘手之事當屬茶類總稱的界定以及統(tǒng)一。厘清茶類總稱后才能夠使得各個茶類下的茶品在翻譯的時候有據(jù)可循、有法可依。而茶類統(tǒng)一英文名稱,必須先給紅茶“正名”,青茶“立目”。

2.單一茶品名翻譯的混亂。

茶界素來就有“茶葉學到老,茶名記不了”的說法。而單品茶葉的命名也是各具特點,有表達名茶品質(zhì)特點的,例如茶類品種、造型、色澤、滋味、香氣等命名。如佛手、三杯香。有顯示地方特色的,表達強烈的地方、區(qū)域性。如西湖龍井、廬山云霧茶等。表達文化特色,暗示歷史背景和文化史實,如文君綠茶、普陀佛茶等。以物喻名,如遂昌銀猴、竹筒香茶等。(施海根,1995:P5)而對于各色茶名的翻譯仍未統(tǒng)一。如武夷巖茶,有譯作“BoheaRocktea”“Boheayantea”“WuYiYanTea”以及“WuYiRockTea”等譯法。這些紛繁蕪雜的譯法終究需要統(tǒng)一才能夠杜絕一茶多名的狀況發(fā)生,在國際上塑造名茶的地位以及經(jīng)濟價值。而筆者認為,作為茶文化身份的內(nèi)核,茶名的翻譯應該注重茶文化以及審美的轉(zhuǎn)換。茶從來不只是一種物質(zhì)凝聚物,更是一種精神凝聚體。在譯介每一個茶名時,要注重茶名的追根溯源以及文化蘊意的再現(xiàn)。本文試分析幾例,以傳達單種茶葉名的譯法。綠茶中的“西湖龍井”命名時采用了“地名+地名”的方法,由西子湖和龍泓井圣水得名。而西湖這一地名在國際上已被譯作“WestLake”,并以“淡妝濃抹總相宜”聞名。如果翻譯過程中將其采用音譯譯作“XiHu”,一方面茶葉的產(chǎn)地無從得知。而茶名中“西湖”一詞所產(chǎn)生的審美想象也隨之消失,成為一種陌生的拼音所指。而“龍井”一詞源于龍泓井,翻譯該詞的時候如果采取意譯“Dragonwell”(龍的井)。在中西方文化中,“龍”所蘊含的文化意向大相徑庭。在中國,“龍”是威嚴、權(quán)利的象征,蘊含積極的所指。而歐洲國家“龍”多意指殘暴、兇猛等特征,與負面信息相掛鉤??紤]到積極文化形象的塑造以及茶葉在國際上的推廣等因素。“龍井”因此應采用音譯法,來規(guī)避文化之間差異。自古名山出名茶,以地名或者山名來命名的茶葉品種很多,如韶山韶鋒、南岳云霧、祁門紅茶、金竹云峰茶等。這些地名與山名在翻譯的過程中應采用目前通用譯法,而不能為求便利,純粹的采用拼音,使得茶葉出產(chǎn)地方、區(qū)域文化在外譯的過程中消失殆盡。山名、水名、地方名在翻譯的過程中應該保留,采用通用譯法體現(xiàn)出來。這樣在推廣過程中,通過茶名就能溯其源頭,探索其背后的地方文化。而以歷史背景與文化史實命名的茶葉,如文君綠茶、普陀佛茶、西施銀芽、八仙云霧、東坡毛尖等。這些茶葉名均含有中國歷史上的名人,其文化內(nèi)涵寓意深厚,如文君綠茶,因其產(chǎn)自西漢才女卓文君的故鄉(xiāng),即四川省邛崍縣而得此溫文爾雅的芳名。而在這些茶葉外譯的過程中,也應該力求重新展示其中的歷史文化蘊意。如文君綠茶在外銷過程中應采取厚譯法。即“WenJunGreenTea”(WenJunisatalentedfemaleinthehistoryofChina)。這種文化內(nèi)涵的備注使得茶葉名稱由來以及歷史蘊意得到了再現(xiàn),在茶葉外銷的過程中,對于中國的文化外傳也能夠起著重要作用。而以物喻名的茶葉在翻譯的時候也應以茶文化傳播與茶葉外銷為目的,力求將茶葉與文化緊密結(jié)合,以此來使中國的茶文化在國際交流的平臺中逐步的標新立異,獲取一定的話語權(quán),建立起自己的文化身份。

結(jié)語

通過上文的描述性分析,我們發(fā)現(xiàn)中國茶文化雖然有著悠久的歷史,但是在當今國際交流的平臺上仍需強化其地位,構(gòu)建起標新立異的文化身份。這種身份欠缺的部分原因在于茶葉種類范疇的不通約性所造成的翻譯混亂,以及單個茶葉名翻譯的不統(tǒng)一,翻譯過程中不重視文化的再現(xiàn)等因素。在未來的發(fā)展過程中,作為茶源國的我們應該積極推行新的范疇分類譯法,這種新的范疇分類譯法不僅有利于其他茶種的推廣,也能夠杜絕單個茶葉名翻譯的混亂。對于單品茶葉名的翻譯應該注重茶葉名中文化因素的再現(xiàn),這些文化因素有利于中國茶文化身份的重構(gòu)以及推介。

作者:劉珍珍 單位:淮陰師范學院外國語學院

參考文獻

[1]程啟真.多維視角下的英國茶文化研究[M].浙江:浙江大學出版社,2010.

[2]國坤.茶文化概論[M].浙江:浙江攝影出版社,2004.

第3篇:茶文化的源來范文

關(guān)鍵詞:大數(shù)據(jù);計算機;應用技術(shù);茶文化;翻譯

語言是一種符號,在中國漢語這個典型的表意語言文字的模式之下,我們對中國傳統(tǒng)茶文化中的茶詩加以翻譯,梳理中西方語言符號形成與發(fā)展的脈絡,進行中西方語言文字的多維對比,并在大數(shù)據(jù)時代背景下,突顯出語言符號翻譯處理與計算機應用技術(shù)之間的關(guān)聯(lián)性和相互影響力,在剖析中國傳統(tǒng)茶文化中的茶詩這種典型的語言符號的特質(zhì)之下,研究計算機應用技術(shù)在對茶文化詩詞翻譯的可行性,從而更好地實現(xiàn)文化和科技的融合,提高中國傳統(tǒng)茶文化譯法的一致性與精準度。

1中國傳統(tǒng)茶文化譯介現(xiàn)狀

中國傳統(tǒng)茶文化是中華民族的文化精髓之一,茶不僅可以止渴醒酒、消食健體,而且還可以將人們引入一個疏風皓月的朦朧意境之中,讓人在佳茗回味之時,享受茶詩之清麗,感悟人生之真諦。中國傳統(tǒng)茶文化的古茶詩雖是只言片語,卻是字字珠璣,有深厚的文化負載和厚實的美學底蘊。當中國茶飲風靡全球之時,對于中國傳統(tǒng)茶文化的翻譯卻是寥寥無幾。典籍《茶經(jīng)》盡管被譯為十多種文字,它皆出自于他國譯者之筆,受限于中西方語言文化的思維和表達習慣等因素,使中國傳統(tǒng)茶文化中的語言精髓和思想內(nèi)核難以得到充分的顯露。在中國傳統(tǒng)茶文化向國外流傳的過程中,日本是影響較深的,在日本江戶時期就受到了中國傳統(tǒng)茶文化的熏陶和滲透影響,對中國的《茶經(jīng)》進行了翻刻,日本的大典禪師也對中國《茶經(jīng)》加以詳注,并撰寫了《茶經(jīng)詳說》一文。而典籍《茶經(jīng)》的英譯本較少,相對出名的有WilliamUkers出版的AllAboutTea;還有Fran-cisRossCarpenter對典籍《茶經(jīng)》的譯本,另外翻譯層次較高的是“美國茶圣”JamesNorwoodPratt,他向西方國家詳盡介紹了典籍《茶經(jīng)》,并將中國傳統(tǒng)茶文化提升到了精神高度。

2計算機應用技術(shù)在茶文化翻譯中的可行性分析

2.1多元語言內(nèi)核的共源性

在構(gòu)建計算機技術(shù)與中國古漢語詩符的跨語際轉(zhuǎn)換模式中,可以從符號學的視閾,將翻譯作為一個解碼過程,將源語文本的涵義轉(zhuǎn)換到譯語文本之中,而語言符號對于翻譯的層次可以理解為:定性對等、對象對等、意義功能對等。多元語言的差異其實質(zhì)都是圍繞著聯(lián)想、指稱、邏輯、暗喻等內(nèi)容,這也就會出現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換過程中的廣泛的“重合”,這也為語碼切換提供了語境信息,從而實現(xiàn)翻譯的功能。在計算機應用技術(shù)與中國茶文化的古漢語詩符的編碼系統(tǒng)之中,要使“源語”讀者和“目的語”讀者感受和體驗到等值的符號體系和編碼系統(tǒng),需要用樸實的情感、精巧的構(gòu)思,以達到完美的創(chuàng)造與重組,使之成為全世界人民共享的精神文化盛宴。

2.2人類認知的趨同性

盡管不同民族的語言和文化有所不同,然而,語言所映射的客觀世界卻具有同一性,語言也成為了人類“符指的同一性”指征。然而,由于譯者的歷史背景和文化層次各不相同,卻可以利用相同的概念,進行事物的稱謂和詞義的詮釋,這種人類認知的趨同性為中西方語言的翻譯提供了可能,中西方愛茶之人也可以在茶詩中尋找到情感共鳴。例如:在中英翻譯中還可以萃取同外延的音義符號,如:“飲”、“呡”、“呷”、“用”、“酌”等,如“啜”字的聲母/ch/、sip中的/s/也是一個摩擦音,因而,“啜”字的茶詩大多以“sip”的形態(tài)出現(xiàn)在翻譯文本之中。

