公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 漢語漢字范文

漢語漢字精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢語漢字主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

漢語漢字

第1篇:漢語漢字范文

在我國語言學(xué)界,源出于西方語言學(xué)的對(duì)語言與文字關(guān)系的認(rèn)識(shí)一直被視為科學(xué)定律。這種認(rèn)識(shí)認(rèn)為,語言是思維的符號(hào),文字記錄語言,是“符號(hào)的符號(hào)”,因此語言是第一性的;文字與思維無關(guān),僅僅記錄語言,是第二性的。用這個(gè)觀點(diǎn)來看待漢字,就會(huì)認(rèn)為漢字的表意功能多此一舉,不如用單純記錄語言的拼音文字更合適。用這個(gè)觀點(diǎn)來看待中國古代語言學(xué),就會(huì)認(rèn)為“中國古人誤以文字為語言”,因而“說文解字”之學(xué)不是語言學(xué),“中國沒有語言學(xué)”。許國璋認(rèn)為這是對(duì)漢字和漢字研究傳統(tǒng)的極大的誤解。許國璋指出:“漢字書寫形式的特點(diǎn)有二,一是分理別異,一是形聲相益。漢語的方塊字是形、聲、義三者的結(jié)合體,‘字’本身即是語詞的詞?!薄?〕這是一個(gè)非常重要的論斷。由于過去將有聲語言放在第一性,“字”的音和義都被視為對(duì)語言的記錄,亦即字本身只有形。這其實(shí)是西方拼音文字的理論。它不符合漢字的事實(shí)。在漢字中,“一個(gè)字有形而無聲就不能叫做‘字’”〔2〕。許國璋認(rèn)為,“語言首先是有聲語言”這種“常識(shí)性說法”,“適用于歷史的某一時(shí)期,不適用于信息時(shí)代”。〔3〕他在論述漢字的區(qū)別性特征時(shí)更進(jìn)一步指出:“我們非常驚訝,為什么我們有那么多的語言研究者,在狂熱地鼓吹廢棄漢字、代以拉丁字母拼音的時(shí)候,那樣不經(jīng)意地將語言的區(qū)別性原則置諸不顧。中國青年中對(duì)漢文化那樣缺乏‘我是此根生’的從屬感,這個(gè)禍?zhǔn)钦l闖的?”〔4〕許國璋明確指出:“漢語不是拼音文字,是既表意又標(biāo)音的文字。古人沒有弄錯(cuò),是說古人誤以文字為語言的研究者錯(cuò)了?!薄?〕

許國璋的論斷不但促使我們對(duì)漢字的特點(diǎn)加以反思,而且使我們重新思考一般語言理論的文字觀。這種文字觀出于西方現(xiàn)代語言學(xué)尤其是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)對(duì)于“文字威望”的批判。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家索緒爾力圖把語言的研究從文字的研究中獨(dú)立出來。因?yàn)樵谒莻€(gè)時(shí)代,語言學(xué)視野中的文字每每凌駕于口語形式之上。人們“一般只通過文字來認(rèn)識(shí)語言,研究母語也常要利用文獻(xiàn)。如果那是一種遠(yuǎn)離我們的語言,還要求助于書寫的證據(jù),對(duì)于那些已經(jīng)不存在的語言更是這樣。要使任何場合都能利用直接的文獻(xiàn),我們必須像當(dāng)前在維也納和巴黎所做的那樣,隨時(shí)收集各種語言的留聲機(jī)錄音的樣本??墒沁@樣記錄下來的原件要為他人所認(rèn)識(shí),還須求助于文字”〔6〕。根據(jù)索緒爾的分析,文字的這種威望是由于:

1.詞的書寫形象使人突出地感到它是永恒的和穩(wěn)固的,比語音更適宜于經(jīng)久地構(gòu)成語言的統(tǒng)一性,更易于為人所掌握。

2.在大多數(shù)人的腦子里,視覺印象比音響印象更為明晰和持久。

3.文學(xué)語言增強(qiáng)了文字的重要性。它有自己的詞典,自己的語法。人們?cè)趯W(xué)校里是按照書本和通過書本來進(jìn)行教學(xué)的。語言顯然要受法則的支配,而這法則本身就是一種要人嚴(yán)格遵守的成文的法則:正字法。因此文字就成了頭等重要的。

4.當(dāng)語言和正字法發(fā)生齟齬的時(shí)候,差不多總是書寫形式占了上風(fēng),因?yàn)橛伤岢龅娜魏无k法都比較容易解決。

索緒爾認(rèn)為,文字的這種威望是一種專橫和僭越。人們忘記了一個(gè)人學(xué)會(huì)說話是在學(xué)習(xí)書寫之前。而且語言有一種不依賴于文字的口耳相傳的傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)十分穩(wěn)固。例如立陶宛語是1540年才有書面形式的,然而這時(shí)的立陶宛語依然在語音、詞的結(jié)構(gòu)、名詞變格和聲調(diào)方面都忠實(shí)保留古印歐語的特點(diǎn)。索緒爾斷言:語言和文字是兩種不同的符號(hào)系統(tǒng),后者唯一的存在理由是在于表現(xiàn)前者。因此語言學(xué)的對(duì)象不是書寫的詞和口說的詞的結(jié)合,而是由后者單獨(dú)構(gòu)成的。如果把聲音符號(hào)的代表看得和這符號(hào)本身一樣重要或比它更重要,這就好像要認(rèn)識(shí)一個(gè)人,與其看他的面貌,不如看他的照片。

另有一些學(xué)者,討論了從圖畫到文字的變遷這個(gè)問題。布龍菲爾德在他的《語言論》中指出,一個(gè)圖畫到了已經(jīng)約定俗成時(shí),我們不妨稱之為字。一個(gè)字是一個(gè)或一套固定的標(biāo)記,人們?cè)谝欢l件下描繪出來,因而人們也按一定方式起著反應(yīng)。這種習(xí)慣一旦建立以后,字跟任何特殊實(shí)物的相似之處就是次要的了。由于語言畢竟是我們畫不出來的那些事物的一種互相交流方式,所以圖畫使用者到了某個(gè)時(shí)候便按照口語用詞來安排他的字符,用某個(gè)字符代表口語片段的某一部分。真正的文字少不了這個(gè)前提。于是,有些字既代表一個(gè)可以描繪的事物,又代表一個(gè)語音的或語言的形式;旁的字失掉了它們的圖畫價(jià)值,只代表一個(gè)語音的或語言的形式;單純的圖畫字同言語形式如果沒有聯(lián)系,用處就越來越不重要。語言的價(jià)值越來越占主要地位。因此,“在語言學(xué)家看來,除去某些細(xì)微的枝節(jié)以外,文字僅僅是一種外在的設(shè)計(jì),就好像利用錄音機(jī)一樣,借以保存了過去言語的某些特點(diǎn)供我們觀察”?!?〕。

然而,問題并非這樣簡單。

首先,文字和口語相比,使用了完全不同的表達(dá)形式,這種形式本身參與著意義的建構(gòu),美國語言學(xué)家雅各布森在他的《結(jié)束語:語言學(xué)和詩學(xué)》中認(rèn)為任何言語都有六個(gè)組成因素,它們的相互關(guān)系如下圖所示:

語境

信息

說話者……………………受話者

接觸

代碼

轉(zhuǎn)貼于 這表明:任何交流都是由說話者所引起的信息構(gòu)成的,它的終點(diǎn)是受話者,但交流的過程并不簡單。信息需要一些必要的形式:首先是說話人和受話人之間的接觸形式(口頭的或視覺的,電子的或其他形式的),其次是信息的載體——代碼的形式(言語、數(shù)字、書寫、音響構(gòu)成物等),最后是使信息“具有意義”的語境的形式(同樣的話在不同的語境里會(huì)有不同的意義或失去意義)。這樣看來,“信息”不提供也不可能提供交流活動(dòng)的全部“意義”。人們?cè)诮涣髦蝎@得的“意義”有相當(dāng)一部分來自信息的傳遞形式——語境、代碼、接觸手段之中。它們和說話人、受話人、信息一道共同組成整個(gè)交流活動(dòng)的要素結(jié)構(gòu)。而且各要素的作用在交流活動(dòng)中也時(shí)刻處于不平衡之中,這一個(gè)或那一個(gè)要素會(huì)在諸要素中多少居于支配地位。于是,交流活動(dòng)在一種情境中傾向于語境,在另一種情境中會(huì)傾向于代碼,如此等等。信息的性質(zhì)取決于那個(gè)占支配地位的要素的功能。這樣看來,文字作為一種代碼形式,決不僅僅是語言的記錄形式或外在設(shè)計(jì)。它是全部交流活動(dòng)的“意義”的一種必要的構(gòu)成。說出來的信息和寫出來的信息會(huì)在交流活動(dòng)中具有不同的意義。這種不同的意義事實(shí)上賦予代碼形式本身(口語的或書寫的)以“生命”。當(dāng)我們面對(duì)文字的時(shí)候,我們不是簡單地面對(duì)一種無意義的語言包裝,而是面對(duì)一個(gè)有意義的自主的符號(hào)系統(tǒng)。 雅各布森在《語言和其他交流系統(tǒng)的關(guān)系》中指出,視覺和聽覺是人類社會(huì)中最社會(huì)化、最豐富、最貼切的符號(hào)系統(tǒng)的基礎(chǔ)。由此而使語言產(chǎn)生了兩種主要的變體——言語和文字。它們各自發(fā)展著自己特有的結(jié)構(gòu)性質(zhì)。它們的歷史也充滿著時(shí)而互相吸引,時(shí)而互相排斥,時(shí)而握手言歡,時(shí)而劍拔弩張的辯證現(xiàn)象。這一點(diǎn)并不難理解:言語作為一種聽覺符號(hào)系統(tǒng),它的結(jié)構(gòu)主要是以時(shí)間為建構(gòu)力量的。文字作為一種視覺符號(hào)系統(tǒng),它的結(jié)構(gòu)主要是以空間為建構(gòu)力量的。當(dāng)我們把口語的詞或句子用文字書寫下來的時(shí)候,符號(hào)系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換伴隨著功能的轉(zhuǎn)換——文字要對(duì)空間作出承諾。

雅克·德里達(dá)曾提出要建立一門書面語言學(xué)。他在《書面語言學(xué)》、《文字和差異》、《聲音和現(xiàn)象》等著作中提出:不應(yīng)把寫作看成是言語的外在“服飾”或聲音的簡化“編成代碼”的翻版。世界不是限于和決定于一種以語音為中心的意義模式。通過對(duì)書面語言的分析有助于發(fā)揮“意義”的潛能,因?yàn)闀鴮懖皇茄哉Z的影子,而是關(guān)于語言本質(zhì)的模型。

其次,就文字本身來說,西方拼音文字和漢民族表意文字在書寫系統(tǒng)的性質(zhì)和功能上又有差異。前者因其“拼音”而與概念保持著距離,后者因其“表意”而與概念直接聯(lián)系。即使是主張文字存在的唯一理由在于表現(xiàn)語言的索緒爾也認(rèn)為,表意文字有一種強(qiáng)烈的用書寫的詞代替口說的詞的傾向。對(duì)于漢人來說,表意字同樣是“觀念的符號(hào)”,“文字就是第二語言”。所以索緒爾稱他的研究和結(jié)論“只限于表音體系”。帕默爾在《語言學(xué)概論》中也指出,漢字是一種程式化、簡化的圖畫系統(tǒng)。它不是通過口語詞去表示概念,而是直接表示概念,由漢字書寫的書面語言獨(dú)立于口語的各種變化之外。漢字的這一特質(zhì)使它在中國社會(huì)、文化的統(tǒng)一中發(fā)揮了巨大的作用。中國的統(tǒng)一完全依靠一種共同交際手段的存在,這同任何行政區(qū)域的統(tǒng)一是一樣的,而這種共同交際手段就是全國普遍通用的漢字。中國各地的方言往往很難被別的方言區(qū)人聽懂,可是各方言區(qū)的人都能看懂用漢字書寫的文告。所以,漢字是中國文化的脊梁。一個(gè)學(xué)習(xí)古希臘文獻(xiàn)的學(xué)生需掌握多種方言才能欣賞荷馬、莎芙、希羅多德、狄摩西亞的作品,而一個(gè)學(xué)會(huì)約四千個(gè)漢字的學(xué)生就能讀懂中國四千年的文獻(xiàn)。德里達(dá)也指出,東方社會(huì)一直把語法學(xué)視為書面語言的科學(xué)。書面語言以視覺和讀得懂的方式傳達(dá)信息,它不是口語的替代品。研究書面語言的術(shù)語、條件和前提都與口語不同。