3計算機應用技術(shù)的優(yōu)化翻譯研究

3.1英漢韻對照檢索及韻尾自動甄別運算

計算機技術(shù)應用于茶文化翻譯之中是可行的,也是必須的。在中國傳統(tǒng)茶文化之中的茶詩大多結(jié)構(gòu)嚴謹而有固定的模式,它的語句表達極為簡約、節(jié)奏感也極強,顯示出對仗工整、互為語境的平仄特征,采用相似性較強的獨體字或多功能的合體字,具有鮮明的語域信息。因而,可以運用計算機技術(shù),建構(gòu)術(shù)語和音韻規(guī)則的雙語語料庫,以機譯的中介源語為依托,盡量減少人為主觀的闡釋和解讀,而是以科學的計算機工具作為茶詩語言符號的傳真映射,從而更好地實現(xiàn)對中國傳統(tǒng)茶文化的茶詩翻譯。韻律是茶詩文體中的重要元素,在漢語和英語的詩歌韻律規(guī)則之中,我們可以看到漢語是歸屬于聲調(diào)語言,并配有四個聲調(diào),形成了抑揚頓挫的發(fā)音,其極為寬廣的韻尾可以使茶詩吟誦起來更為流暢。英語則是歸屬于重音語言,它是按照章節(jié)和重音,來進行韻律計算的,它與漢語相類似的是尾韻/韻腳,較為常見的是頭韻,類似于漢語的“雙聲”;全同韻;眼韻、回逆韻、后綴韻等。從韻腳的押韻詞的選擇角度而言,漢語有韻本類書,英語也有韻律詞典,在計算機系統(tǒng)中,有相應的軟件WriteEx-pressRhymer和VirtualPoet,可以為需求者提供特定的單詞,并在計算機系統(tǒng)的智能化系統(tǒng)中,自動選取詞韻。在計算機輔助工具RhymeZone系統(tǒng)之中,它可以基于需求者的特定要求,智能化地提供英語單詞同韻詞的在線檢索和查詢,還可以為需求者提供同義詞庫、詞定義庫、作品應用等查詢和檢索,為茶詩創(chuàng)作提供極有價值意義的用詞參考和選擇。然而,雙語互譯可供互選的同義押韻詞數(shù)據(jù)庫軟件還有待進一步研究和開發(fā)。目前,計算機技術(shù)可以對漢英詩的韻腳結(jié)構(gòu)規(guī)律加以自動分析,并構(gòu)建語料庫,以實現(xiàn)對古詩尾韻選詞的統(tǒng)計和應用。在將計算機技術(shù)應用于古茶詩尾韻詞的翻譯過程中,可以運用“加空格切詞”處理技術(shù),這種技術(shù)相較于分詞自動處理技術(shù)而言,更具有科學性和適宜性??梢圆捎胮erl的編程方式,對古茶詩詞的文本加以“切詞”運用,測定和明確漢語古茶詩中常用韻詞的使用頻率。在計算機軟件編程方式的應用前提下,首先要導入中文古茶詩詞,并設置文本代碼;然后,對英語文本加以規(guī)范化的處理,修改文本代碼,使其默認西方的語言標準體系,最后所有的相關(guān)數(shù)據(jù)經(jīng)過人工校驗之后,即可以獲得尾韻詞的使用頻率。

3.2英漢尾韻詞模型參數(shù)統(tǒng)計選取及應用

計算機技術(shù)可以應用于尾韻詞的模型建構(gòu)之中,考慮英譯詞上下文、漢語韻腳上下文、英譯韻腳上下文等因素,分析這些因素對于古茶詩韻腳選詞的影響,以加權(quán)線性組合,建構(gòu)尾韻詞的統(tǒng)計模型,從而為茶文化典籍的茶詩翻譯提供參考和依據(jù)。由于目前計算機技術(shù)應用于詩歌翻譯的進展有限,這里提出韻腳統(tǒng)計造詞模型構(gòu)建方式,可以依此模型,在古茶詩的語料中獲得模型相關(guān)參數(shù),從而依據(jù)漢語古茶詩原文,實現(xiàn)韻腳用詞的自動選擇和翻譯。例如:隔行押韻(abab,abcb)是漢英語言的茶詩中常用的結(jié)構(gòu),在進行英譯的過程中可以采用原韻的方式,從而使讀者看出韻律之間的關(guān)系。其翻譯舉例如下:在這個計算機技術(shù)建構(gòu)的統(tǒng)計語言模型之中,它是運用概率自動統(tǒng)計的方法,對漢英兩種語言的結(jié)構(gòu)規(guī)律加以自動統(tǒng)計和分析。例如:n元模型就是假設第n個詞的出現(xiàn)僅與前面n-1個詞相關(guān),而與其他位置的詞語沒有相關(guān)關(guān)系,這樣,就可以利用計算機技術(shù)統(tǒng)計出詞語出現(xiàn)的概率。如:漢語古茶詩中常用的押韻詞“時、詩、絲、期”等,韻母皆為“i”,在進行英文翻譯的時候,就要參考對應原古茶詩中的韻腳,這個過程尤其復雜,需要綜合考慮三個因素:(1)英文語言韻律的韻選擇??梢赃\用計算機技術(shù)的N元模型,預測英語的韻,獲得韻選擇的最大概率。(2)英語上下文的韻腳單詞的選擇??紤]到英語上下文對于韻腳單詞選擇的影響,可以運用計算機技術(shù)的三元模型,選取最近的N個單詞,進行上下文的近似計算,從而獲得韻腳單詞最大的概率。(3)漢語上下文的韻腳單詞的選擇。在漢英句子互譯的過程中,可以將其他單詞視為不變值,選擇一定的單詞,再運用模型公式,獲得單詞使用的概率。

4結(jié)束語

綜上所述,在大數(shù)據(jù)背景下,計算機技術(shù)也滲透和融入到中國傳統(tǒng)茶文化的翻譯領域之中,成為了弘揚中華民族傳統(tǒng)文化真諦的翻譯“助手”,在計算機技術(shù)的應用下,可以用機譯的符號映射模型,以計算機符號成為不同茶文化語言的“中介語”,成為中國傳統(tǒng)茶文化翻譯中的轉(zhuǎn)譯基礎,最大程度地保持茶詩的原本語境,使茶詩在不同的譯語環(huán)境中流露出本真的文化意味。未來還要建構(gòu)機譯的“中介語”的茶詩語料庫,使其成為茶文化翻譯中的機譯譯文基體。

參考文獻

[1]尉瀟日.中國茶文化的數(shù)字化展示與實現(xiàn)[D].北京工業(yè)大學,2014.

[2]姜欣.古茶詩的跨語際符號轉(zhuǎn)換與機輔翻譯研究[D].大連理工大學,2010.

[3]陳偉,莫愛屏.《數(shù)字化時代的翻譯》述評[J].外語教學與研究,2014(2):309-313.

[4]王華樹,席文濤.計算機輔助翻譯技術(shù)視角下的字幕翻譯研究[J].英語教師,2014(12):32-38.

[5]曹藝馨.互聯(lián)網(wǎng)大眾翻譯模式微探:歷史、現(xiàn)時、未來[J].中國翻譯,2015(5):78-82.

[6]袁媛,姜欣,姜怡.圖式理論觀照下的茶文化翻譯———《續(xù)茶經(jīng)》個案研究[J].宜春學院學報,2010(10):64-66.

第4篇:茶文化的源來范文

關(guān)鍵詞:茶葉名稱翻譯;中西方文化差異;理念詮釋;內(nèi)涵表現(xiàn)

就當前中西方文化差異的具體表現(xiàn)狀況,以及當前文化交流的具體發(fā)展狀況看,文化體系之間的融合與應用,已經(jīng)成為整個文化機制發(fā)展的重要狀況。就文化交流融入的實際情況看,茶葉產(chǎn)品作為重要的文化元素,其中所具有的文化理念和價值內(nèi)涵,是當前社會大眾具體認知該文化資源的重要基礎。

1中西方文化差異的客觀性分析

就中西方文化元素的發(fā)展狀況與呈現(xiàn)狀況看,其更為關(guān)鍵的是容納了全面、多樣化的語言習慣和認知思維,尤其是隨著社會大眾對整個中西方文化的機制內(nèi)涵認知不斷成熟,如今中西方文化應用最佳效果實現(xiàn)的基礎,在于從文化差異性和包容性出發(fā),通過全面剖析文化差異的價值內(nèi)涵和應用機制,從而實現(xiàn)不同文化元素的融入與傳承的最佳效果。客觀來說,中西方文化差異的客觀性,實際上是兩種文化內(nèi)涵上的顯著差異,而這一客觀性存在的根源在于中西方之間文化根源不同,當然這一不同,客觀而言是多維度的,無論是社會環(huán)境和氛圍,同時也與社會大眾生活習慣有著明顯差別。事實上,中西方文化是在長期發(fā)展歷史背景下所分別形成的,各種文化元素內(nèi)涵之間都有著自身差別,而形成根源的差別,決定了必須從客觀視角來具體認知整個文化元素的差異。當然,就中西方文化差異來認知時,如果能夠選擇合適的切入元素,其必然能夠為我們精準認知文化差異提供全面了解。在中西方文化元素差異中,茶文化的差異無疑是直接而客觀的因素,如果能夠從茶文化這一視角來具體認知中西方文化之間的不同與差別,其不僅是從客觀視角來感受中西文化的不同,同時也是目前多元文化傳承發(fā)展背景下,所形成的具體認知。結(jié)合文化內(nèi)涵的差異不同,從而幫助我們對當前整個文化理念的應用特殊性和價值觀念形成深刻認知。尤其是就當前文化元素應用的具體需求看,在進行文化交流傳播時,如果想要實現(xiàn)最佳效果,就必須通過構(gòu)建完善而系統(tǒng)化的文化機制,通過具體理念的融入和詮釋,結(jié)合巧妙合適的翻譯方法應用,從而實現(xiàn)文化根源的全面融入,并且在這一過程中,也讓文化內(nèi)涵得到徹底傳播。

2茶葉名稱翻譯活動的開展狀況

茶葉名稱翻譯活動,在專業(yè)劃分上,就屬于茶葉名稱翻譯活動的具體范疇,藝術(shù)與翻譯活動相通,無論是整個茶葉產(chǎn)品的內(nèi)涵認知中需要的文化要素,還是茶葉名稱的具體狀況,實際上都是整個文化機制的闡現(xiàn),特別是對于整個茶葉名稱翻譯活動開展實施來說,其使用的是一種全新的形式,這種茶葉名稱,在語言杠桿的應用過程中,進行了藝術(shù)化的修飾,從而成為了一種與原語言內(nèi)涵相同,但是形式和表達方式完全不同的語言機制。當然,就茶葉名稱而言,其實際上是一種具有自身特殊性的名稱。在茶葉名稱翻譯活動開展過程中,精準的翻譯機制,完善的翻譯內(nèi)容是該活動的核心內(nèi)容,而在茶葉名稱翻譯時,要從產(chǎn)品的文化內(nèi)涵視角出發(fā),通過融入具體的市場化元素,進而實現(xiàn)整個茶文化元素的有效傳遞。當然,文化上的具體差異,不僅是理念內(nèi)涵和認知思維上的差異,同時在使用的語言上,也有著直觀差異。而從整個翻譯活動的實施狀況看,如果能夠展現(xiàn)文化上的具體差別,從而將為我們更好感知不同文化元素,提供本質(zhì)性差異和直觀認知。當然,如果認真分析我國茶葉名稱的內(nèi)容和來源,不難看出,其實際上在形成過程中,融入了各種元素內(nèi)容,尤其是歷史淵源或者具體的文化內(nèi)涵等等,這些都是建立在社會大眾認知基礎上所形成的名稱,可以說,這些名稱已經(jīng)形成了共性認識。因此,在進行茶葉名稱的具體翻譯時,如果我們能夠?qū)φ麄€中西方文化之間的差異狀況進行深化理解和認知,不難看出文化的多樣性和層次性實際上是目前各種文化交流機制中,極其重要的內(nèi)容詮釋。而想要對不同文化機制形成全面而具體的認識,就必須在立足文化應用需求的基礎上,通過融入文化差異和不同,選擇合適的翻譯方法,通過整體性融入,從而實現(xiàn)不同文化元素之間的深度融合。在這一過程中,如何精準翻譯,準確感知其中所包含的元素內(nèi)容,就至關(guān)重要。

3從茶葉名稱翻譯實況來具體分析

中西方存在的具體文化差異客觀而言,當前整個茶文化元素實現(xiàn)了生活化和品質(zhì)化的提升,尤其是在全世界范圍內(nèi),我國的茶文化元素內(nèi)涵展現(xiàn)了深厚的價值和生命力,其通過具體融合,從而讓世人對該文化機制的價值理念形成了全面理解和深刻感知。結(jié)合我國整個茶文化元素的發(fā)展與融入狀況看,如今整個茶文化體系已經(jīng)形成了內(nèi)涵化與層次化和多元化,尤其是在茶文化理念成熟發(fā)展過程中,其逐漸與世界各國文化機制相匹配,從而造就了具有自身特色的文化內(nèi)涵。就傳統(tǒng)的茶葉名稱翻譯實況來說,既定的翻譯素材和具體的方法引導是當前進行整個茶葉名稱英語翻譯活動實施的主動力量,那么,從這點入手,就要考慮在整個翻譯活動實施過程中,從對素材的合理選擇入手,就要注重系統(tǒng)性和科學性。就是翻譯內(nèi)容的理解和準確認知環(huán)節(jié),針對語言受眾的基礎能力和學習能力,規(guī)劃好翻譯活動的具體內(nèi)涵和語言認知基礎??梢哉f,在茶文化歷史領域,茶葉產(chǎn)品不僅是一種具體的要素內(nèi)容,同時也是具有發(fā)展歷史的文化傳承素材。而在茶葉名稱翻譯活動實施過程中,其不僅是文化理念的詮釋與表達,同時也是語言應用思維的具體理解和表達,因此,而對于茶葉名稱翻譯活動來說,茶葉名稱作為一種客觀性詞語,無論是其闡述的文化意思,還是其中所融入的社會大眾語言習慣,都有著茶葉名稱這一專業(yè)屬性元素。文化差異的不同,具體根源在于其民族習慣與文化習慣上的不同,尤其是在長期的文化歷史背景下,造就了極具個性和特色內(nèi)涵的文化價值。因此,想要認知具體文化上的差異和不同,就必須從時代背景和文化根源認知出發(fā),通過細化文化形成的內(nèi)涵所在,從而實現(xiàn)對文化元素的合理、全面應用。

4從茶葉名稱翻譯機制看中西文化融合發(fā)展應用思路

從茶葉名稱的最佳翻譯活動看,在開展翻譯活動時,其想要實現(xiàn)最佳效果,不僅要充分注重使用合適的翻譯方法,同時更重要的是要從翻譯內(nèi)涵和翻譯技巧出發(fā),尤其是從翻譯前后,其文化差異性出發(fā),通過融入具體的文化思維,尤其是結(jié)合翻譯前后,語言環(huán)境的具體變化,從而實現(xiàn)整個茶葉名稱實現(xiàn)最佳翻譯。當然,對于茶葉名稱翻譯機制構(gòu)建狀況看,其中實際上是中西融合發(fā)展的詮釋與表達。對于茶葉名稱來說,其不僅是與茶相關(guān)的元素內(nèi)容,同時也是容納了豐富茶文化內(nèi)涵的價值內(nèi)涵,結(jié)合當前中西茶文化交流不斷成熟這一具體背景,在認知中西方茶文化的客觀不同時,就不能脫離合適的文化元素,比如具體的茶葉名稱,其中所具有的成熟內(nèi)涵和文化思維,不僅讓我們感受其中所具有的積極理念,同時也能品讀具體的文化思維。事實上,在當前茶葉產(chǎn)品市場經(jīng)營建設不斷成熟背景下,我們不可能脫離具體的文化思維甚至文化要素來進行產(chǎn)品的溝通與交流。就整個茶葉名稱翻譯活動的實施狀況看,良好的翻譯機制和思路,能夠?qū)Σ枞~名稱的本質(zhì)內(nèi)涵進行最全面?zhèn)鬟f,同時在實施具體的翻譯活動時,也實現(xiàn)了文化差異的最全面表達。在進行茶葉名稱翻譯活動時,要注重選擇合適的翻譯方法,尤其是要注重翻譯內(nèi)涵的詮釋和表達,通過融入文化理念的價值內(nèi)涵,從而讓社會大眾更好的理解具體文化產(chǎn)品元素所具有的茶元素內(nèi)容。

5結(jié)語

在文化融合背景下,不同文化元素之間的深度融合已經(jīng)成為重要的發(fā)展趨勢,而相對于文化的多樣性看,中西方文化的融入機制正在全世界范圍內(nèi)形成??陀^而言,良好的文化融合趨勢,不僅是世界文化機制發(fā)展的重要趨勢,更重要的是這也是整個文化體系多元化發(fā)展的重要表現(xiàn)。

參考文獻

[1]張國揚.帕爾默文化語言學視角下唐代邊塞詩的意象再現(xiàn)研究——以岑參和王昌齡的詩為例[J].四川經(jīng)濟管理學院學報,2014,(01):151-153.

[2]肖福壽.中西認知差異與跨文化交際的場理論研究[J].上海師范大學學報(哲學社會科學版),2015,(13):101-103.

第5篇:茶文化的源來范文

關(guān)鍵詞:茶葉;生態(tài);旅游;開發(fā)

景德鎮(zhèn)開展茶葉生態(tài)旅游開發(fā)可利用的資源可謂得天獨厚,隨著景德鎮(zhèn)茶葉生態(tài)旅游開發(fā)從無到有,也日益得到重視。尤其值得一提的是,浮梁茶文化旅游節(jié)已經(jīng)連續(xù)舉辦了九屆。但針對景德鎮(zhèn)茶葉生態(tài)旅游開發(fā)途徑,并非沒有進一步完善的余地,筆者提出幾點淺陋的建議。

1 完善生態(tài)旅游整體規(guī)劃

第一,規(guī)劃中需協(xié)調(diào)個主題的利益。在生態(tài)旅游的實踐中,景德鎮(zhèn)茶文化生態(tài)旅游依托自然保護區(qū)、森林公園、風景名勝區(qū)等開發(fā),各利益主題的聲音都要在生態(tài)旅游規(guī)劃過程中體現(xiàn)出來。

第二,生態(tài)旅游規(guī)劃應該服從于旅游開發(fā)區(qū)的總體規(guī)劃。在生態(tài)旅游規(guī)劃前應進行可行性調(diào)查,對旅游資源價值和市場潛力以及旅游開發(fā)將會造成的環(huán)境影響等方面進行專項研究,制定符合生態(tài)旅游目標的規(guī)劃。

第三,加強生態(tài)旅游景區(qū)、管理部門和生態(tài)旅游研究機構(gòu)的聯(lián)系。建立合作機制,充分吸收生態(tài)旅游研究的成果,把大量的專家和學者納入生態(tài)旅游發(fā)展的輔助系統(tǒng),推動生態(tài)旅游的理論創(chuàng)新、技術(shù)創(chuàng)新和管理創(chuàng)新。

第四,生態(tài)旅游規(guī)劃要與企業(yè)扶持政策相結(jié)合。當前,為切實推動可持續(xù)發(fā)展,部分企業(yè)嘗試將環(huán)境保護目標和環(huán)境成本納入企業(yè)目標。對此,政府可以采取有效的政策鼓勵、扶持生態(tài)旅游企業(yè)開發(fā)項目。同時政府還可以為企業(yè)爭取國際機構(gòu)援助提供便利、這樣,降低企業(yè)對環(huán)境保護的成本,形成開發(fā)和保護的良好循環(huán)。

2 加強茶文化生態(tài)旅游研究

2.1 挖掘景德鎮(zhèn)浮梁茶文化的深刻內(nèi)涵

浮梁有著悠久的制茶歷史,開發(fā)景德鎮(zhèn)浮梁茶葉生態(tài)旅游,必須先要解決如何挖掘景德鎮(zhèn)浮梁茶文化的深刻內(nèi)涵,恢復這一優(yōu)質(zhì)品牌的歷史地位這個問題。景德鎮(zhèn)地方學者從多個角度提出了自己的研究方法,做了有益的探索。

第一,茶史。從茶史角度來研究茶文化的,如黃崇燾《“浮紅”史考略》《漫話浮梁茶文化》對浮梁悠久的茶史、名茶以及有特色的茶俗作了論述,《嚴臺茶葉歷史與文化調(diào)查》結(jié)合實地調(diào)研和文獻資料論述了中國歷史文化名村――嚴臺的茶葉歷史與文化并對當?shù)芈糜螛I(yè)的發(fā)展。