事實(shí)說明,正是漢字和西方拼音文字的不同特質(zhì),造成了中國語言學(xué)傳統(tǒng)與西方語言學(xué)傳統(tǒng)的很大不同。在中國古代學(xué)者的眼里,漢字不僅有字形,而且有字音、字義、字能。從字音來說,“一句之中,或多一字,或少一字;一字之中,或用平聲,或用仄聲;同一平字、仄字,或用陰平、陽平、上聲、去聲、入聲,則音節(jié)迥異。故字句為音節(jié)之矩。積字成句,積句成章,積章成篇。合而讀之,音節(jié)見矣;歌而詠之,神氣出矣”(劉大魁《論文偶記》)。字音是句子音律的基礎(chǔ)。所以,“神氣不可見,于音節(jié)見之;音節(jié)無可準(zhǔn),以字句準(zhǔn)之”(劉大魁《論文偶記》)。從字義來說,“文字有意以立句,句有數(shù)以連章,章有體以成篇”(王充《論衡·正說》)。字義是句義乃至篇章義的基礎(chǔ)。從字能來說,“句司數(shù)字,待相接以為用”;“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇?!癖径?,知一而萬畢矣”(劉勰《文心雕龍》)。字能是句法的基礎(chǔ)??傊袊糯臅嬲Z言中,字是根本。它與句子的語音、語義、語法的關(guān)系是“振本而末從,知一而萬畢”。所以,中國古代的語言學(xué)以漢字的研究為核心,《說文解字》之學(xué)始終處于小學(xué)的主導(dǎo)地位。王力在《中國語言學(xué)史》中也認(rèn)為,西方的語言學(xué)和文字學(xué)可以截然分科,中國古代的語言學(xué)離開了文字學(xué)就好像無所附麗。在這個(gè)意義上,中國的文字學(xué)既不是西方的graphemi-cs(研究一種語言所使用的文字符號(hào)的字位學(xué)),更不是西方的graph-etics(研究一種語言在書寫時(shí)用來表示言語的視覺符號(hào)形狀的文字學(xué)),而是philology(語文學(xué))。對(duì)于中西語言學(xué)傳統(tǒng)的這種差異,我們不能簡單地以西方語言學(xué)為標(biāo)準(zhǔn)來作價(jià)值判斷,就像我們不能以西方文字、語音為標(biāo)準(zhǔn)來評(píng)價(jià)漢字和漢語一樣。這種差異,本質(zhì)上是一種文化差異,體現(xiàn)出完全不同的運(yùn)思方向和價(jià)值取向。正如許國璋所說:“從語言的書寫形式出發(fā),去研究語言,這是漢語語言學(xué)一開始就有的特點(diǎn)?!薄?〕又說“漢語的文字學(xué)即是研究古漢語演變的歷史語言學(xué)?!薄?〕還說:“中國的通行文字并不相當(dāng)于拼音文字的字母,而相當(dāng)于詞素和詞。詞素和詞通過組合規(guī)則構(gòu)成語言,成為信息的載體。中國古代經(jīng)學(xué)家考察文字,實(shí)際上是把文字作為文化信息的載體來進(jìn)行的?!薄?0〕

當(dāng)代西方哲學(xué)從人類文明的多元性批判了以索緒爾為代表的現(xiàn)代語言學(xué)在拼音文字基礎(chǔ)上建立的“語音中心論”(Phonocentrism),批判了現(xiàn)代語言學(xué)從西方傳統(tǒng)文化承繼下來的漠視和排斥書寫文字的強(qiáng)大傳統(tǒng)?!罢Z音中心論”認(rèn)為說出的話或語音與思想之間具有直接的內(nèi)在聯(lián)系,語音能夠透明地呈現(xiàn)思想和內(nèi)心經(jīng)驗(yàn),因而較之文字更接近自然和真實(shí)。而事實(shí)上對(duì)各種非拼音文字的研究表明,文字并不是語言的表達(dá),不是為了表現(xiàn)語言而產(chǎn)生,它自身具有獨(dú)立的起源。它的起源與政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、藝術(shù)等有著密切的聯(lián)系。因而“語音中心論”在某種意義上是一種種族中心論、西方文化中心論。當(dāng)然索緒爾也認(rèn)為表意文字一個(gè)詞只用一個(gè)符號(hào)表示,而這個(gè)符號(hào)卻與詞賴以構(gòu)成的聲音無關(guān),而與整個(gè)詞發(fā)生關(guān)系,因此也就間接地和它所表達(dá)的觀念發(fā)生關(guān)系。這種不必經(jīng)過語音的媒介而直接與概念溝通的文字代表就是漢字。索緒爾認(rèn)為,像漢字這樣典型的表意文字,具有一種遠(yuǎn)甚于表音文字的強(qiáng)烈傾向——用書寫的詞代替口說的詞。因?yàn)閷?duì)漢族人來說,表意字和口說的詞都是觀念的符號(hào),文字不是口語的記錄者,而是第二語言。因此漢族人在談話中如果有兩個(gè)口說的詞發(fā)音相同,談話人就會(huì)求助于書寫的詞來說明他們的思想,但索緒爾還是將表意文字排除在他的語音優(yōu)先論之外,顯示出他的種族中心偏見。事實(shí)上,正如德里達(dá)所指出的:在漢字文化中“可以找到邏各斯中心論以外發(fā)展著的強(qiáng)大文明的證據(jù)。這是對(duì)西方中心論的有力駁斥”〔11〕。許國璋對(duì)漢語書面形式的性質(zhì)、功能、價(jià)值、意義的論述,對(duì)長期以來以其主流追隨西方“語音中心論”的中國現(xiàn)代語言學(xué),是一種深刻的警省。

注釋

〔1〕〔2〕〔3〕〔4〕〔5〕〔8〕〔9〕〔10〕許國璋:《許國璋論語言》,75、72、1、75、75、74、75、13頁,北京,外語教學(xué)與研究出版社,1991。

〔6〕索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,北京,商務(wù)印書館,1980。

第2篇:漢語漢字范文

【關(guān)鍵詞】日語漢字;漢語漢字;意思區(qū)別

漢字是古代(隋、唐時(shí)代)從我國流傳到日本的,假名也是日本人引入了漢字后潛心研究出來的,但漢字傳入日本之后經(jīng)歷了數(shù)次文字改革,因此漢語漢字的意思也發(fā)生了很大變化,他們有的意思完全相同,也有的完全不同,而有的或是日語h字意義廣,或是漢語漢字意義廣,而有的是需將前后一掉個(gè)則能得到相同意義。日本作家安藤彥太郎在他的「中國Zと近代日本中,就提醒漢語學(xué)習(xí)者們不要犯「文字主x,同樣我們?cè)陂喿x日語文章時(shí),也不能犯“文字主義”,不然在歐美人不可能出的笑話,在中國人身上就極有可能發(fā)生。筆者在多年的教學(xué)工作中經(jīng)過不斷的探索,對(duì)此積累了一些經(jīng)驗(yàn)?,F(xiàn)將分四部分分別論述一下日語h字與漢語漢字,當(dāng)然重點(diǎn)在于后三部分的區(qū)別。

一、意義完全相同的漢語漢字和日語h字

雖然漢字到日本之后經(jīng)過數(shù)次演變,但仍與漢字保持相同含義的h字還是居大多數(shù),如:機(jī)械/C械、自動(dòng)/自印⒁辜/夜g、工場/工?、排?排蕁⒖掌/空蕁⒛康/目的、道路/道路、作文/作文、會(huì)話/會(huì)、練習(xí)/、生命/生命,等等不勝枚舉。正是因?yàn)槿绱?,許多學(xué)習(xí)日語的學(xué)生才引出了望文生義的笑話和不良習(xí)慣。

二、字相同而意義完全不同

例如:日語的「油斷這個(gè)詞,我們一看見它會(huì)覺得不可思議,油怎么會(huì)斷呢,其實(shí)它是“馬虎、大意”的意思;「喧W這個(gè)詞它本來就是漢語的“喧嘩”這兩個(gè)字,可意思上卻超出了漢語“喧嘩”的程度,日語意思是“吵架” ;「真這個(gè)詞,也不是我們所猜測的“真的劍”,而是“認(rèn)真、一絲不茍”;「怪我這個(gè)詞,也不是咱們想象的責(zé)任都在自己的意思,而是“負(fù)傷”;「|這個(gè)詞,也沒有漢語的“質(zhì)問”那么強(qiáng)烈,譯過來是“提問”之意;而「被害在日語中則是“損失”的意思;「世也不是“人世間的笑話”之意,而是“照顧”的意思;「迷惑也不是“迷惑”之意,而是“麻煩、為難”的意思;「高P這個(gè)詞,「士荬蚋Pする翻譯過來是“鼓舞士氣”;「菸丁拐飧齟剩國語字典的解釋是“有……傾向”,「rはWれ菸釘饋狗譯過來是“表有點(diǎn)慢”,而絲毫沒有“氣味”的意思,「當(dāng)面這個(gè)詞翻譯過來有兩種含義,其一是“眼下、目前”的意思,例如「當(dāng)面のことから片付ける翻譯過來是“先從眼前的事情著手”,其二是“面臨”的意思,例如「困yな}に當(dāng)面している翻譯過來是“正面臨著難題”;「手這個(gè)詞也不是“手紙”之意,而是“信件,書信”的意思;「丈夫這個(gè)詞不是“丈夫”的意思,而是“結(jié)實(shí)”的意思,等等,還有很多很多,這里不一一例舉, 如果一味地單憑漢語意義來推測的話豈不是滑稽之極。

三、字同,而日語和漢語的部分意思吻合,或是日語h字意義廣,或是漢語漢字意義廣

例如「反這個(gè)詞,國語字典的解釋是「立vSにあること、逆らうこと,即“反對(duì)、相反”兩層意思,而新華字典的解釋則只有“反對(duì)”一個(gè)意思,「道の反取狗譯過來是“道路的對(duì)面”;「保持這個(gè)詞,「嬰からちょっと保持して下さい翻譯過來是“不穩(wěn),請(qǐng)扶著點(diǎn)”這就是說,日語的「保持仍然有兩層意思,即「保持、持續(xù)拿著;例如「o理這個(gè)日語單詞在國語字典上有四種解釋,其一是“無理、不講道理” 「o理なおい翻譯過來是“無理要求”,其二是“不合適,勉強(qiáng)” 「その仕事は私にはo理だ翻譯過來是“那個(gè)工作我做不了”,其三是“硬干、強(qiáng)干、過度、過分”,其四是“強(qiáng)迫、強(qiáng)逼” 「o理に行かせる翻譯過來是“強(qiáng)迫著去”,從這四個(gè)意義中看出, 只有第一個(gè)意義與漢語意義相同, 其余三個(gè)意義都是漢語里所沒有的;再比如「保守這個(gè)日語單詞,在字典上有兩種解釋, 其一是“保守” 「保守主x這個(gè)意思與漢語意思是吻合的,而第二個(gè)意思是 “維修”,如「C械を保守する “維修設(shè)備”,而在漢語里則是沒這個(gè)意思的。諸如此類的日語詞語還有「Y日語解釋有“結(jié)構(gòu)”“可以、行”“夠了、不用了” 三個(gè)含義,而漢語解釋則只有第一種;「心得日語解釋有“心得、經(jīng)驗(yàn)”“規(guī)則、須知”“、暫代”“精神準(zhǔn)備、思想準(zhǔn)備” 四個(gè)含意,而漢語解釋則只有第一種,等等。