第二,通過茶具演變來談茶文化的,如黃崇燾《景德鎮(zhèn)瓷茶具》和《景德鎮(zhèn)瓷茶具初考》分析和探討了景德鎮(zhèn)古今茶具品種,也提到“一瓷二茶”的特征。

第三,從研究地方志入手,程關(guān)森著《浮梁四絕》,所謂浮梁四絕,古縣經(jīng)典、瓷都搖籃、名茶王國、陶源仙境,就有對浮梁茶的論述。

第四,茶俗浮梁縣老科技工作者協(xié)會編《浮梁民俗》探討了浮梁民俗,對采茶歌、采茶戲等茶文化表現(xiàn)形式進行研究的。

第五,茶葉生態(tài)角度來研究,如蔡定益《景德鎮(zhèn)?浮梁茶文化旅游開發(fā)論析》就景德鎮(zhèn)浮梁二十多年來茶文化之建設及茶文化旅游之發(fā)展作了梳理論述。

但景德鎮(zhèn)浮梁茶葉生態(tài)文化還有其深刻內(nèi)涵需挖掘,用獨特的文化內(nèi)涵引領旅游,才能使旅游的發(fā)展充滿活力,經(jīng)濟社會效益才更加明顯。[1]將豐富的茶文化資源和鮮明的地域文化作為景德鎮(zhèn)茶葉生態(tài)旅游特色,將成為景德鎮(zhèn)旅游的重要組成部分,在幫助打造景德鎮(zhèn)“瓷都”和“茶鄉(xiāng)”的品牌形象,帶動茶、瓷業(yè)的發(fā)展方面,前景也必定十分廣闊。

2.2 打造名茶和文化生態(tài)旅游品牌

景德鎮(zhèn)把握機遇,抓住陶瓷茶具和茶葉文化打造特色生態(tài)旅游品牌。“浮梁茶文化”和“浮梁茶”品牌給浮梁帶來了良好的經(jīng)濟效益和社會效益?!案×翰琛逼放剖袌龉乐岛褪袌鲇绊懥Φ靡悦黠@提升。

但是,人們一提起景德鎮(zhèn)必提陶瓷,而有著悠久歷史的茶葉文化完全被屏蔽了,今后還需旅游主管部門加強宣傳,抓住江西省“十三五”規(guī)劃中打造“四綠一紅”茶葉品牌的機遇,在城市形象的對外宣傳中也充分注意茶文化元素的運用,[2]提高其在全國茶葉市場上地位和知名度。

2.3 提高旅游參與性,提升茶文化生態(tài)旅游內(nèi)涵

第一,茶葉生態(tài)旅游的核心是茶園生態(tài)景觀,但規(guī)模還沒形成,旅游者僅是象征性的接觸。形成穩(wěn)定開放的茶園文化景觀,對于浮梁茶葉生態(tài)建設有著重要的作用。[3]

第二,不同的群體有不同的文化特征,目前多是文人茶,如富人茶、農(nóng)人茶等部分文化現(xiàn)象已經(jīng)消失?;謴筒糠謧鹘y(tǒng)茶葉非物質(zhì)文化遺產(chǎn),有助于提升旅游者的參與度以及浮梁茶葉文化的推介和宣傳。

第三,茶葉生態(tài)旅游的開發(fā)是不可能把當?shù)厝伺懦谕獾?。生態(tài)旅游者的到來不可避免地會帶來環(huán)境壓力,影響當?shù)厝说纳?,需為他們提供替代?jīng)濟來源,以盡可能的消除不利影響,這也是決定生態(tài)旅游開發(fā)成敗的關(guān)鍵。

3 宣傳與教育相結(jié)合,培育景德鎮(zhèn)浮梁茶文化生態(tài)旅游大環(huán)境

一方面,由于生態(tài)系統(tǒng)極其脆弱,因此迫切需要加強有關(guān)開發(fā)和生態(tài)旅游監(jiān)管的宣傳與教育,以塑造負責任的旅游者,營造良好的生態(tài)旅游大環(huán)境。

第一,根據(jù)景區(qū)總體規(guī)劃和環(huán)境承載力情況,對景區(qū)進行分區(qū),設計合理路線以引導游客分流,結(jié)合門票等經(jīng)濟手段,以維護景區(qū)內(nèi)生態(tài)系統(tǒng)平衡。

第二,充分發(fā)揮景區(qū)全媒體加強旅游者環(huán)境教育,如宣傳欄、演播室、旅游手冊、解說以及微信公眾平臺系統(tǒng)。讓旅游者明確景區(qū)生態(tài)旅游的規(guī)范。

第三,建立生態(tài)旅游景區(qū)制度,約束旅游者的行為,避免對生態(tài)環(huán)境造成的不良影響。

另一方面,培育生態(tài)旅游大環(huán)境,還需要更多的當?shù)厝苏嬲齾⑴c到生態(tài)旅游中來。但由于生態(tài)旅游專業(yè)化程度較高,從業(yè)人員接受必要的培訓就顯得特別重要,對管理人員、工作人員和當?shù)厝罕姀V泛開展環(huán)保知識教育,努力讓當?shù)厝私邮懿⑿纬僧數(shù)匦挛幕?、風俗。這是保證當?shù)厝苏嬲齾⑴c到改善生態(tài)旅游大環(huán)境中的重要環(huán)節(jié)。

景德鎮(zhèn)浮梁茶葉生態(tài)旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,需以茶為媒,通過茶藝、瓷韻把旅游和地方特色文化有機結(jié)合起來,打造融瓷、茶葉文化、自然山水、民俗民風于一體的旅游文化大環(huán)境,進一步通過環(huán)境教育,開發(fā)具有保護自然環(huán)境和維護當?shù)厝嗣裆铍p重責任的茶葉生態(tài)旅游的新途徑,以促進景德鎮(zhèn)浮梁茶文化產(chǎn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展和良性循環(huán)。

參考文獻:

[1] 黃麗萍,王余強.景德鎮(zhèn)旅游產(chǎn)業(yè)與文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)融合模式探究[J].價格月刊,2013(8):87-90.

[2] 蔡定益.論景德鎮(zhèn)?浮梁茶文化之建設及茶文化旅游之發(fā)展[J].農(nóng)業(yè)考古,2011(5):40-45.

第6篇:茶文化的源來范文

關(guān)鍵詞:茶文化;旅游業(yè);休閑

中圖分類號:J022 文獻標識碼:A 文章編號:2095-4115(2013)10-141-2

旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展不僅帶動著各行各業(yè)的發(fā)展,而隨著人們對旅游需求的增長,也讓旅游資源越來越多樣化,旅游方式也在隨著這種增長而適應游客的需要。我國是世界上公認的最早發(fā)現(xiàn)茶的國家,而我國茶業(yè)的歷史還應當追溯至四川。"周武王伐紂,實得巴蜀之師,著于尚書……丹、漆、茶、蜜……皆納貢之"。這就可以證明早在三千多年前巴蜀一帶就已經(jīng)將茶作為貢品了,而在我國其他地方還沒有關(guān)于茶事活動的記述。

正因為四川茶文化的歷史悠久,加之文人墨客、達官貴族的推動使得四川茶業(yè)的興盛。四川茶文化和本土文化的結(jié)合讓之頗具特色。休閑旅游已成為當今旅游消費熱,而有關(guān)于茶文化的休閑旅游無疑是人們熱衷的方式。這樣的旅游熱也為后來茶文化休閑旅游資源的開發(fā)作下了鋪墊,而在四川省的各個旅游區(qū)的茶文化旅游開發(fā)上也各具優(yōu)勢。

一、研究現(xiàn)狀

(一)從休閑旅游的角度體驗茶文化旅游

茶葉生長的環(huán)境一般是在生態(tài)環(huán)境較好的地方,而作為休閑旅游的茶文化旅游區(qū)來說,吸引游客的首當其沖也應該是環(huán)境優(yōu)勢。以四川省老峨山茶文化旅游區(qū)為例,老峨山擁有清新自然的生態(tài)環(huán)境和距離目標市場的適中距離,以及游客旅游需求由傳統(tǒng)的3S游(陽光、沙灘、海洋)向3T游(徒步、自駕、登山)的轉(zhuǎn)變,都使得老峨山旅游區(qū)成為了非常適合休閑度假及登山游的新興旅游目的地。這也是所有茶文化休閑旅游區(qū)所必須具備的。

茶文化休閑旅游既是經(jīng)濟消費,也是文化消費,隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,人民生活水平和文化素養(yǎng)的提高,茶文化旅游這一方式已逐步從以往的觀光式旅游轉(zhuǎn)變?yōu)榧蓍e、娛樂、觀光體驗為一體文化旅游,旅游方式的改變也才能促使游客真正的接觸和了解當?shù)氐牟栉幕?,以茶為載體,從而帶動四川旅游經(jīng)濟的發(fā)展,提升當?shù)芈糜文康牡氐闹取?/p>

(二)從茶文化旅游產(chǎn)業(yè)角度的探析

茶產(chǎn)業(yè)的發(fā)展和文化旅游的興起,使得茶文化旅游的發(fā)展進程加快。比如,杭州在發(fā)展茶文化旅游的過程中,加快了一堤、一村、一區(qū)的建設,并提出了“茶為國飲、杭為茶都”的茶文化旅游主題;安溪縣借助鐵觀音發(fā)源的“王說”“魏說”傳說,以試驗茶園、假日旅游區(qū)、生態(tài)茶山為場地。用茶歌、茶藝表演、茶菜品嘗等形式為游人提供全方位的享受。茶文化作為一種旅游產(chǎn)業(yè),它可以是將茶業(yè)資源和旅行相結(jié)合的一種旅行方式,也可以是將茶文化作為吸引物讓游客去了解、去認識、去接觸、去欣賞的主題文化旅游。而最重要的是要讓旅游者在一過程中真正體驗和感受到茶產(chǎn)區(qū)的茶文化的內(nèi)涵,讓旅游者的這次旅行能達到精神和文化上的享受。