四、字相同而需把日語h字的先后順序掉過來理解

例如「定常這個(gè)日語單詞,「定常なやり方でI理する,這句話翻譯成漢語時(shí)要先將「定常理解為“常定”,然后再更改一下措詞則翻譯為“按常規(guī)方法來處理”;「S容這個(gè)日語單詞,「S容欷虺えた翻譯過來是“超出了容許的范圍”;「段A這個(gè)日語單詞,「新しい段Aに高めた,翻譯過來是“提高到了新階段”;「情帷拐飧鋈沼锏ゴ剩「仕事に情幛蛉激浹埂梗翻譯過來是“對(duì)工作充滿熱情”;「展_這個(gè)日語單詞,「\嬰展_された,翻譯過來是 “運(yùn)動(dòng)開展了”;「利得這個(gè)日語單詞,「利得に走る,這句話翻譯成漢語時(shí)要先將「利得理解為“得利”,然后再更改下措詞則翻譯為“重于贏利”;「呼稱這個(gè)日語單詞,「この合成Sにはビニロンという呼稱が使われる翻譯過來是“這種合成纖維有維尼龍稱號(hào)”;「\命這個(gè)日語單詞,「\命を共にする翻譯過來是“風(fēng)雨同舟,共命運(yùn)”;「平和這個(gè)日語單詞,「原子力を平和事Iに使う翻譯過來是“將原子能用于和平事業(yè)”;「限界這個(gè)日語單詞也是,翻譯過來是“界限、限度”,等等。

以上是筆者對(duì)相同的日本Zh字和中國漢字含義的區(qū)別所做的幾點(diǎn)論述。我們知道,任何一種語言都有其獨(dú)特的文化背景和豐富的民俗內(nèi)涵,在學(xué)習(xí)日語的過程中,首先要學(xué)會(huì)按照日語的語言習(xí)慣進(jìn)行思維,我也誠懇地希望廣大日語學(xué)習(xí)者在充分利用漢語與日語的淵源關(guān)系的同時(shí), 也要注意那些貌似神離的詞匯。漢字始于中國,一方面給我們中國人的日語學(xué)習(xí)者提供了得天獨(dú)厚的方便條件,但是從另一個(gè)方面考慮也可能會(huì)適得其反。所以日語的學(xué)習(xí)者們要辨明其異同,準(zhǔn)確區(qū)分兩國語言的漢字的意思。

參考文獻(xiàn):

[1]m地,幸一.常用國Z辭點(diǎn)[M].小學(xué)^(株)k行,昭和,58,4.

[2]高島俊南.漢字和日本人[M].選自文春新書,2001,10.

[3]安藤彥太郎.中國Zと近代日本[M].巖波書店,1988.

第3篇:漢語漢字范文

    針對(duì)非漢字文化圈的學(xué)生,初級(jí)階段可以采用“語文分進(jìn)”的教學(xué)模式。關(guān)于“語文分開”的模式,前人已有過討論,如崔永華(1999)、趙金銘(2011)主張“先語后文”,張朋朋(2007)主張“語文分進(jìn)”等。筆者贊同“語文分進(jìn)”的教學(xué)模式,認(rèn)為漢語學(xué)習(xí)的起步階段就應(yīng)該開始漢字的認(rèn)讀和書寫訓(xùn)練。佟樂泉(1997)也指出“在對(duì)外漢語教學(xué)中,學(xué)習(xí)漢字有時(shí)可以成為學(xué)漢語的重要依托,在某些情況下甚至可以‘以文帶語’  如果能夠在學(xué)漢語時(shí)通過視、聽兩個(gè)通道同時(shí)接收到漢字的符號(hào)和漢語的聲音,就有了互為聯(lián)想線索的便利”。所謂“語文分進(jìn)”是指“語言教學(xué)”和“文字教學(xué)”分開進(jìn)行,分別使用不同的教材和教法,教授獨(dú)立的內(nèi)容。語言教學(xué)是教普通話的聽說能力,漢字教學(xué)是教中文的漢字讀寫能力,二者相對(duì)獨(dú)立(張朋朋,2007)。其具體做法就是分別設(shè)“漢語課”和“漢字課”,根據(jù)漢語教學(xué)和漢字教學(xué)的特點(diǎn)分別編寫?yīng)毩⒔滩摹!皾h語課”利用拼音教授基礎(chǔ)會(huì)話,使學(xué)生能夠在較短時(shí)間內(nèi)獲得一定的聽說能力,這既提高了他們學(xué)習(xí)漢語的信心,也為今后學(xué)習(xí)漢字打下了基礎(chǔ)。漢字課不再依附于口語教學(xué),自成體系,根據(jù)“由簡到難”的原則選取常用的、構(gòu)字能力和構(gòu)詞性強(qiáng)的漢字進(jìn)行教授。主要教授漢字的“部件”及其構(gòu)造規(guī)律,介紹字形結(jié)構(gòu)及其理據(jù)性,教學(xué)時(shí)采用“認(rèn)寫分流,多認(rèn)少寫”的教學(xué)方法。消除學(xué)生對(duì)于漢字的負(fù)面情緒,使學(xué)生形成“部件意識(shí)”,學(xué)會(huì)分析漢字結(jié)構(gòu),并初步了解漢字“音義”的組合規(guī)律。教授漢字的同時(shí),給出1~2個(gè)由該漢字組成的典型的、常用的詞語,加深學(xué)生對(duì)漢字的理解和記憶。

    當(dāng)學(xué)生掌握了基礎(chǔ)的日常會(huì)話,并且識(shí)字?jǐn)?shù)量達(dá)到一定程度時(shí),再回歸“語文合流”的模式。在這個(gè)階段,學(xué)生對(duì)漢字字形已有認(rèn)識(shí),漢字教學(xué)從字形轉(zhuǎn)向字義,立足于“字本位”原則,通過“以字構(gòu)詞”的方式,將被動(dòng)的因詞而記字轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)的因字而組詞,使字的記憶變成一種在理解基礎(chǔ)上的擴(kuò)展和生成過程。這一方面加深了學(xué)生對(duì)漢字的理解和記憶,另一方面擴(kuò)大了學(xué)生的詞匯量,提高了學(xué)生的閱讀能力。這個(gè)階段主要教授漢語課中已經(jīng)出現(xiàn)的漢字,以精讀課詞匯表中的漢字為基礎(chǔ),結(jié)合字形、字義、構(gòu)詞特點(diǎn),圍繞核心字(有筆畫、部件、結(jié)構(gòu)上的典型性和類型性,便于擴(kuò)展聯(lián)想出其他的字)適量擴(kuò)展,以達(dá)到核心字反復(fù)出現(xiàn)的目的。這樣,漢字不再是漢語學(xué)習(xí)的“攔路虎”,反而有助于學(xué)生對(duì)詞語的理解,成為漢語學(xué)習(xí)的助手。采用新模式進(jìn)行漢字教學(xué)時(shí),要注意以下幾點(diǎn)原則:(一)注重認(rèn)寫分流,多認(rèn)少寫。江新(2007)曾通過實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證了“認(rèn)寫分流、多認(rèn)少寫”教學(xué)方法的成效。通過實(shí)驗(yàn)對(duì)比,她發(fā)現(xiàn)增加認(rèn)讀量、減少書寫量,遵循了漢字學(xué)習(xí)的規(guī)律,既減輕了學(xué)生的記憶負(fù)擔(dān),又能增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心,因此對(duì)提高識(shí)字效率有顯著效果。(二)注重部件教學(xué)。傳統(tǒng)的筆畫教學(xué)過于分散,不利于漢字識(shí)記和運(yùn)用。基于“多認(rèn)少寫”原則,利用漢字的可分析性和部件的音、形、義特征提高識(shí)記漢字的速度和質(zhì)量,通過訓(xùn)練學(xué)生拆字能力,培養(yǎng)學(xué)生自學(xué)新字的能力。費(fèi)錦昌(1996)認(rèn)為“部件是現(xiàn)代漢字字形中具有獨(dú)立組字能力的構(gòu)字單位,它大于或等于筆畫,小于或等于整字”。崔永華(1997)基于心理學(xué)假設(shè)“漢字拆分出的記憶單位越少、可稱謂性越高、含義越明確,越利于記憶”,論證了利用部件進(jìn)行漢字教學(xué)的可行性,并提出了教學(xué)原則:注重獨(dú)體字教學(xué)、注重對(duì)比分析、注重結(jié)構(gòu)教學(xué)。(三)注重提供漢字的使用語境。徐彩華(2010)通過試驗(yàn)證明,頻率是漢字學(xué)習(xí)中最大的影響因素,貢獻(xiàn)量達(dá)到15%~31%左右,而其他文本因素(如筆畫數(shù)、聲旁規(guī)則等)均在5.5%以下。學(xué)習(xí)者身處外國,從“零”開始,漢字課堂幾乎是他們?nèi)康摹皾h字時(shí)間”,如何增加學(xué)生接觸漢字的頻率?課堂提供的使用漢字的語境至關(guān)重要。語境包括所教漢字組成的詞語、短語。隨著所學(xué)漢字量的增加,可以編寫句子、短文,這不僅增加了漢字復(fù)現(xiàn)率,鞏固了學(xué)生對(duì)所學(xué)漢字的記憶,而且“以字構(gòu)詞”的方式,擴(kuò)大了學(xué)生的詞匯量,學(xué)生在增大識(shí)字量的同時(shí)提升了閱讀水平。(四)注重漢字的復(fù)現(xiàn)率,避免“前學(xué)后忘”:對(duì)外漢語教學(xué)界相關(guān)研究也表明,漢字的出現(xiàn)頻率和復(fù)現(xiàn)率與漢字認(rèn)知有顯著正相關(guān),當(dāng)漢字復(fù)現(xiàn)率達(dá)到24次左右時(shí),外國留學(xué)生對(duì)漢字音義識(shí)記的正確率為69%。在目前的對(duì)外漢字教學(xué)中,漢字的復(fù)現(xiàn)率還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這就要求在課堂教學(xué)中盡可能提高漢字的復(fù)現(xiàn)頻率。

    漢字教材編寫策略

    新的教學(xué)模式的實(shí)施,依賴于相應(yīng)教材的編寫,下面談?wù)劯鶕?jù)“先語文分進(jìn),后語文合流”教學(xué)模式,編寫初級(jí)階段漢字教材時(shí)應(yīng)采用的策略。漢字教材的主體是漢字的選取與排序,所教漢字是否實(shí)用、排列是否合理,決定著教材的質(zhì)量和成功與否,目前市場上的漢字教材,雖然選字都是來自漢字大綱、或根據(jù)頻率統(tǒng)計(jì),但是排序顯得比較隨意,特別是前后內(nèi)容之間缺乏關(guān)聯(lián)性,導(dǎo)致學(xué)生常常前學(xué)后忘,從而喪失學(xué)習(xí)興趣與積極性。在體例上,雖然有的教材給出了字源解釋,或者給出了該字組成的詞語,但是詞語往往沒有注意選擇常用的、學(xué)生已知的或便于記憶的,這徒增了學(xué)生的記憶負(fù)擔(dān),而且僅給出詞語,在漢字的復(fù)現(xiàn)率和強(qiáng)化記憶方面作用有限。在練習(xí)方面,目前的教材都不注重練習(xí)的設(shè)計(jì),練習(xí)量少,并且題型陳舊,無法起到強(qiáng)化練習(xí)的目的。以下就上述方面給出一點(diǎn)建議。(一)漢字的選取與排序1.從簡到難:基礎(chǔ)階段的漢字教學(xué),目的是幫助學(xué)生了解現(xiàn)代漢字系統(tǒng)的基本面貌,為日后的后續(xù)性學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。該階段的漢字選取應(yīng)結(jié)合漢字的難易度和常用度,可以按照以下類型和順序進(jìn)行教學(xué):(1)構(gòu)字能力強(qiáng)的獨(dú)體象形字,比如:人、木、水、心等;(2)常用且理據(jù)性較強(qiáng)的會(huì)意字,比如:好、美、休等;(3)構(gòu)字能力強(qiáng)、表義度高的常見形旁,比如:亻、氵、艸、讠等;(4)聲旁簡單、表音比較準(zhǔn)確的形聲字,比如:媽、們、請(qǐng)等。2.關(guān)聯(lián)性:每一大類中漢字的組織必須合理,可以根據(jù)不同的線索對(duì)漢字進(jìn)行分組和排序。開始的時(shí)候可以采用根據(jù)“語義”進(jìn)行分類,比如教授象形字時(shí),可以分為動(dòng)物類“馬、牛、羊、鳥、魚、蟲”,自然現(xiàn)象“日、月、云、山、水、木、目”等;或形似字,如“人、從、眾、大、太、天、夫”。隨著識(shí)字量增加,逐步過渡為由部件、形旁以及結(jié)構(gòu)作為分組線索,如按照形旁組織“江、河、海、湖”,按照聲旁組織“青、晴、情、請(qǐng)、睛”。無論采用哪種線索,目的都是保證每次學(xué)習(xí)的字之間有某種內(nèi)在聯(lián)系,使學(xué)生不孤立地識(shí)記漢字,而且習(xí)慣把具有聯(lián)系的漢字放在一起記憶,如具有相同形旁或聲旁地漢字,有助于學(xué)生建立其心理字典。3.以舊帶新:進(jìn)行下一部分漢字教學(xué)時(shí),基本上應(yīng)以上一部分的漢字為基礎(chǔ),循序漸進(jìn),以舊帶新地教授新的漢字。比如象形字部分我們教授了“木”,在會(huì)意字部分,我們可以教授“本、未、末、林、森”,這樣既鞏固了以前學(xué)習(xí)的漢字“木”,又容易使學(xué)生掌握新字。4.理據(jù)性:在象形字部分我們學(xué)習(xí)了“人”和“木”,在會(huì)意字部分我們學(xué)習(xí)了“本”,因此在教授“單人旁”的漢字時(shí),可以告訴學(xué)生“人倚靠在樹旁休息”“人的根本是身體”,這樣學(xué)生很容易記住漢字“休”和“體”,使?jié)h字學(xué)習(xí)高效而有趣。實(shí)施這一原則的關(guān)鍵在于,選擇教授的漢字時(shí),必須是構(gòu)字能力強(qiáng)的常用字。(二)練習(xí)的編寫1.認(rèn)寫分流:在編寫練習(xí)時(shí),減少傳統(tǒng)的抄寫或聽寫練習(xí),增加認(rèn)讀練習(xí)的同時(shí),可以讓學(xué)生在課后使用拼音輸入法用電腦打字,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)于漢字的敏感度及辨析力。識(shí)字量達(dá)到一定程度時(shí),還可適當(dāng)設(shè)置一些寫作練習(xí),從句子到短文,如讓學(xué)生用電腦寫作“一天的日程安排”。2.漢字教學(xué)與閱讀訓(xùn)練相結(jié)合。隨著識(shí)字量的增加,利用所學(xué)漢字編寫簡單的短文,未學(xué)過的漢字加注拼音。在教材中定期出現(xiàn)短文閱讀,一方面可以復(fù)習(xí)所學(xué)的漢字,另一方面培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力,學(xué)習(xí)漢字的最終目的是為了閱讀和書寫。3.循環(huán)性。學(xué)生識(shí)記漢字的最大障礙就是因?yàn)槿狈Νh(huán)境而導(dǎo)致前學(xué)后忘,因此在編寫練習(xí)時(shí)必須注重漢字的循環(huán)復(fù)現(xiàn),為學(xué)生提供足夠的漢字復(fù)現(xiàn)率,幫助學(xué)生鞏固、記憶以前學(xué)習(xí)的漢字。在編寫練習(xí)時(shí),可以根據(jù)已經(jīng)學(xué)習(xí)的漢字,定期為學(xué)生總結(jié)一些漢字規(guī)律,或者把散落在各單元中但是具有相關(guān)性的漢字組織起來,以不同的線索再次呈現(xiàn)在學(xué)生面前,以達(dá)到強(qiáng)化記憶的目的。例如,可以定期復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)習(xí)過的同音字,如“做、作、坐、座”,或者復(fù)習(xí)含有相同部件的漢字,如“門、問、間、悶、聞”等,同時(shí)比較這些漢字的使用區(qū)別,幫助學(xué)生建立起已學(xué)知識(shí)點(diǎn)的關(guān)聯(lián)性。知識(shí)點(diǎn)間的關(guān)聯(lián)度越高,記憶越清晰、越長久。

第4篇:漢語漢字范文

一、關(guān)于漢語、漢字的特點(diǎn)

在我國語言學(xué)界,源出于西方語言學(xué)的對(duì)語言與文字關(guān)系的認(rèn)識(shí)一直被視為科學(xué)定律。這種認(rèn)識(shí)認(rèn)為,語言是思維的符號(hào),文字記錄語言,是“符號(hào)的符號(hào)”。因此語言是第一性的;文字與思維無關(guān),僅僅記錄語言,是第二性的。用這個(gè)觀點(diǎn)來看待漢字,就會(huì)認(rèn)為漢字的表意功能多此一舉,不如用單純記錄語音的拼音文字更合適。用這個(gè)觀點(diǎn)來看待中國古代語言學(xué),就會(huì)認(rèn)為“中國古人誤以文字為語言”,因而“說文解字”之學(xué)不是語言學(xué),“中國沒有語言學(xué)”。許國璋認(rèn)為這是對(duì)漢字和漢字研究傳統(tǒng)的極大誤解。許國璋指出:“漢字書寫形式的特點(diǎn)有二,一是分理別異,一是形聲相益。漢語的方塊字是形、聲、義三者的結(jié)合體,‘字’本身即是語詞的詞”(75頁)。這是一個(gè)非常重要的論斷。由于過去將有聲語言放在第一性,“字”的音和義都被視為對(duì)語言的記錄,亦即字本身只有形。這其實(shí)是西方拼音文字的理論。它不符合漢字的事實(shí)。在漢字中,“一個(gè)字有形而無聲就不能叫做‘字’”(72頁)。許國璋認(rèn)為,“語言首先是有聲語言”這種“常識(shí)性說法”,“適用于歷史的某一時(shí)期,不適用于信息時(shí)代”(1頁)。他在論述漢字的區(qū)別性特征時(shí)更進(jìn)一步指出:“我們非常驚訝,為什么我們有那么多的語言研究者,在狂熱地鼓吹廢棄漢字、代以拉丁字母拼音的時(shí)候,那樣不經(jīng)意地將語言的區(qū)別性原則置諸不顧?!保?5頁)

許國璋的論斷不但促使我們對(duì)漢字的特點(diǎn)加以反思,而且使我們重新思考一般語言理論的文字觀。這種文字觀出于西方現(xiàn)代語言學(xué)尤其是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)對(duì)于“文字威望”的批判。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家索緒爾曾力圖把語言的研究從文字的研究中獨(dú)立出來。因?yàn)樵谒莻€(gè)時(shí)代,語言學(xué)視野中的文字每每凌駕于口語形式之上。人們“一般只通過文字來認(rèn)識(shí)語言,研究母語也常要利用文獻(xiàn)。如果那是一種遠(yuǎn)離我們的語言,還要求助于書寫的證據(jù),對(duì)于那些已經(jīng)不存在的語言更是這樣。要使任何場合都能利用直接的文獻(xiàn),我們必須象當(dāng)前在維也納和巴黎所做的那樣,隨時(shí)收集各種語言的留聲機(jī)錄音的樣本??墒沁@樣記錄下來的原件要為他人所認(rèn)識(shí),還須求助于文字?!薄?〕根據(jù)索緒爾的分析,文字的這種威望是由于:

一、詞的書寫形象使人突出地感到它是永恒的和穩(wěn)固的,比語音更適宜于經(jīng)久地構(gòu)成語言的統(tǒng)一性,更易于為人所掌握;

二、在大多數(shù)人的腦子里,視覺印象比音響印象更為明晰和持久;

三、文學(xué)語言增強(qiáng)了文字的重要性。它有自己的詞典,自己的語法。人們?cè)趯W(xué)校里是按照書本和通過書本來進(jìn)行教學(xué)的。語言顯然要受法則的支配,而這法則本身就是一種要人嚴(yán)格遵守的成文的法則:正字法。因此文字就成了頭等重要的;

四、當(dāng)語言和正字法發(fā)生齟齬的時(shí)候,差不多總是書寫形式占了上風(fēng),因?yàn)橛伤岢龅娜魏无k法都比較容易解決。

索緒爾認(rèn)為,文字的這種威望是一種專橫和僭越。人們忘記了一個(gè)人學(xué)會(huì)說話是在學(xué)習(xí)書寫之前。而且語言有一種不依賴于文字的口耳相傳的傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)十分穩(wěn)固。例如立陶宛語是1540年才有書面形式的,然而這時(shí)的立陶宛語依然在語音、詞的結(jié)構(gòu)、名詞變格和聲調(diào)方面都忠實(shí)保留古印歐語的特點(diǎn)。索緒爾斷言:語言和文字是兩種不同的符號(hào)系統(tǒng),后者唯一的存在理由是在于表現(xiàn)前者。因此語言學(xué)的對(duì)象不是書寫的詞和口說的詞的結(jié)合,而是由后者單獨(dú)構(gòu)成的。如果把聲音、符號(hào)的代表看得和這符號(hào)本身一樣重要或比它更重要,這就好象要認(rèn)識(shí)一個(gè)人,與其看他的面貌,不如看他的照片。

另有一些學(xué)者,從圖畫到文字的變遷討論這個(gè)問題。布龍菲爾德在他的《語言論》中指出,一個(gè)圖畫到了已經(jīng)約定俗成時(shí),我們不妨稱之為字。一個(gè)字是一個(gè)或一套固定的標(biāo)記,人們?cè)谝欢l件下描繪出來,因而人們也按一定方式起著反應(yīng)。這種習(xí)慣一旦建立以后,字跟任何特殊的實(shí)物相似之處就是次要的了。由于語言畢竟是我們畫不出來的那些事物的一種互相交流方式,所以圖畫使用者到了某個(gè)時(shí)候便按照口語用詞來安排他的字符,用某個(gè)字符代表口語片段的某一部分。真正的文字少不了這個(gè)前提。于是,有些字既代表一個(gè)可以描繪的事物,又代表一個(gè)語音的或語言的形式;旁的字失掉了它們的圖畫價(jià)值,只代表一個(gè)語音的或語言的形式;單純的圖畫字,同言語形式?jīng)]有聯(lián)系的,用處就越來越不重要。語言的價(jià)值越來越占主要地位。因此,“在語言學(xué)家看來,除去某些細(xì)微的枝節(jié)以外,文字僅僅是一種外在的設(shè)計(jì),就好象利用錄音機(jī)一樣,借以保存了過去言語的某些特點(diǎn)供我們觀察?!薄?〕

然而,問題并非這樣簡單。

首先,文字和口語相比,使用了完全不同的表達(dá)形式,這種形式本身參與著意義的建構(gòu)。雅柯布遜在他的《結(jié)束語:語言學(xué)和詩學(xué)》中認(rèn)為任何言語都有六個(gè)組成因素,它們的相互關(guān)系如下圖所示:

語境

信息

說話者………………受話者

接觸

代碼

這表明:任何交流都是由說話者所引起的信息構(gòu)成的,它的終點(diǎn)是受話者,但交流的過程并不簡單。信息需要一些必要的形式:首先是說話人和受話人之間的接觸形式(口頭的或視覺的,電子的或其他形式的),其次是信息的載體——代碼的形式(言語、數(shù)字、書寫、音響構(gòu)成物等),其三是使信息“具有意義”的語境的形式(同樣的話在不同的語境下會(huì)有不同的意義或失去意義)。這樣看來,“信息”不提供也不可能提供交流活動(dòng)的全部“意義”。人們?cè)诮涣髦蝎@得的“意義”有相當(dāng)一部分來自信息的傳遞形式——語境、代碼、接觸手段之中。它們和說話人、受話人、信息一道共同組成整個(gè)交流活動(dòng)的要素結(jié)構(gòu)。而且各要素的作用在交流活動(dòng)中也時(shí)刻處于不平衡之中,這一個(gè)或那一個(gè)要素會(huì)在諸要素中多少居于支配地位。于是,交流活動(dòng)在一種情境中會(huì)傾向于語境,在另一種情境中會(huì)傾向于代碼,如此等等,信息的性質(zhì)取決于那個(gè)占支配地位的要素的功能。這樣看來,文字作為一種代碼形式,決不僅僅是語言的記錄形式或外在設(shè)計(jì),它是全部交流活動(dòng)的“意義”的一種必要的構(gòu)成。說出來的信息和寫出來的信息會(huì)在交流活動(dòng)中具有不同的意義。這種不同的意義事實(shí)上賦予代碼形式本身(口語的或書寫的)以“生命”。當(dāng)我們面對(duì)文字的時(shí)候,我們不是簡單地面對(duì)一種無意義的語言包裝,而是面對(duì)一個(gè)有意義的自主的符號(hào)系統(tǒng)。

雅柯布遜在《語言和其他交流系統(tǒng)的關(guān)系》中指出,視覺和聽覺是人類社會(huì)中最社會(huì)化、最豐富、最貼切的符號(hào)系統(tǒng)的基礎(chǔ)。由此而使語言產(chǎn)生了兩種主要的變體——言語和文字。它們各自發(fā)展著自己特有的結(jié)構(gòu)性質(zhì)。它們的歷史也充滿著時(shí)而互相吸引,時(shí)而互相排斥,時(shí)而握手言歡,時(shí)而劍拔弩張的辯證現(xiàn)象。

雅克·德里達(dá)曾提出要建立一門書面語言學(xué)。他在《書面語言學(xué)》、《文字和差異》、《聲音和現(xiàn)象》等著作中提出:不應(yīng)把寫作看成是言語的外在“服飾”或聲音的簡化的“編成代碼”的翻版。世界不是限于和決定于一種以語音為中心的意義模式。通過對(duì)書面語言的分析有助于發(fā)揮“意義”的潛能,因?yàn)闀鴮懖皇茄哉Z的影子,而是關(guān)于語言本質(zhì)的模型。

其次,就文字本身來說,西方拼音文字和漢民族表意文字在書寫系統(tǒng)的性質(zhì)和功能上又有差異。前者因其“拼音”而與概念保持著距離。后因其“表意”而與概念直接聯(lián)系。即使是主張文字存在的唯一理由在于表現(xiàn)語言的索緒爾也認(rèn)為,表意文字有一種用書寫的詞代替口說的詞的強(qiáng)烈傾向。對(duì)于漢人來說,表意字同樣是“觀念的符號(hào)”,“文字就是第二語言”。所以索緒爾稱他的研究和結(jié)論“只限于表音體系”。帕默爾在《語言學(xué)概論》中也指出,漢字是一種程式化、簡化的圖畫系統(tǒng)。它不是通過口語詞去表示概念,而是直接表示概念,由漢字書寫的書面語言獨(dú)立于口語的各種變化之外。漢字的這一特質(zhì)使它在中國社會(huì)、文化的統(tǒng)一中發(fā)揮了巨大的作用。中國的統(tǒng)一完全依靠一種共同交際手段的存在,這同任何行政區(qū)域的統(tǒng)一是一樣的,而這種共同交際手段就是全國普遍通用的漢字。中國各地的方言往往很難被別的方言區(qū)的人聽懂,可是各方言區(qū)的人都能看懂用漢字書寫的文告。所以,漢字是中國文化的脊梁,一個(gè)學(xué)習(xí)古希臘文獻(xiàn)的學(xué)生需掌握多種方言才能欣賞荷馬、莎芙、希羅多德、狄摩西亞的作品,而一個(gè)學(xué)會(huì)約四千個(gè)漢字的學(xué)生就能讀懂中國四千年的文獻(xiàn)。

也許,正是漢字和西方拼音文字的不同特質(zhì),造成了中國語言學(xué)傳統(tǒng)與西方語言學(xué)傳統(tǒng)的很大不同。在中國古代學(xué)者的眼里,漢字不僅有字形,而且有字音、字義、字能。從字音來說,“一句之中,或多一字,或少一字;一字之中,或用平聲,或用仄聲;同一平字、仄字,或用陰平、陽平、上聲、去聲、入聲,則音節(jié)迥異。故字句為音節(jié)之矩。積字成句,積句成章,積章成篇。合而讀之,音節(jié)見矣;歌而詠之,神氣出矣?!保▌⒋螅愧佟墩撐呐加洝罚┳忠羰蔷渥右袈傻幕A(chǔ)。所以,“神氣不可見,于音節(jié)見之;音節(jié)無可準(zhǔn),以字句準(zhǔn)之?!保ㄍ希淖至x來說,“文字有意以立句,句有數(shù)以連章,章有體以成篇?!保ㄍ醭洹墩摵狻ふf》)字義是句義乃至篇章義的基礎(chǔ)。從字能來說,“句司數(shù)字,待相接以為用”;“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇。……句之清英,字不妄也。振本而末從,知一而萬畢矣。”(劉勰《文心雕龍·章句》)字能是句法的基礎(chǔ)??傊?,中國古代的書面語言中,字是根本。它與句子的語音、語義、語法的關(guān)系是“振本而末從,知一而萬畢”。所以,中國古代的語言學(xué)以漢字的研究為核心,《說文解字》之學(xué)始終處于小學(xué)的主導(dǎo)地位。王力在《中國語言學(xué)史》中也認(rèn)為,西方的語言學(xué)和文字學(xué)可以截然分科,中國古代的語言學(xué)離開了文字學(xué)就好象無所附麗。在這個(gè)意義上,中國的文字學(xué)既不是西方的graphemics(研究一種語言所使用的文字符號(hào)的字位學(xué)),更不是西方的graphetics(研究一種語言在書寫時(shí)用來表示言語的視覺符號(hào)形狀的文字學(xué)),而是philology(語文學(xué))。對(duì)于中西語言學(xué)傳統(tǒng)的這種差異,我們不能簡單地以西方語言學(xué)為標(biāo)準(zhǔn)來作價(jià)值判斷,就象我們不能以西方文字、語言為標(biāo)準(zhǔn)來評(píng)價(jià)漢字和漢語一樣。這種差異,本質(zhì)上是一種文化差異,體現(xiàn)出完全不同的運(yùn)思方向和價(jià)值取向。正如許國璋所說:“從語言的書寫形式出發(fā),去研究語言,這是漢語語言學(xué)一開始就有的特點(diǎn)”(74頁)。“漢語的文字學(xué)即是研究古漢語演變的歷史語言學(xué)”(75頁)。“中國的通行文字并不相當(dāng)于拼音文字的字母,而相當(dāng)于詞素和詞,詞素和詞通過組合規(guī)則構(gòu)成語言,成為信息的載體。中國古代經(jīng)學(xué)家考察文字,實(shí)際上是把文字作為文化信息的載體來進(jìn)行的”(13頁)。

二、關(guān)于漢語、漢字的文化建構(gòu)

漢語、漢字的文化建構(gòu),是我國語言學(xué)界長期忽視的一個(gè)課題。由于片面將語言的符號(hào)功能單純化,把語言視為一種類似自然科學(xué)研究的對(duì)象,我國的現(xiàn)代語言學(xué)未能將對(duì)漢語、漢字結(jié)構(gòu)特征的認(rèn)識(shí)與漢語、漢字的文化屬性、文化內(nèi)涵、文化功能聯(lián)系起來,從而作出科學(xué)的理解。許國璋卻從語言哲學(xué)的角度深入論述了漢語、漢字的文化建構(gòu),這是難能可貴的。許國璋所說的“語言哲學(xué)”,不同于現(xiàn)時(shí)西方流行的分析哲學(xué)的語言哲學(xué),后者是出于形式語言學(xué)或邏輯語言學(xué)的范疇。許國璋所論“語言哲學(xué)”,屬于“文化語言學(xué)”和“人類語言學(xué)”(90頁)。許國璋認(rèn)為,漢語、漢字的符號(hào)建構(gòu),是漢民族認(rèn)知世界的一種結(jié)構(gòu)化運(yùn)作。這一點(diǎn)在許慎的《說文解字·序》和劉勰的《文心雕龍》有關(guān)論述中已清楚地表述出來。

例如許慎指出:“古者庖犧氏之王天下也,仰則觀象于天,俯則觀法于地,視鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,于是始作《易》八卦,以垂憲象。”許國璋認(rèn)為,中國古代學(xué)者沒有對(duì)現(xiàn)代人所稱的“語言”作正面的考察,而主要是從語言的書面形式論證文字的起源,“因此,我們可以從他們對(duì)文字起源的論證中,找出某些語言起源的理論”(13頁)。許慎的論述表明,初民是把天象和物象作為語言資源來看待。初民對(duì)世界的認(rèn)知形成一個(gè)系列,“天象、地貌、鳥獸的足跡、作物的生態(tài)、人身、人身以外諸物,都提供了各自的符號(hào)”。這種認(rèn)知“由二項(xiàng)對(duì)立(binaryopposition)構(gòu)成:天和地、鳥獸和農(nóng)作、人和物。三組六類的名,反映人對(duì)世界的分類和認(rèn)知”(13—14頁)。在這里,許國璋把漢語的文化建構(gòu)與漢民族世界觀的建構(gòu)緊密聯(lián)系起來,體現(xiàn)出深邃的語言本體論思想。他為漢民族的文化、語言、認(rèn)知的建構(gòu)描繪了這樣一個(gè)模式(68頁):

─天象

觀、視│物││鳥類

人───│├───┤│獸類

取│象││地象│

(庖犧)───││││植物類

─人類

在這樣一個(gè)模式中,語言顯然成為人與世界連結(jié)的紐帶。語言之“象”正是一個(gè)民族看待世界的

又如劉勰指出,“文之為德也大矣,與天地并生者何哉?夫玄黃色雜,方圓體分,日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形:此蓋道之文也。仰觀吐曜,俯察含章,高卑定位,故兩儀既生矣。惟人參之,性靈所鍾,是謂三才。為五行之秀,實(shí)天地之心。心生而言立,言立而文明,自然之道也。”許國璋認(rèn)為劉勰是在回答什么是形成世界第一原理(道)的問題。而他的答案是,我們至少可以從道的表現(xiàn)形式(realization)來對(duì)它觀察,這就是道的“文”。這個(gè)“文”不是客觀的天體地貌告訴人的,而是人對(duì)客觀世界認(rèn)知以后形成的概念。許國璋把“劉勰的語言學(xué)理論”概括為一個(gè)從客觀世界到人的概念加工,再到語言,又到文字的模式(39頁),指出這一模式在承認(rèn)客觀世界形和體的同時(shí),充分肯定了人的認(rèn)知作用,肯定了語言的主體性。