(三)從打造茶文化旅游地形象品牌上開發(fā)

旅游業(yè)已經(jīng)成為很有文化品味和綜合經(jīng)濟效益的產(chǎn)業(yè),每個地方都有自己的特色,在四川“深入挖掘茶文化旅游,雅安打造茶家樂”,這就是根據(jù)當?shù)氐馁Y源特色所做的旅游形象地的設計。落實到某一個具體的地方就需要作出不同的對策,對于在成都這樣一個休閑之都,這樣的休閑文化旅游更是值得研究和發(fā)展。在成都地區(qū)的七區(qū)十二縣,高中低檔的茶樓、茶館、茶園共有一萬多家,成為街頭巷尾的一大靚點、僅成都的新津縣就有500多家,遍及鄉(xiāng)村?!八拇ú桊^冠天下,成都茶館甲四川”,就是其最好的概括。在四川,則要抓住休閑、愜意、舒適的觀念來進行形象地的設計,和泡茶館中所蘊含的文化內(nèi)涵結(jié)合起來突出特色?!坝崎e”是對其最好的詮釋,讓人們真正體會到成都是“一座來了就不想走的城市”。

(四)從專做茶文化之旅精品線路方面的探析

茶文化之旅可以說是我國具有世界獨特性和壟斷性的旅游資源,不少茶文化旅游規(guī)劃相繼出臺:如中國茶葉、佛教文化及龍井之源(杭州―新昌―寧波)、中國茶葉、瓷器、民俗民居和綠茶珍品之地(杭州―景德鎮(zhèn)―婺源―南昌)、中國茶葉、佛教文化、烏龍茶之鄉(xiāng)(杭州―廈門―安溪)等。近年內(nèi),各地陸續(xù)興建很多特色茶文化旅游項目:如福建漳州天福茶博物院、四川宜賓敘府龍芽科技園、湖北宜昌鄧村觀光茶園、江蘇茅山茶博園等,這些項目的建成無疑把散落在祖國各地的茶文化旅游資源由點而線穿連成面,形成絢麗多彩的茶文化旅游畫卷。這也將這些旅游點結(jié)合成一條條旅游精品線路,便于游客的觀賞與參與,推動了茶文化旅游的發(fā)展。而在《茶文化旅游略論》一文中,作者按照地區(qū)將中國的茶文化之旅分為幾條線也不失為很好的參考作者將其分為:西南探源之旅(西南山區(qū)茶樹古、茶馬古道黑茶濃);華東綠茶之旅(虎跑神泉龍井爽、虎丘石泉碧螺美、皖南美景毛峰醇、茅山秀麗雀舌鮮);烏龍品茗之旅(武夷峻巖紅袍奇、安溪茶都觀音韻、寶島高山烏龍香)。這樣的劃分又開發(fā)出了新的茶文化旅游線路,為游客們提供更多的選擇。

二、研究評價

在文化旅游迅速發(fā)展的大背景下,茶文化旅游雖然起步較晚,但隨著旅游者需求的多樣化也使其獲得了很好的發(fā)展,在學者們的研究歷程中也取得了較好的研究成果,研究的內(nèi)容越來越豐富,涉及的領域也越來越廣泛了。

(一)研究區(qū)域的局限

大多數(shù)案例只是針對一些旅游品牌知名度高,茶文化旅游資源豐富的旅游區(qū),而對于那些具有開發(fā)潛力的茶文化旅游區(qū)的研究相對較少,也正是這些剛剛開始開發(fā)的旅游區(qū)更需要合理的理論作以指導。不能只注重眼前人們的需求,應當有長遠的眼光,當人們對某一景點的美或是旅行產(chǎn)生疲勞的時候就會尋求不一樣的地方。所以應重視有開發(fā)前景和潛力的旅游地的開發(fā)。

(二)研究開發(fā)出的產(chǎn)品單一,吸引力不強

很多的研究只是高談闊論的一些空對策,沒有根據(jù)實際情況對具體的旅游地作以分析,有些地方甚至沒有認清當?shù)氐穆糜钨Y源類型,而是盲目的開發(fā),一味的照抄照搬別人的經(jīng)驗。開發(fā)出的旅游產(chǎn)品不具有當?shù)氐奶厣矝]有切合實際的作旅游目的地的市場定位分析,沒有市場就沒有發(fā)展的前景,也就沒有開發(fā)的可行性了。

(三)研究方法運用的不恰當

在目前對茶文化旅游的開發(fā)研究中,很多已經(jīng)注意到要涉及旅游學、人類學、社會學、經(jīng)濟學、文化學等諸多學科的內(nèi)容,但是卻未能真正的融入到開發(fā)中去,理論和實際聯(lián)系的不夠緊密。在研究成果中,關(guān)于茶文化旅游開發(fā)的研究大多都是從定性的角度分析,缺乏定量的把握和實證的分析。

三、思考

(一)對于茶文化休閑旅游的思考

茶文化休閑旅游這種方式是一種讓旅游者親身體驗的旅游方式。無論是從對茶產(chǎn)區(qū)的旅游觀光,或是在茶產(chǎn)區(qū)的放松逸情,游客的親身體驗是最重要的。而這種體驗不僅僅只是表面上觀光游覽,而是要讓游客在旅行中真正體會到茶文化作為一種休閑旅游方式的內(nèi)涵所在。比如可以在采茶的季節(jié),讓游客參與到采茶、炒茶、制茶的環(huán)節(jié)中來,同時和茶歌、茶舞、茶道、茶藝、茶禮、茶俗結(jié)合起來但關(guān)鍵是要突出當?shù)氐馁Y源優(yōu)勢和資源特色,提高吸引力和可參與性。

在提高參與性的同時,可以借鑒其他旅游區(qū)的經(jīng)驗。如推廣采茶戲,采茶戲具有旅游吸引物的基本特征,有觀賞性、新奇性和娛樂休閑性,可以滿足旅游者進行審美、求知、獵奇和休閑娛樂等需求,具有很高的旅游開發(fā)價值。采茶戲是我國評選的首批國家非物質(zhì)文化遺產(chǎn),在借鑒經(jīng)驗和推廣的同時,要根據(jù)當?shù)氐膶嶋H情況來開發(fā),同時在移植和開發(fā)的過程中要注意開發(fā)和保護并重的原則,不能用商業(yè)化的模式讓文化本身的內(nèi)涵丟失。

(二)對于茶文化旅游作為一種產(chǎn)業(yè)的思考

茶文化作為一種產(chǎn)業(yè)來發(fā)展,應當從兩個方面來思考。有利的一面我們要大力的發(fā)展和推廣,有弊的一面要及時發(fā)現(xiàn)并改變。旅游業(yè)是第三產(chǎn)業(yè)的重要組成部分,旅游業(yè)所創(chuàng)造的收入也是國民經(jīng)濟收入的重要組成部分。茶文化旅游的開發(fā)無疑推動著當?shù)芈糜螛I(yè)的大力發(fā)展,最直接的就是提高茶葉的銷售量,以及茶文化旅游商品和旅游紀念品的研究和開發(fā),同時還可以帶動其他一系列相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。但是,我們也不能忽視不好的一面,如過度商業(yè)化,在開發(fā)茶文化旅游商品的過程中,過度注重經(jīng)濟效益便會忽略茶文化旅游本身的意義。

(三)對四川茶文化旅游地的形象設計的思考

中國的茶業(yè)始于蜀,蜀是中國茶文化的搖籃。在對這樣一個地方進行旅游形象地設計需要特別關(guān)注其文化特色――古老的巴蜀文化。四川的茶文化是平民化、是大眾化,也許只要一說到四川一說到成都,大家都會想到泡茶館,或者用“泡在茶缸里的城市”來形容成都,這就是四川的茶文化,在這里你能品的不僅是茶,更是人生百態(tài),因為茶館里的人形形,扮演的角色也形形。這里沒有任何偽裝,它所傳達的信息就是告訴來這里的人,這就是我們的生活,但這和“懶惰”二字是絕對沒有直接關(guān)聯(lián)的。悠閑和安逸只是人們對待生活的態(tài)度,這也正是這里為什么會吸引如此多的游客留戀于此的原因。

(四)對四川茶文化精品線路的思考

川茶的歷史不僅悠久而且豐富多樣,可以開發(fā)成旅游線路的茶文化資源也是多種多樣。重走茶馬古道應當是極具挑戰(zhàn)性和吸引力的一條探險之旅,茶馬古道主要有三條線路:即青藏線、滇藏線和川藏線,這三條茶馬古道的發(fā)展與茶馬貿(mào)易都有著密切的關(guān)系,不僅能讓游客歷史上茶馬互市的背景更能體會到茶馬古道上馬幫人的艱難。這樣的線路具有很大的針對性,適合那些勇于探險和獵奇的游客。而針對于大眾游客,范圍還是應當放在旅游景區(qū)內(nèi),針對不同年齡段的人設計不同的線路,如老人和小孩就會是截然不同的旅游需求,針對老人主要是休閑和放松愉悅身心,而對小孩則應當著重于求知方面的考慮。

參考文獻:

[1]候仲凱,何卓靜.茶文化與生態(tài)旅游可持續(xù)發(fā)展研究――以恩施州鶴峰縣為例[J].科技創(chuàng)業(yè),2009,(02);150-151.

[2]郭麗妮.安溪茶文化旅游開發(fā)研究[J].泉州師范學院學報,2001 ,(06) .

[3]魏麗英.杭州茶文化旅游發(fā)展研究[J].商場現(xiàn)代化,2009,(12).

[4]胡國強.今日的四川茶館[J].貴州茶葉,2002,(01).

[5]王鎮(zhèn)恒、王云、朱世英.四川名茶與四川茶館文化[J].農(nóng)業(yè)考古,2001,(10).

[6]聞哲.川茶*茶館*茶館文化[J].中國典籍與文化,1995,(03).

[7]譚巍,李欣.茶文化旅游的定位與開拓[J].農(nóng)業(yè)考古,2005,(02).

[8]王京傳,趙修華.我國茶文化旅游的發(fā)展[J].中國茶葉,2005,(06).

[9]陶寧.茶文化在旅游發(fā)展中的應用與研究[J].科技資訊,2007,(17).