許國璋關(guān)于漢語的文化建構(gòu)的論述給我們很深的啟迪。

中國公元前200年誕生的一部解釋詞義的語言學(xué)專著《爾雅》,對(duì)所解釋的詞語作了這樣的分類排列,即:釋詁——釋言——釋訓(xùn)——釋親——釋宮——釋器——釋樂——釋天——釋地——釋丘——釋山——釋水——釋草——釋木——釋蟲——釋魚——釋鳥——釋獸——釋畜。從這樣一個(gè)排列體例來看,其順序依次是語言人類社會(huì)的親屬——宮室——器具——音樂自然界的天——地——山——水生物界的草——木——蟲——魚——鳥——獸——畜,要言之,即語言人自然生物,語言排在第一位。這顯示出語言在當(dāng)時(shí)人們心目中的位置。在語言部分,《爾雅》或“舉古言,釋以今語”;或“約取常行之字,而以異義釋之”;或“道物之貌以告人”,如此細(xì)密地辨析詞義,反映出古人對(duì)語言意義的高度重視。《爾雅》反映的是中國先秦兩漢時(shí)期人的文化知識(shí)結(jié)構(gòu)。在這個(gè)結(jié)構(gòu)體系中,詞義的理解與闡釋占據(jù)了重要的地位。這種對(duì)語言意義的重視,其實(shí)不獨(dú)從《爾雅》始。在某種意義上,《爾雅》是對(duì)前代名物釋義的一種大匯編。早在戰(zhàn)國時(shí)期(公元前475年至前221年),語義的解釋就成為人們認(rèn)識(shí)世界、體驗(yàn)世界的一種重要方式。如《尸子》中將一對(duì)一的同義互訓(xùn)匯通為一對(duì)多,多對(duì)一的語義闡釋方式。這種語義闡釋方式在《爾雅》中蔚為大觀。古人將自己對(duì)世界萬象聚散離合、有機(jī)統(tǒng)一的理解,透過語義的匯通與條理固定下來。詞義系統(tǒng)成為人的世界藍(lán)圖,語言觀成為人的世界觀的基礎(chǔ),這就說明《爾雅》何以以語言為其發(fā)端了。

中國古人對(duì)語言的重視顯然出于他們對(duì)語言本體論意義的一種獨(dú)特的感受。從哲學(xué)意識(shí)萌動(dòng)的時(shí)候起,中國人就始終把人看作世界和宇宙不可分割的一部分,但并非中心的部分。中國傳統(tǒng)哲學(xué)中的“人”和“我”的概念的基本特征在于它們不僅有人類學(xué)的含義,而且有宇宙論的含義。人與世界的本質(zhì)關(guān)系及由之而來的認(rèn)識(shí)關(guān)系,莊子在《齊物論》中非常精練地表達(dá)了:“非彼無我,非我無所取?!币舱且?yàn)槿绱耍袊瞬]有截然區(qū)分人與世界的自然關(guān)系和人文關(guān)系,相反,他們倒是早就看出這兩種關(guān)系是你中有我,我中有你,無法非此即彼地截然分開。人與世界的關(guān)系決不是單方面的,而是全方位的。體現(xiàn)和維系人與世界的這種多方位關(guān)系的語言,因而也非純粹的符號(hào)系統(tǒng)和工具——

語言是人性的表現(xiàn)??鬃诱f:“不知言,無以知人也?!保ā墩撜Z·堯曰》)在古人眼里,“人之所以為人者,言也。人而不能言,何以為人?!保ā洞呵锕攘簜鳌罚?/p>

語言是天道的表現(xiàn)。古人認(rèn)為,“道者,文之根本。文者,道之枝葉。維其根本乎道,所以發(fā)之于文,皆道也。三代圣賢之章,皆從此心寫出,文便是道。”(《朱子語類·卷百三十九)

語言是事物本質(zhì)的表現(xiàn)。許慎說:“黃帝之史倉頡,見鳥獸蹄迒之跡,知分理之可相別異也,初造書契?!保ā墩f文解字·序》)在古人看來,文字的產(chǎn)生,是由于從鳥獸的足跡領(lǐng)悟到不同的紋理可以互相區(qū)別,因而有必要,也有可能對(duì)萬事萬物的“紋理”加以抽象和區(qū)別。所以,“倉頡之初作書,蓋依類象形,故謂之文?!倍拔恼撸锵笾疽??!苯?jīng)過象形——象征的抽象過程的文字圖象,已不再是事物的自然之形,而是凝聚著人的概括的事物本質(zhì)。

語言是治理天下、教化人倫的基礎(chǔ)。古人對(duì)語言在一個(gè)社會(huì)組織中的維系作用有深刻的理解。易曰:“鼓天下之動(dòng)者存乎辭?!币蚨耙谎钥梢耘d邦,一言可以喪邦”成為春秋時(shí)代的一種社會(huì)警醒意識(shí)。孔子把正百事之名作為他為政的首要之事。他說:“名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足?!保ā墩撜Z·子路》)古人又把語言作為一種社會(huì)政治的象征。在他們看來,歷史上既有“結(jié)繩之政”,又有“八卦之政”,然后是“書契之政”。所謂“古者伏犧氏之王天下也,始畫八卦,造書契,以代結(jié)繩之政,由是文籍生焉?!保ā渡袝ば颉罚吨芤住は缔o》這樣評(píng)價(jià)語言文字的治理天下的作用:“上古結(jié)繩而治,后世圣人易之以書契,百官以治,萬民以察,蓋取諸夬?!薄皦笔恰兑住坟悦@里作事物的畫象。正由于語言文字概括了事象而又條理了事象,掌握文字就掌握了一種世界秩序,從而人人明理習(xí)儀,天下才得以治理。古代的統(tǒng)治者深諳此理,如《周易·夬卦》所言:“夬,揚(yáng)于王庭。”《五經(jīng)文字?jǐn)ⅰ方忉屨f:“夬,決也。王庭孚號(hào),決之大者,決以書契也?!边@就是說,統(tǒng)治者總是利用文字下判斷,在王庭上公開號(hào)召。許慎的解釋更明確:“言文者宣教明化于王者朝廷,君子所以施祿及下,居德則忌也?!保ā墩f文解字·序》)文字不僅是“宣教明化”之本,而且由于懂得文字可以“多識(shí)前言往行以畜其德”(《說文句讀》),可以“令行禁止”明其忌,所以王者對(duì)“能文者則祿加之”。

總之,天道人性,流于語言,化成萬物。古人“觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下。”正因?yàn)檎Z言在古代中國人的心目中據(jù)有如此重要的本體論地位,所以古人論文辭才有“文章者,所以宣上下之象,明人倫之?dāng)?,窮理盡性,以究萬物之宜者也”的說法。

三、關(guān)于漢字的起源和演變

在漢字的起源和演變問題上,許國璋提出了兩點(diǎn)有價(jià)值的看法。一是漢字起源的此世性,二是漢字起源的抽象性。這兩點(diǎn)看起來互相矛盾,但其實(shí)質(zhì)是從不同的角度論述了漢字起源和演變的文化特征。

漢字起源的此世性,說的是漢字產(chǎn)生形成的社會(huì)文化原因。過去我國學(xué)術(shù)界很少從理論的角度思考漢字之社會(huì)文化緣起。許國璋以《說文解字·序》中“古者庖犧氏之王天下也,……”一段話為依據(jù),指出漢字的起源具有“此世性”。古代的漢字起源論與西方民族的“神造字母”論不同,“腓尼基人奉Cadmus神為字母的創(chuàng)始者,諾爾斯人奉Odin神為Rune字母的創(chuàng)始者,希伯萊人奉人類始祖亞當(dāng)為語詞的創(chuàng)始者,漢族初民奉‘王天下’的庖犧氏為創(chuàng)始人”。這“說明漢字起源學(xué)說的此世性,這一此世性是整個(gè)漢文化的此世性的一部分”(66頁)。為什么這樣說?許國璋引用了金岳霖的觀點(diǎn)。金岳霖根據(jù)人與世界關(guān)系的不同,稱印度文化為他世性的(otherworldliness),講來世超度;希臘文化為超世性的(super-worldliness,即站在超出世界的層面上觀察和分析世界),講設(shè)問求知;中國文化為此世性的(this-worldliness),講實(shí)用經(jīng)驗(yàn)(見75頁)。從許慎《說文解字·序》可以看出,古代的漢字起源論是與社會(huì)發(fā)展論密切聯(lián)系的?!巴跆煜隆焙汀白鳌兑住钒素砸源箲椣蟆笔窍嗷ヂ?lián)系的,治理天下需要書面符號(hào)形式。其后“及神農(nóng)氏結(jié)繩為治而統(tǒng)其事,庶業(yè)其繁,飾偽萌生。黃帝之史倉頡見鳥獸蹄迒之跡,知分理之可相別異也,初造書契,百工以又,萬品以察?!彪S著生產(chǎn)的發(fā)展,簡單的符號(hào)已不敷社會(huì)的需要。于是書契(文字)應(yīng)運(yùn)而生,它使各類事物的區(qū)別明顯了,也使各項(xiàng)公職的執(zhí)行方便了,從而促進(jìn)了社會(huì)的發(fā)展。許國璋顯然指出了中國古代語言、文字起源學(xué)說的一個(gè)重要特點(diǎn),盡管庖犧氏制八卦,倉頡造字都帶有神話傳說的色彩,但它們的社會(huì)發(fā)展基礎(chǔ)是無可懷疑的。

與漢字起源的此世性相聯(lián)系的還有漢字符號(hào)的人為性。許國璋認(rèn)為,不能套用西方符號(hào)理論的能指所指結(jié)合任意性的原則來解釋漢語言文字。所謂任意性原則是指語言符號(hào)所反映的詞與物的關(guān)系是任意的,而非自然的。許國璋認(rèn)為,任意性原則對(duì)硬要建立能指與所指之間的自然聯(lián)系的批判是正確的。但事實(shí)上詞與物的“自然結(jié)合”本身不可能在語言這一個(gè)介質(zhì)中體現(xiàn),它不存在,因此為它而作的假設(shè)也就無必要。然而反過來用這一假設(shè)(指“自然結(jié)合”論)證明“語言符號(hào)任意性”原則的正確,卻是荒謬的。因?yàn)閺恼Z言體系來說,語言是一種理性的行為,具有系統(tǒng)性(systematicity)、可分離性(discreteness)、可學(xué)會(huì)性(learnability)?!罢Z言學(xué)家發(fā)現(xiàn)語言的體系,是人對(duì)自身行為中的理智性的發(fā)現(xiàn),也是對(duì)于理智性存在于語言行為中的肯定”(24頁),“詞之所以為詞,是因?yàn)樗嬖谟诟鞣N關(guān)系中?!沁@種可以抽象的延伸賦予詞的‘所指’一種內(nèi)存的理性;‘所指’之多而有變,都是按早已被人們所認(rèn)識(shí)到的法則進(jìn)行的,不是偶然的。在理性的網(wǎng)絡(luò)中,詞的所指變成一樁理性的事件”(31頁)。從語言的群體發(fā)生來說,原始時(shí)期的語言符號(hào)是有任意性的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)部落未成、語言未備,名不可能是有關(guān)聯(lián)有從屬的名,不妨假定為獨(dú)一、偶然、任意的名。部落社會(huì)時(shí)期的語言符號(hào)是約定俗成的。所謂“約”,指社會(huì)制約,社會(huì)共議(consensus),決非任意創(chuàng)造,因?yàn)槠鋾r(shí)語言社團(tuán)形成,語言使用者擔(dān)負(fù)了命名和用名的雙重任務(wù),開始有了當(dāng)時(shí)條件下的社會(huì)制約。文明社會(huì)時(shí)期的語言符號(hào)是立意的(motivated),即使是民間任意創(chuàng)造的詞,也有語言文字學(xué)家賦予有理可據(jù)的形態(tài)(此段參見32頁)。從語言的個(gè)體發(fā)生來說,小孩學(xué)母語或成人學(xué)外語,都有一個(gè)對(duì)任意性從感之甚切到不再感到的過程。小孩學(xué)語時(shí)常有的“超類推”(overgeneralization)現(xiàn)象,即對(duì)“任意性”的一種抵制(見31頁)。可見“任意性”只是心理適應(yīng)過程中的一種暫時(shí)現(xiàn)象,不適應(yīng)就覺得不可捉摸,適應(yīng)了就覺得理應(yīng)如此。在這個(gè)意義上,任意性是可以轉(zhuǎn)變的,不是客觀存在的一種語言特征”(同上)。因此,語言符號(hào)能指與所指的聯(lián)系是一種“人為的聯(lián)系”、“理性的聯(lián)系”,是受語言和社會(huì)雙重制約的聯(lián)系。許國璋特別指出:“中國古代的語言哲學(xué),正象中國的主流哲學(xué)一樣,是入世的,旨在治世的。中國傳統(tǒng)的語言文字之學(xué),其中心思想即是找出能指和所指之間的理性聯(lián)系。”(37頁)