[10]劉楓.切實推進中國茶文化事業(yè)的發(fā)展[J].學會,2007,(01)

[11]王小丹,肖玉蓉.區(qū)域旅游發(fā)展理論視角下的茶文化旅游研究[J].茶葉科學技術(shù),2008,(04)

[12]李迎軍.信陽茶文化旅游開發(fā)初探[J].商場現(xiàn)代化,2009,(14)

[13]龔永新.三峽茶文化產(chǎn)業(yè)化及其模式研究[J].三峽大學學報(人文社會科學版),2004,(04).

第7篇:茶文化的源來范文

關(guān)鍵詞:擂茶;武陵

【中圖分類號】G633.5

我們一般人初知“武陵”,大概自讀《桃花源記》始:“晉太原中,武陵人,捕魚為業(yè)……”這位漁翁發(fā)現(xiàn)了桃花源,出來后向世人講述了一段神秘而美麗的故事。故事里所謂“武陵”,是指東晉的武陵郡。兩漢、魏、晉、南朝都沿用此名,治所在今湖南常德市?,F(xiàn)在住在湖南西北的武陵人千百年來保留著一種古老的吃茶法,這就是喝擂茶。擂茶之所以能流傳到現(xiàn)在,是因為它凝聚了武陵人的風俗習慣,體現(xiàn)了武陵地區(qū)特有的文化內(nèi)涵。

一, 擂茶的來源和發(fā)展

擂茶,又名三生湯,是用生葉(指從茶樹采下的新鮮茶葉)、生姜和生米仁等三種生原料經(jīng)混和研碎加水后烹煮而成的湯,故而得名。源遠流長的"擂茶"習俗是有史籍可做考證的。在長沙馬王堆漢墓出土的竹簡上,有用茶,姜米等原料制作的茶飲并成為宮廷貢品的記載,據(jù)說就是擂茶。按文獻記載,它始創(chuàng)于南宋時期。而在民間傳說中,秦大將司馬錯屯兵沅水之南,在與桃花源毗鄰的長茅嶺一帶筑城,當時民間流傳“古羹”,就是擂茶的老祖宗。到了東漢初年,伏波將軍馬援南征武陵壺頭山的"五溪蠻"時,路經(jīng)烏頭村(今湖南桃源縣桃花源村)時,因軍中發(fā)生疾疫,遂制擂茶以避瘴??滴鯐r所修的《桃源縣志》載:“馬援征五溪蠻……將兵行有紀,雞犬不驚”,“鑿石室以安民,民間獻擂茶以報德”。[1]又說是在三國時,諸葛亮命張飛率軍至湘中取武陵郡(今常德地區(qū)),行至烏頭村時,正值炎夏酷暑,當?shù)卣梦烈呗?,張飛部下數(shù)百將士病倒,連張飛本人也不能幸免。正在危難之際,村中一位草醫(yī)郎中有感于,張飛部屬紀律嚴明,秋毫無犯,便獻出祖?zhèn)鞒撩胤嚼薏?,結(jié)果茶(藥)到病除。擂茶也因此而出名了。

二、擂茶的文化內(nèi)涵

武陵人都有喝擂茶的習慣。擂茶既是人們的日常飲品,又是待人接物、結(jié)交親友的重要儀式。擂茶保存了宋元時期民間飲茶附以佐料的習俗,以最好的茶加多種食品于其中表示各種祝福和敬意。特別是桃源、益陽和沅陵等地方更是流行。一般人們中午干活回家,在用餐前總以喝幾碗擂茶為快。有的老年人倘若一天不喝擂茶,就會感到全身乏力,精神不爽,視喝擂茶如同吃飯一樣重要。喝擂茶時,桌上擺著用盤碟裝著的油炸鍋粑、米面皮、馓子、油坨、鹽腌菜莖、豆子、花生、瓜子、板栗、紅薯片等,這些食雜果品,人們稱之為“搭茶”。這些搭茶,酸甜咸辣,五味俱全,別有風味,人們邊喝擂茶,邊吃搭茶,談笑風生,饒有興趣,有首民謠歌日:“走東家,跑西家,喝擂茶,打哈哈,來來往往結(jié)親家。”還有說“擂茶三碗減衣裳,笑談古今話衷腸。滿盤盡是農(nóng)家味,結(jié)朋友情誼長?!盵2]喝擂茶成了武陵人交朋友,待人接物的一個重要方式。并且益陽的婦女懷孕后,有特別要喝擂茶的習俗,謂喝擂茶越多,養(yǎng)出的嬰兒越白胖。

三、擂茶流傳的原因

擂茶為什么在武陵地區(qū)得以流傳并且成為這一地區(qū)的重要民間習俗呢,我認為有以下幾個原因:

1、從文化背景看,擂茶是我國茶葉最早的制作方法,啜擂茶是我國最早的飲茶方式,它是中國茶文化的一個重要組成部分。雖然隨著時代的前進,茶的制作方法和飲茶方式也跟著不斷地改進和完善,但卻始終不能否認中國茶文化的根――擂茶,茶的用途也不可能發(fā)生根本性的變化。古往今來,或聯(lián)絡感情,或招待賓客,或婚嫁喜慶,或祭祀祖宗,或商業(yè)貿(mào)易,等等,都無一離得開茶。如“茶話會”,是指用茶點聯(lián)絡感情、招待賓客的社交性聚會,這樣的聚會一直延續(xù)到今天。如“茶儀”,是指“儀禮”中的一種名目,舊時向吏胥行賄的禮物就叫“茶儀”。如“茶禮”,是指聘禮,又叫“受茶”,為舊時女子受聘的代名詞。如“茶食”,是指婚嫁時用糕餅點心之類招待客人。《大金國志?婚姻》云:“婿納幣,皆先期拜門,親屬偕行,以酒饌往……次進蜜糕,人各一盤,曰茶食?!盵3]如“茶會”,是指舊中國商人在茶樓進行交易的一種集會。各業(yè)各幫一般都有其約定的茶樓作為集會地點,商人在飲茶時商談行市,進行買賣。如此等等。如果說擂茶是樸實無華的“母”,那么此后的茶是經(jīng)過梳妝打扮的“女”,“母女”的血緣關(guān)系是無論如何也割不斷的。這種文化背景是擂茶能在武陵地區(qū)傳承的一個重要前提。

2、從經(jīng)濟背景看,武陵地區(qū)經(jīng)濟多欠發(fā)達,特別是山區(qū)人的生活大多較為貧困。盡管從北宋開始,“斗茶”之風逐漸盛行,明清以后,芽茶又逐漸得勢,但這些茶制作考究,茶藝程序又十分繁雜,價格貴得驚人,除了皇帝后妃、達官貴人、干金富豪、騷人墨客及名門閨秀等等之外,一般的勞動大眾是不敢問津的。勞動大眾需要的是一種簡單、便宜實惠、好吃的茶,擂茶就是一個最適合他們的茶,擂茶不僅制作工藝簡單,不需要耗費多少人力物力財力,而且味美,有強身健體的功能。因此,他們在勞動過程中創(chuàng)造了最有利于自己的茶,并且在勞動過程中不斷發(fā)展它,使它成為了現(xiàn)在武陵地區(qū)最為流行也最受歡迎的茶。

3、從自然條件看,武陵人多居或多崇山峻嶺,瘴癘流行。據(jù)明《崇義縣志》載:“若夫瘴癘……一、三月謂之青草瘴,五、六月謂之黃芽瘴,九、十月謂之新禾瘴,立冬以后,寒氣漸肅,嵐霧始衰,瘴癘無矣?!盵4]在這一年就有半年瘴的惡劣自然條件下,為了生存和發(fā)展,武陵人自然會想方設法,采取種種防范和治療措施,而含鹽姜、藥草的香料擂茶恰有御瘴去癘之功效。此外,據(jù)周暉《汀北擂茶》記:當?shù)厝苏J為擂茶可以祛除邪毒。有人發(fā)燒不退,叫患痧癥,便煮擂茶給他吃,熱熱地灌下兩碗,睡一覺,出一身大汗,病便好了。遇上感冒、打擺子或食欲不振,亦煮擂茶吃。所以為了適應惡劣的自然環(huán)境,武陵人就找到了一中最適合自己的東西-擂茶。別人或者視之為鄙俗、粗淺,但武陵人卻一直視之為飲料中的佳品。這是武陵人所以傳承擂茶文化的又一重要原因。

因此,從以上三方面來看,擂茶之所以在武陵地區(qū)流行是有其內(nèi)在的背景和條件的。

可以說中國茶文化的主流在民間,擂茶這一典型的民間飲茶風俗,歡快、質(zhì)樸、簡潔而明朗,以極強的生命力代代相傳,它不象上層茶文化那樣優(yōu)雅而深沉,但更多地反映了武陵勞動人民對美好生活的積極追求與向往,表現(xiàn)了勞動者優(yōu)秀的精神品質(zhì)。置身其中,人們體會到的是茶的清香、人的美好和彼此之間友愛之情?!澳雷砣宋谰疲薏枰煌敫钋椤?。在我國絢麗多彩的茶文化百花園中,擂茶無疑是一朵散發(fā)著山花清香的奇葩。

參考文獻

[1]解黎晴,秦人擂茶[J].湖南教育,2000(2)

[2]解黎晴,秦人擂茶[J].湖南教育,2000(2)

[3]丁旭,問津桃花源[J].民族論壇,2002(10)