如果說漢字的起源是此世性的,那么漢字的符號(hào)建構(gòu)應(yīng)是具象的,它出自于漢民族的實(shí)用——經(jīng)驗(yàn)理性。然而許國璋并未在具象性上停留,而是指出了漢字起源時(shí)即具有、以后又不斷發(fā)展的符號(hào)概括性。他以許慎《說文解字·序》“倉頡之初作書,蓋依類象形,故謂之文。其后形聲相益,即謂之字。文者,物象之本;字者,言孳乳而浸多也”一段話為依據(jù),指出初民的造字是按照物的類畫它的形,而不是按一件具體的物來畫出它的形(如牛代表牛類,不是哪一只具體的牛)。這時(shí)已有概括,但抽象不夠。其后從有限的物象產(chǎn)生無限的字,意味著字已經(jīng)變成脫離物象的符號(hào),抽象程度提高了,字的符號(hào)性增強(qiáng)了。許國璋強(qiáng)調(diào)指出(72—73頁),漢字從象形變?yōu)橄笳鳎瑥膱D形變?yōu)楣P劃,從復(fù)雜變?yōu)楹唵?,它的“文”已?jīng)大大不同于原來的圖象,成了物象中最本質(zhì)的東西,而它的“形聲相益”的孳生更不受物象的限制。但許國璋并不因此否認(rèn)漢字構(gòu)形的理據(jù)。他把“分理別異”和“形聲相益”看作漢字的兩個(gè)特點(diǎn),始終認(rèn)為“漢語的方塊字是形、聲、義三者的結(jié)合體”(75頁)?!拔淖值漠a(chǎn)生,貴乎有區(qū)別性特征”(70頁)。并因此而批評(píng)那些片面強(qiáng)調(diào)漢字的符號(hào)化、符號(hào)性,且由此引申出方塊漢字應(yīng)廢棄,代之以徹底符號(hào)化的拉丁字母拼音的觀點(diǎn),是“不經(jīng)意地將語言的區(qū)別性原則置諸不顧”(75頁)。許國璋在這里提出了一個(gè)發(fā)人深思的問題,即如何看待漢字的符號(hào)化過程,如何理解漢字的文化特征,如何認(rèn)識(shí)漢字在其結(jié)構(gòu)形成和演進(jìn)的歷史上所具有的獨(dú)特的文化功能?

許慎認(rèn)為,在倉頡造字之前,古人已經(jīng)“仰則觀象于天,俯則觀法于地,……”,開始了象征符號(hào)的創(chuàng)造。漢字由圖畫文字發(fā)展而來(例略),漢字的發(fā)展史又是圖畫文字的象形、象意特征逐漸褪化的歷史。這種褪化不是要將漢字發(fā)展為一堆純粹假定性的符號(hào),而是要使?jié)h字的表意功能更好地適應(yīng)語言與思維的發(fā)展。在漢字表意功能的不斷完善中,漢字的結(jié)構(gòu)形態(tài)無論在歷時(shí)層面還是共時(shí)層面都經(jīng)歷了很大變化。

從歷時(shí)層面來說,漢字的文化形態(tài)經(jīng)歷了一個(gè)不斷符號(hào)化的遞嬗過程。根據(jù)考古學(xué)的發(fā)現(xiàn),漢字由圖畫文字向象形文字的過渡,在距今4500年左右。與圖畫文字相比,甲骨文字畢竟在符號(hào)化方面邁進(jìn)了一大步。它的象形字大部分已經(jīng)線條化、輪廓化、特征化了。尤其是甲骨文正以一種強(qiáng)勁有力的趨勢用形與聲的互注發(fā)展?jié)h字的表意功能,使?jié)h字能適應(yīng)日常交際中新概念新語匯的大量形成。例如甲骨文的“河”字即在原有的“何(荷)”字形體上加形符“水”,“祀”字即在原有的“巳”字形體上加形符“示”,“鶏”字即在原有的象形符號(hào)上加聲符“奚”。

周代的代表文字是金文,它在結(jié)構(gòu)上與甲骨文沒有很大的不同。春秋戰(zhàn)國時(shí)代,由于社會(huì)的變革,封建割據(jù)沖破了漢字的統(tǒng)一規(guī)范。各種地方勢力和地方文化對(duì)漢字作了種種改造,或分化,或繁化,或簡化,但漢字發(fā)展的歷程并沒有中斷。作為漢字發(fā)展主流的秦系文字,出現(xiàn)了直線化、筆畫化的趨勢。尤其是在秦統(tǒng)一天下后整理、推行的小篆,字形簡化,形體固定,異體字減少,合文淘汰。秦系文字的進(jìn)一步發(fā)展,終于導(dǎo)致漢字形態(tài)的巨變,產(chǎn)生了隸書。

隸書前的古漢字都以曲線構(gòu)形以象實(shí)物之形。這種寫實(shí)性的曲線雖經(jīng)小篆改為圓潤的線條,但象形的表意作用仍很突出。隸變將圓潤的線條改為方折的筆畫,使?jié)h字的書寫徹底擺脫了“描繪”而成為符號(hào)的書寫。隸書大大簡化了漢字的形符。許多以不同實(shí)物為摹寫對(duì)象的形符被簡化成單一的符號(hào)。如隸書中“鳥”字的四點(diǎn),在小篆中是鳥爪的象形符號(hào);隸書中“燕”字的四點(diǎn),在小篆中是燕尾的象形符號(hào);統(tǒng)一改為四點(diǎn)后,這些字的象形作用顯然淡化了。由于形符的簡化和統(tǒng)一,許多字難以看出本義。在符號(hào)化的進(jìn)程中,漢字在象形的作用上付出了代價(jià)。

但隸變并沒有改變漢字象形表意的性質(zhì),只不過使?jié)h字的象形表意手段大為簡化了。隸變后的漢字依然可以有一定的索形依據(jù)。例如“車”字在甲骨文中畫有車廂、車輪、車衡、車轅、車軛、馬、轡、車轄。隸書中的“車”,仍可以看出一個(gè)車廂和兩個(gè)象征性的車輪。“角”字在甲骨文中象牛角形。隸書中的“角”字上部仍呈角形,等等。在古漢字中,同一個(gè)象形符號(hào)無論作單字還是作偏旁都是一樣的形狀,而在隸書中,“手”形作偏旁則左有“打”,下有“拳”,上有“看”;“示”形作偏旁則左有“祖”,下有“祭”等等。從這些偏旁也可以看出,隸變后的漢字結(jié)構(gòu)雖然褪去了古漢字原始的象形特征,但在它的筆畫態(tài)勢中依然保留了相當(dāng)程度的象形表意的理據(jù),而同時(shí),隸變后的漢字又大大便于書寫了。顯然,這是漢字表意功能在發(fā)展中的自我完善。

漢字?jǐn)?shù)千年的發(fā)展過程,是其與生俱來的象形表意功能不斷完善的過程。世界上許多文字都曾經(jīng)歷過圖畫文字的階段,然而后來大多走上了用字母記音的發(fā)展道路,成為語言符號(hào)的符號(hào)。而漢字卻把它的以形示意的文化形態(tài)發(fā)展,保存了下來。為了適應(yīng)漢語表達(dá)的需要,漢字在表示詞音上發(fā)展過多種手段,但它的邏輯框架依然是以表意為核心,形成其獨(dú)具一格的文化樣式。許國璋對(duì)漢字的符號(hào)概括性的分析和評(píng)價(jià),有助于我們深刻認(rèn)識(shí)漢字及其文化特征。

注釋:

*《許國璋論語言》,外語教學(xué)與研究出版社1991年版,第75頁。以下引許書只注明頁數(shù)。

第5篇:漢語漢字范文

隨著中國綜合國力的迅速增強(qiáng),中國國際地位快速上升,世界各國人民越來越希望了解中國,漢語熱正在世界各地悄然興起,如何利用這一熱潮,進(jìn)一步加快漢語國際傳播的步伐,如何進(jìn)一步擴(kuò)大漢語和中華文化的世界影響,是我們目前面臨的挑戰(zhàn)。

世界上大多數(shù)國家都屬于非漢字文化圈,在這些國家推廣漢語的一個(gè)比較突出的阻礙就是漢字教學(xué)。在非漢字文化圈的學(xué)生眼中,漢字優(yōu)美而古老,但是其結(jié)構(gòu)復(fù)雜,猶如天書,漢字的難學(xué)難記,導(dǎo)致非漢字文化圈的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)淺嘗輒止,往往停留在初級(jí)水平,很難跨越中級(jí),甚至因?yàn)閷?duì)漢字的畏難情緒而徹底放棄漢語的學(xué)習(xí)?!皾h字難”成為“漢語難”的主因,這嚴(yán)重影響了漢語在非漢字文化圈國家中的推廣。為了加快漢語國際推廣的步伐,我們必須依托漢字認(rèn)知研究、心理學(xué)研究的成果,改革漢字教學(xué)方法和教材,充分展示漢字的魅力,激發(fā)學(xué)生的興趣,使?jié)h字成為推動(dòng)漢語及文化傳播的動(dòng)力,而非阻力。

本文討論針對(duì)非漢字文化圈的初級(jí)水平學(xué)生進(jìn)行漢字教學(xué)時(shí)應(yīng)采用的教學(xué)模式以及編寫相應(yīng)教材時(shí)應(yīng)注意的原則和策略。

二、漢字難學(xué)的成因

漢字不同于拼音文字,是記錄漢語時(shí)具有形、音、義三要素的最小自然結(jié)構(gòu)單元。正由于漢字這樣的特點(diǎn),不管是在國內(nèi)還是海外,漢字難學(xué)難記的觀念根深蒂固,漢字教學(xué)也歷來是對(duì)外漢語教學(xué)中的重要方面。

非漢字文化圈學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字時(shí),往往花費(fèi)了大量的時(shí)間和精力,但是收效并不理想,于是他們對(duì)漢字產(chǎn)生畏難或排斥情緒,究其原因,可以分為兩個(gè)方面:學(xué)生自身認(rèn)知模式和現(xiàn)行的漢字教學(xué)模式。

認(rèn)知方面,神經(jīng)語言學(xué)研究認(rèn)為,人腦的語言功能區(qū)主要有兩個(gè):一個(gè)是位于前腦的“布洛卡區(qū)”另一個(gè)是位于后腦的“威尼克區(qū)”。漢字閱讀的主要區(qū)域是布洛卡區(qū),而拼音文字閱讀的主要區(qū)域在威尼克區(qū)。非漢字文化圈學(xué)生的認(rèn)知模式與漢字文化圈學(xué)生的認(rèn)知模式不同,威 尼克區(qū)的記憶主要靠聽說。對(duì)漢字文化圈的學(xué)生來說,習(xí)得漢字需要通過布洛卡區(qū)的通道,即“視覺-圖形-閱讀-語言”,而非漢字文化圈的學(xué)生習(xí)慣于利用威尼克區(qū)的通道來掌握拼音文字的語言,即“聽覺-語音-聽說-語言”(張必隱,1992)。因此,非漢字文化圈的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字時(shí),缺乏方塊模式概念,往往出現(xiàn)偏誤。曲鳳榮(2012)將這種偏誤概括為四種:部件偏誤、筆畫偏誤、結(jié)構(gòu)混淆、音同或音近造成的偏誤。非漢字文化圈的學(xué)生,其拆字、組字能力較差,對(duì)漢字本身的字義理解能力較差,進(jìn)而影響到以字組詞能力和閱讀理解能力。