第8篇:茶文化的源來范文

茶藝館源于晉,興于唐宋,普及于明清,衰于近代,復興于現(xiàn)今,現(xiàn)代的茶藝館和茶博會是隨著商業(yè)發(fā)展而逐漸形成和興旺起來的,是社會各階層品茗交友,交流思想及欣賞茶藝表演的最佳場所。它們已成為社會的一個窗口和縮影,從中折射出一個國家或地區(qū)的地域文化與民族文化。江西茶藝館也不例外,從古至今及其衍生產(chǎn)業(yè)一直都在極力地展現(xiàn)傳統(tǒng)文化的魅力,室內(nèi)陳設的也大多是中式木家具。只是注重賣茶或簡單放置些與音樂、書畫、茶藝有關(guān)的物件,未免顯得太過于刻板,適應不了現(xiàn)代社會時尚流行的腳步。作為品茶、賣茶、欣賞表演為一體的現(xiàn)代綜合休閑場所,江西的茶藝館不僅要體現(xiàn)一個“茶”字,還要注重落腳在“藝”字上。其藝術(shù)設計應在地域特色上下功夫,將贛文化的熱情、江南水鄉(xiāng)的雋秀、紅土地的厚重感一一表現(xiàn),在傳揚民俗文化的同時為產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟繁榮注入新的設計活力。只有文化和設計同步作用下的江西茶藝館和茶博會,才能文化經(jīng)濟內(nèi)外兼修、相得益彰。以獲得第五屆深圳茶博會茶席創(chuàng)意設計大賽一等獎的南昌泊園老茶館設計的茶席《泊園聽雪》為例,該作品以茶為導向,以茶具為主體,在春、夏、秋、冬特定的空間形態(tài)中,與其它的自然藝術(shù)和人文藝術(shù)形式相結(jié)合,共同來完成的一個有獨立主題的茶道藝術(shù)組合整體。將茶席置于高潔幽雅的雪景環(huán)境里,并煮茶賞梅,一幅小橋流水的江南雪景躍然眼前,配以“聽雪”切題,比觀雪、看雪、賞雪更富有情調(diào),極具詩意。此茶席創(chuàng)意設計包含了茶具,即茶產(chǎn)品、茶家具、茶展示、茶背景海報、插畫等藝術(shù)設計。茶席設計可以看做是茶藝館和茶博會中茶文化的縮影和精華。從茶席設計中可以看出多種視覺藝術(shù)設計形式與茶藝館、茶博會這類茶文化產(chǎn)業(yè)結(jié)合的重要性。但在過去以文化為主的茶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展中這些視覺設計一直被忽視,從而導致江西茶產(chǎn)業(yè)長期遭冷遇的狀況。因此,茶藝館、茶博會類的產(chǎn)業(yè)發(fā)展必須依賴藝術(shù)設計的巨大作用力,從茶藝會館的整體建筑設計、室內(nèi)設計、展示設計到局部的茶家具、產(chǎn)品、包裝設計都應在江西特色文化的環(huán)境中統(tǒng)一規(guī)劃并逐一展開。

二、茶文化生態(tài)旅游的設計

茶文化生態(tài)旅游是現(xiàn)代新興的茶文化產(chǎn)業(yè)。這種將茶業(yè)資源與旅游有機結(jié)合的形式,讓人們更直觀、生動和易記。通過江西旅游甚至旅游網(wǎng)站來弘揚江西茶文化,對促進茶文化可持續(xù)發(fā)展有很大的幫助。為了打造江西茶文化旅游的“金名片”,除了開發(fā)最具有地域特色和文化內(nèi)涵的文化旅游產(chǎn)品,在對目標市場進行準確的文化旅游形象定位策略中,還需建立與茶品牌相關(guān)配套的文化旅游視覺形象系統(tǒng)。這些系統(tǒng)要將以往關(guān)注的重點從傳統(tǒng)茶文化展示轉(zhuǎn)到時尚潮流的視覺設計上來,并使兩者進行合理地結(jié)合,構(gòu)建明快的VI系統(tǒng),設計出能突出茶文化和產(chǎn)地元素特色的旅游宣傳和網(wǎng)站宣傳作品。在這一點上,做的比較成功的是云南普洱的“茶文化旅游”。普洱是茶馬古道上重要的驛站,是著名的普洱茶及中國最大的產(chǎn)茶區(qū)之一。圍繞“世界茶源、中國茶城、普洱茶都”的目標定位,普洱市大力培育以茶文化、茶馬文化為主題的旅游產(chǎn)品,充分利用和發(fā)揮茶產(chǎn)業(yè)的優(yōu)勢,實現(xiàn)了茶產(chǎn)業(yè)與旅游產(chǎn)業(yè)的互動共贏。其中一個主要項目就是普洱市和柏聯(lián)集團聯(lián)手打造融旅游文化產(chǎn)業(yè)和普洱茶產(chǎn)業(yè)于一體的“普洱綠三角”區(qū)域,即邊三縣所構(gòu)成的獨特三角區(qū)域。將“綠三角”現(xiàn)有的各景點、景區(qū)歷史文化資源和旅游文化與茶產(chǎn)業(yè)相結(jié)合,使“普洱綠三角”成為繼中國第一魅力名鎮(zhèn)和順之后又一個全新的旅游熱點。柏聯(lián)集團依托豐厚而獨特的普洱茶文化,在莊園里設計有8個保護和開發(fā)項目——茶園、制茶坊、儲茶倉、茶道館、茶山寨、茶博物館、茶禪合一、“景邁雨林”會所,這8個開發(fā)項目充滿了獨具普洱風格的建筑、環(huán)境、展示、產(chǎn)品等設計,形成普洱茶文化的獨特展示和體驗景區(qū),并打響“柏聯(lián)普洱”的品牌。再看福建武夷山市的茶文化旅游產(chǎn)業(yè),其中讓人回味無窮的“印象大紅袍”實景山水演出,通過舞美設計、服裝設計、造型設計等視覺傳達,依托武夷山秀麗的風景,將“大紅袍”品牌設計嵌入實景山水演出中,通過親身感觀上潛入視覺接收者的內(nèi)心,向游客展現(xiàn)出福建茶葉的發(fā)展畫卷,形成“言武夷山必提大紅袍”的良性發(fā)展環(huán)境。類似的在演出中舞美設計+品牌設計的形式也可以廣泛地應用于江西的各茶文化生態(tài)旅游路線中。例如,廬山云霧茶和當年享譽全國的影片《廬山戀》的結(jié)合,即依托廬山的山水風景、名人故事——《廬山戀》,將“云霧”茶品牌設計嵌入其中,肯定能為廬山茶文化旅游增色不少。然《廬山戀》一直停留在僅為廬山旅游宣傳的層面,不曾為廬山云霧茶文化宣傳所用,真是讓人惋惜。除了嘗試做影片、表演的舞美設計、電視廣告設計與品牌結(jié)合的形式。廬山云霧茶文化旅游產(chǎn)業(yè),完全可以通過建筑、環(huán)境、導向、文字、招貼、VI等其他設計展現(xiàn)于人前。例如一行被茶圣陸羽譽為“天下第一泉”廬山谷簾泉的相關(guān)書法字體設計;一幅體現(xiàn)禪茶文化的佛教高僧慧遠的插畫設計;一套被稱為白居易種茶、飲茶、做詩的屬地——香爐峰的環(huán)境設計和文字設計;這些設計必定能大大提升廬山云霧茶的知名度和影響力。再縱觀江西其他產(chǎn)茶名地,如婺源、浮梁、遂川等,都像廬山一樣不具備完善的景區(qū)和茶產(chǎn)品結(jié)合的茶文化旅游項目,或者說還沒有旅游景區(qū)、旅游產(chǎn)品或旅游線路的設計能夠充分體現(xiàn)江西茶文化的內(nèi)涵。茶文化旅游僅僅局限于摘采茶葉、參觀茶園和觀看茶藝表演、買茶產(chǎn)品等形式,更別提茶產(chǎn)品品牌、標識等VI設計與景區(qū)的有機結(jié)合了。因此,要更好地向世人展示江西的茶文化精髓,除了傳統(tǒng)的茶文化節(jié)、茶博會、茶藝館等展示活動還需要對江西茶文化的旅游資源進行梳理和編排,開發(fā)出獨具地方特色的茶文化旅游產(chǎn)業(yè)。例如,以江西地方名人墨客的茶話軼事、文士古跡等開發(fā)名士茶文化旅游路線;以江西名山古剎和佛教文化等發(fā)展禪茶旅游路線;以及贛南客家茶文化旅游路線。這些茶文化旅游路線加上茶綠色生態(tài)旅游觀光園區(qū)、度假園區(qū)和展示博覽園區(qū)等統(tǒng)一規(guī)劃策略完全可以大大改善茶文化旅游產(chǎn)業(yè)現(xiàn)狀,促進茶文化旅游內(nèi)容和形式的豐富和提升,使茶文化旅游成為江西旅游產(chǎn)業(yè)和茶產(chǎn)業(yè)可持續(xù)發(fā)展新的增長點和契機。然而,和發(fā)展茶藝館、茶博會一樣,不能忽視的是統(tǒng)一而多樣的視覺藝術(shù)設計對以上的茶文化旅游策略的必需性。不論是哪種茶文化旅游路線和哪種茶園區(qū),都最終以建筑、環(huán)境、導向、文字、招貼、標志等設計體現(xiàn)出來。例如與茶文化相關(guān)的名家大師的招貼設計和書法字體設計;一系列旅游路線的標志及環(huán)境導向設計;還有各茶園區(qū)的建筑、室內(nèi)設計等。這些設計都要在充分挖掘茶文化資源前提下,與各茶景區(qū)景物配套融合,突出江西茶文化生態(tài)旅游的優(yōu)勢。從而讓游客在旅游的同時接受茶葉品牌,達到品牌傳播的目的。

三、總體設計

第9篇:茶文化的源來范文

1體驗經(jīng)濟的內(nèi)涵

所謂體驗經(jīng)濟,是指企業(yè)以服務為舞臺,以商品為道具,為消費者創(chuàng)造出難忘感受的一種經(jīng)濟形式。在體驗經(jīng)濟中,企業(yè)提供的不僅僅是商品或服務,而是為消費者提供最終體驗,并給消費者留下難以忘卻的愉悅記憶;消費者消費的不再是商品本身,而是在消費過程中的一種感覺,一種情緒上、體力上、智力上甚至精神上的體驗。

隨著體驗經(jīng)濟時代的到來,旅游也必然走向體驗的大趨勢。在這一背景下,旅游者的需求發(fā)生了巨大變化,不再滿足于得到優(yōu)質(zhì)的商品和服務,而是希望參與到消費活動中,親身經(jīng)歷產(chǎn)品消費的全過程,獲得體驗的經(jīng)歷。旅游體驗是一系列特定體驗活動的產(chǎn)物,這種特定的體驗活動是旅游者在一個特定旅游地花費時間來游覽參觀所形成的,是由眾多復雜因素構(gòu)成的綜合體,這些因素包括個人感知、地方印象以及所消費的產(chǎn)品等。

2體驗經(jīng)濟與茶文化旅游關(guān)系

2.1體驗經(jīng)濟的特征

2.1.1互動參與性。體驗來自個人心境與事件的互動,顧客不再是被動的“消費者”,而是“產(chǎn)品”體驗的生產(chǎn)者之一,企業(yè)不再只是“生產(chǎn)者”,是幫助顧客產(chǎn)生其“難忘經(jīng)歷”和“特殊體驗”的引導者[3]。顧客的參與是體驗創(chuàng)造的前提,如果沒有顧客的參與,體驗根本就不可能發(fā)生。

2.1.2感覺持久性。在體驗經(jīng)濟中,消費是一個“情境互動”的生產(chǎn)過程,當這過程結(jié)束的時候,體驗產(chǎn)品“記憶”將長久地保存對這一過程的印象。因為它不可復制,不可轉(zhuǎn)移,對每一個記憶的生產(chǎn)者來說,這個體驗都是持久的。

2.1.3經(jīng)濟高彈性。體驗經(jīng)濟時代,消費者把體驗的價值看得更高,為了獲得美好的體驗,他們愿意付出更高的價格。而對于產(chǎn)品提供方而言,由于其中一些公司策劃了形形的不同體驗,他們就更容易強調(diào)自己的獨特性,也為他們所提供的獨特價值收取更高的費用。

2.2茶文化旅游內(nèi)涵

茶文化旅游是指茶業(yè)資源與旅游進行有機結(jié)合的一種旅游方式。它是將茶葉生態(tài)環(huán)境、茶生產(chǎn)、自然資源、茶文化內(nèi)涵等融為一體進行旅游開發(fā)[4]。茶文化旅游是最能體現(xiàn)和適應體驗經(jīng)濟時代的旅游類型。茶文化旅游的核心就是“文化體驗”,茶文化旅游者通過借助各種感覺手段直接觀察茶文化或參與其中。游客可以在茶葉的采摘、評價、品飲過程中獲得直接的感官刺激,留下持久而深刻的印象。即使是觀看茶藝表演,由于旅游者性別、年齡、職業(yè)、性格的差異,也會有不同的體驗,或優(yōu)雅、或詩意、或健康、或愉快等,這些體驗使茶文化旅游活動牢牢地印在旅游者的記憶里。

茶文化旅游具有鮮明的體驗特色。茶文化旅游活動受自然條件和設施的限制較小,春夏秋冬四季都可以感受不同茶類的新鮮和醇和。而不同的地域環(huán)境更能體現(xiàn)茶文化旅游產(chǎn)品的鮮明特色,如白族的三道茶、藏族的酥油茶、客家的擂茶、閩南的功夫茶等。茶文化旅游產(chǎn)品的體驗特征是其他旅游產(chǎn)品無法比擬的,它既可讓人們在茶園中感受自然的生機和活力,又可以讓人們在品飲中滿足求知欲望。

3茶文化旅游獨特的體驗功能

3.1休閑體驗功能

隨著現(xiàn)代社會的演進,物質(zhì)豐富的同時,人們更多地渴望能走出生活、工作的狹小空間,到廣袤的大自然中去,旅游者在茶園能看到滿眼青翠欲滴的茶林,通過親手采摘片片嫩芽,有效緩解現(xiàn)代生活快節(jié)奏帶來的緊張情緒,得到休閑的體驗。

3.2健身體驗功能

據(jù)科學測定,茶葉含有咖啡堿、茶堿、可可堿、揮發(fā)油、維生素C、槲皮素、鞣質(zhì)等,對降低血脂和促進新陳代謝都很有益處。茶中的茶多酚能清除機體過量的自由基,抑制和殺滅病原菌。此外,茶還有提神、消除疲勞、抗菌、抗輻射、抗氧化、降三高等作用,旅游者在品飲過程中,既賞心悅目,又可達到健身目的。

3.3文化體驗功能

各地所產(chǎn)的茶葉不同,地域性的文化

背景也各不相同,因此各地的飲茶習俗也大有不同。藏族的酥油茶、蒙古族的奶茶、傣族的竹筒茶、納西族的鹽巴茶、布朗族的酸茶、白族的三道茶、土家族的擂茶、苗族和侗族的油茶,其飲茶方式和茶葉的沖泡方法均各有特色。就是漢族地區(qū),也有各式茶俗和不同的茶葉沖泡方式。各地茶藝表演也是異彩紛呈,除了傳統(tǒng)的工夫茶,還有融入地方特色的茶藝表演,如擂茶、新娘茶等。旅游者還可以在產(chǎn)茶地聆聽茶葉史話,親眼目睹茶葉制作技藝,在品茶、賞茶、識茶的文化氛圍中感受茶文化的魅力。

3.4審美體驗功能

體驗經(jīng)濟時代下真正的旅游者不是匆匆過客,他們是為滿足審美與體驗的需求而來。旅游需要藝術(shù)的想象,旅游需要審美的情趣。阿爾卑斯山上的公路上立著一塊提示牌:“慢慢走,請欣賞”,這正道出了旅游的真諦。美在茶中有最充分的體現(xiàn),風景優(yōu)美的茶園,青翠欲滴的茶樹、千姿百態(tài)的茶葉、純潔高雅的茶藝表演等都能給人以美的享受,茶文化旅游增加了并引導著旅游者的審美情趣。

4體驗經(jīng)濟下茶文化旅游發(fā)展對策

4.1提煉鮮明的茶文化旅游體驗主題

主題是體驗的基礎,鮮明獨到的主題能給游客留下深刻的印象,產(chǎn)生持久的記憶,是游客獲得體驗極為關(guān)鍵的一步。體驗式茶文化旅游可以構(gòu)思不同風格的主題,實現(xiàn)優(yōu)勢互補、良性競爭。根據(jù)茶文化的特征,可以設計如下主題:“茶文化美食”主題,舉辦茶宴(茶點)品嘗節(jié),推出一批茶餐飲特色宴會、菜肴和茶點,吸引中外游客到茶餐飲特色店用餐消費;“茶藝交流”主題,舉行中外茶藝交流活動,為海內(nèi)外茶藝愛好者提供茶藝交流的平臺;“茶文化體驗”主題,向中外游客介紹、展示、品鑒包括采摘、炒制在內(nèi)的中國茶藝文化;“茶文化專題游”主題,設計茶文化特色旅游線路,如茶文化尋蹤游、茶道尋源游、茶文化工業(yè)游、都市茶館游、農(nóng)家茶館游等一系列茶文化旅游線路。這些景點、事物以及活動必須與既定的主題密切相關(guān),從而使得旅游體驗前后一致、清晰,幫助游客整合自己的體驗感受,最終留下深刻的印象和回憶。

4.2設計個性化的茶文化旅游產(chǎn)品

在體驗經(jīng)濟時代,茶文化旅游產(chǎn)品開發(fā)必須重視消費者的個性化需求,必須以消費者的心理特征、生活方式、生活態(tài)度和行為模式為基礎,應充分發(fā)揮人體的視覺、聽覺、觸覺、味覺和嗅覺的感官體驗,通過提高人們的生理體驗,觸動旅游者的內(nèi)心情感,創(chuàng)造美好的體驗,創(chuàng)造性地讓旅游者獲得,使茶文化旅游產(chǎn)品能引起消費者的遐想和共鳴。比如,日本游客比較喜歡鐵觀音、人參烏龍、普洱茶、中低價位書法繪畫等產(chǎn)品,茶企業(yè)應注重與游客的互動,既要在游客進行產(chǎn)品消費時與其互動,又要使游客積極參與產(chǎn)品的設計生產(chǎn),從而生產(chǎn)令游客滿意的個性化產(chǎn)品。

4.3深度挖掘茶文化體驗內(nèi)涵

當今世界旅游市場的發(fā)展趨勢是由單一型觀光旅游向多樣化、專題化方向發(fā)展,人們前往異域文化環(huán)境旅游,主要目的是調(diào)適疲憊緊張的身心,感受差異化的風土人情,追溯遠古的文化歷程。挖掘茶旅游的文化內(nèi)涵,并將宗教文化、書畫文化、音樂文化、舞蹈文化、禮儀文化等元素加入到茶旅游產(chǎn)品和服務當中,能夠給游客提供一次完美的體驗機會。

4.4營造茶文化旅游體驗氛圍

根據(jù)茶文化旅游主題及特征,營造體驗氛圍,為旅游者提供體驗的真實環(huán)境。每一個體驗環(huán)境都要根據(jù)主題精心包裝設計,由體驗線索把各種元素有條不紊地串聯(lián)起來。讓參與者通過對視覺(顏色、造型)、聽覺(音量、音調(diào))、嗅覺(氣味、清新度)和觸覺(濕度、柔軟度)等方面的接觸,刺激感官反應,在愉悅的氛圍中產(chǎn)生更多的體驗。

4.5培養(yǎng)茶文化體驗旅游從業(yè)人員

在共同營造體驗氛圍中,從業(yè)人員起著主導作用。在旅游過程中為游客提供專業(yè)、周密的服務必將大大提升游客對旅游過程的體驗滿意度,讓游客在旅游過程中充分體驗茶文化旅游的樂趣。茶文化旅游項目的內(nèi)涵豐富,形式多樣,旅游從業(yè)人員只有不斷提高自身素質(zhì),深入挖掘其文化蘊涵,才能不斷豐富茶文化旅游產(chǎn)品的種類,提高茶文化旅游的品位,才能帶領游客體驗到茶文化旅游的真實魅力。

4.6創(chuàng)新茶文化體驗旅游宣傳模式

茶業(yè)部門和旅游部門應聯(lián)合起來,運用各種信息工具和手段,如:電視、電影、網(wǎng)絡、展覽、講座、節(jié)慶活動等,做好市場宣傳、市場開拓、產(chǎn)品推介和市場營銷工作。在宣傳促銷的過程中注意挖掘和推廣茶文化,增進潛在旅游者對茶文化特色的了解,進而激發(fā)他們的旅游興趣。向旅游者派送或出售具有收藏價值的茶文化紀念品,充實和延續(xù)旅游者的美好體驗,將體驗的感受永久存留。