此外,國內(nèi)普遍采用的漢字教學(xué)模式并不適應(yīng)非漢字文化圈的學(xué)生。目前,國內(nèi)的大學(xué)一般不開設(shè)獨(dú)立的漢字課,或者即使有漢字課,也是依附于綜合課的,也就是張朋朋(2007)所謂的“語文一體”“語文并進(jìn)”模式。“語文一體”是指在教材編寫上語言材料用文字來書寫?!罢Z文并進(jìn)”是指在教學(xué)方式上一邊教“語言”,一邊教“文字”,“語”和“文”同 步進(jìn)行。這種教學(xué)模式不區(qū)分“漢語”和“漢字”,認(rèn)為“漢字”包含在“漢語”之中,因此,只提“漢語教學(xué)”(張朋朋,2007)。即“說什么話,教什么字”,也就是文字教學(xué)服從語言教學(xué)。這種模式的缺點(diǎn)是:1.對(duì)于初學(xué)漢語的學(xué)生,識(shí)記漢字占據(jù)了大量的時(shí)間和精力,從而限制了聽說課的進(jìn)度,降低了學(xué)生的成就感和自信心;2.教材中所出現(xiàn)的漢字是雜亂無章的,學(xué)生一開始就面對(duì)“您”“謝”“起”等復(fù)雜的合體字,使學(xué)生覺得漢字難寫、難記,仿佛“天書”一般, 一開始就對(duì)漢字產(chǎn)生了畏難情緒,甚至影響到漢語學(xué)習(xí)的興趣;3.由于漢字教學(xué)沒有把漢字作為一個(gè)有規(guī)律、有理據(jù)的組合系統(tǒng)來教,學(xué)生對(duì)漢字的部件、結(jié)構(gòu)、理據(jù)性了解不足,影響了學(xué)生對(duì)所學(xué)漢字的靈活運(yùn)用能力,以及自學(xué)漢字的能力;4.漢字教學(xué)受“詞本位”影響,學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)總是以詞為整體,缺乏語素概念,不注重對(duì)每個(gè)漢字意義的深入了解和學(xué)習(xí),制約了“以字構(gòu)詞”的能力,進(jìn)而影響學(xué)生的閱讀能力。

現(xiàn)有的教學(xué)模式完全不適應(yīng)非漢字文化圈的學(xué)生,我們?yōu)榱藬U(kuò)大漢語的傳播范圍,加快漢語的傳播步伐,必須針對(duì)教學(xué)對(duì)象,同時(shí)結(jié)合漢字的特點(diǎn),改革漢字的教學(xué)模式,并編寫相應(yīng)的教材。

三、教學(xué)模式改革

針對(duì)非漢字文化圈的學(xué)生,初級(jí)階段可以采用“語文分進(jìn)”的教學(xué)模式。關(guān)于“語文分開”的模式,前人已有過討論,如崔永華(1999)、趙金銘(2011)主張“先語后文”,張朋朋(2007)主張“語文分進(jìn)”等。筆者贊同“語文分進(jìn)”的教學(xué)模式,認(rèn)為漢語學(xué)習(xí)的起步階段就應(yīng)該開始漢字的認(rèn)讀和書寫訓(xùn)練。佟樂泉(1997)也指出“在對(duì)外漢語教學(xué)中,學(xué)習(xí)漢字有時(shí)可以成為學(xué)漢語的重要依托,在某些情況下甚至可以‘以文帶語’……如果能夠在學(xué)漢語時(shí)通過視、聽兩個(gè)通道同時(shí)接收到漢字的符號(hào)和漢語的聲音,就有了互為聯(lián)想線索的便利”。所謂“語文分進(jìn)”是指“語言教學(xué)”和“文字教學(xué)”分開進(jìn)行,分別使用不同的教材和教法,教授獨(dú)立的內(nèi)容。語言教學(xué)是教普通話的聽說能力,漢字教學(xué)是教中文的漢字讀寫能力,二者相對(duì)獨(dú)立(張朋朋,2007)。其具體做法就是分別設(shè)“漢語課”和“漢字課”,根據(jù)漢語教學(xué)和漢字教學(xué)的特點(diǎn)分別編寫?yīng)毩⒔滩??!皾h語課”利用拼音教授基礎(chǔ)會(huì)話,使學(xué)生能夠在較短時(shí)間內(nèi)獲得一定的聽說能力,這既提高了他們學(xué)習(xí)漢語的信心,也為今后學(xué)習(xí)漢字打下了基礎(chǔ)。漢字課不再依附于口語教學(xué),自成體系,根據(jù)“由簡到難”的原則選取常用的、構(gòu)字能力和構(gòu)詞性強(qiáng)的漢字進(jìn)行教授。主要教授漢字的“部件”及其構(gòu)造規(guī)律,介紹字形結(jié)構(gòu)及其理據(jù)性,教學(xué)時(shí)采用“認(rèn)寫分流,多認(rèn)少寫”的教學(xué)方法。消除學(xué)生對(duì)于漢字的負(fù)面情緒,使學(xué)生形成“部件意識(shí)”,學(xué)會(huì)分析漢字結(jié)構(gòu),并初步了解漢字“音義”的組合規(guī)律。教授漢字的同時(shí),給出1~2個(gè)由該漢字組成的典型的、常用的詞語,加深學(xué)生對(duì)漢字的理解和記憶。

當(dāng)學(xué)生掌握了基礎(chǔ)的日常會(huì)話,并且識(shí)字?jǐn)?shù)量達(dá)到一定程度時(shí),再回歸“語文合流”的模式。在這個(gè)階段,學(xué)生對(duì)漢字字形已有認(rèn)識(shí),漢字教學(xué)從字形轉(zhuǎn)向字義,立足于“字本位”原則,通過“以字構(gòu)詞”的方式,將被動(dòng)的因詞而記字轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)的因字而組詞,使字的記憶變成一種在理解基礎(chǔ)上的擴(kuò)展和生成過程。這一方面加深了學(xué)生對(duì)漢字的理解和記憶,另一方面擴(kuò)大了學(xué)生的詞匯量,提高了學(xué)生的閱讀能力。這個(gè)階段主要教授漢語課中已經(jīng)出現(xiàn)的漢字,以精讀課詞匯表中的漢字為基礎(chǔ),結(jié)合字形、字義、構(gòu)詞特點(diǎn),圍繞核心字(有筆畫、部件、結(jié)構(gòu)上的典型性和類型性,便于擴(kuò)展聯(lián)想出其他的字)適量擴(kuò)展,以達(dá)到核心字反復(fù)出現(xiàn)的目的(王漢衛(wèi),2007)。這樣,漢字不再是漢語學(xué)習(xí)的“攔路虎”,反而有助于學(xué)生對(duì)詞語的理解,成為漢語學(xué)習(xí)的助手。

采用新模式進(jìn)行漢字教學(xué)時(shí),要注意以下幾點(diǎn)原則:

(一)注重認(rèn)寫分流,多認(rèn)少寫。江新(2007)曾通過實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證了“認(rèn)寫分流、多認(rèn)少寫”教學(xué)方法的成效。通過實(shí)驗(yàn)對(duì)比,她發(fā)現(xiàn)增加認(rèn)讀量、減少書寫量,遵循了漢字學(xué)習(xí)的規(guī)律,既減輕了學(xué)生的記憶負(fù)擔(dān),又能增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心,因此對(duì)提高識(shí)字效率有顯著效果。

(二)注重部件教學(xué)。傳統(tǒng)的筆畫教學(xué)過于分散,不利于漢字識(shí)記和運(yùn)用?;凇岸嗾J(rèn)少寫”原則,利用漢字的可分析性和部件的音、形、義特征提高識(shí)記漢字的速度和質(zhì)量,通過訓(xùn)練學(xué)生拆字能力,培養(yǎng)學(xué)生自學(xué)新字的能力。費(fèi)錦昌(1996)認(rèn)為“部件是現(xiàn)代漢字字形中具有獨(dú)立組字能力的構(gòu)字單位,它大于或等于筆畫,小于或等于整字”。崔永華(1997)基于心理學(xué)假設(shè)“漢字拆分出的記憶單位越少、可稱謂性越高、含義越明確,越利于記憶”,論證了利用部件進(jìn)行漢字教學(xué)的可行性,并提出了教學(xué)原則:注重獨(dú)體字教學(xué)、注重對(duì)比分析、注重結(jié)構(gòu)教學(xué)。

(三)注重提供漢字的使用語境。徐彩華(2010)通過試驗(yàn)證明,頻率是漢字學(xué)習(xí)中最大的影響因素,貢獻(xiàn)量達(dá)到15%~31%左右,而其他文本因素(如筆畫數(shù)、聲旁規(guī)則等)均在5.5%以下。學(xué)習(xí)者身處外國,從“零”開始,漢字課堂幾乎是他們?nèi)康摹皾h字時(shí)間”,如何增加學(xué)生接觸漢字的頻率?課堂提供的使用漢字的語境至關(guān)重要。語境包括所教漢字組成的詞語、短語。隨著所學(xué)漢字量的增加,可以編寫句子、短文,這不僅增加了漢字復(fù)現(xiàn)率,鞏固了學(xué)生對(duì)所學(xué)漢字的記憶,而且“以字構(gòu)詞”的方式,擴(kuò)大了學(xué)生的詞匯量,學(xué)生在增大識(shí)字量的同時(shí)提升了閱讀水平。

(四)注重漢字的復(fù)現(xiàn)率,避免“前學(xué)后忘”:對(duì)外漢語教學(xué)界相關(guān)研究也表明,漢字的出現(xiàn)頻率和復(fù)現(xiàn)率與漢字認(rèn)知有顯著正相關(guān),當(dāng)漢字復(fù)現(xiàn)率達(dá)到24次左右時(shí),外國留學(xué)生對(duì)漢字音義識(shí)記的正確率為69%。在目前的對(duì)外漢字教學(xué)中,漢字的復(fù)現(xiàn)率還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這就要求在課堂教學(xué)中盡可能提高漢字的復(fù)現(xiàn)頻率。(梁焱,2012)

四、漢字教材編寫策略

新的教學(xué)模式的實(shí)施,依賴于相應(yīng)教材的編寫,下面談?wù)劯鶕?jù)“先語文分進(jìn),后語文合流”教學(xué)模式,編寫初級(jí)階段漢字教材時(shí)應(yīng)采用的策略。

漢字教材的主體是漢字的選取與排序,所教漢字是否實(shí)用、排列是否合理,決定著教材的質(zhì)量和成功與否,目前市場上的漢字教材,雖然選字都是來自漢字大綱、或根據(jù)頻率統(tǒng)計(jì),但是排序顯得比較隨意,特別是前后內(nèi)容之間缺乏關(guān)聯(lián)性,導(dǎo)致學(xué)生常常前學(xué)后忘,從而喪失學(xué)習(xí)興趣與積極性。在體例上,雖然有的教材給出了字源解釋,或者給出了該字組成的詞語,但是詞語往往沒有注意選擇常用的、學(xué)生已知的或便于記憶的,這徒增了學(xué)生的記憶負(fù)擔(dān),而且僅給出詞語,在漢字的復(fù)現(xiàn)率和強(qiáng)化記憶方面作用有限。在練習(xí)方面,目前的教材都不注重練習(xí)的設(shè)計(jì),練習(xí)量少,并且題型陳舊,無法起到強(qiáng)化練習(xí)的目的。以下就上述方面給出一點(diǎn)建議。

(一)漢字的選取與排序

1.從簡到難:基礎(chǔ)階段的漢字教學(xué),目的是幫助學(xué)生了解現(xiàn)代漢字系統(tǒng)的基本面貌,為日后的后續(xù)性學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。該階段的漢字選取應(yīng)結(jié)合漢字的難易度和常用度,可以按照以下類型和順序進(jìn)行教學(xué):(1)構(gòu)字能力強(qiáng)的獨(dú)體象形字,比如:人、木、水、心等;(2)常用且理據(jù)性較強(qiáng)的會(huì)意字,比如:好、美、休等;(3)構(gòu)字能力強(qiáng)、表義度高的常見形旁,比如:亻、氵、艸、讠等;(4)聲旁簡單、表音比較準(zhǔn)確的形聲字,比如:媽、們、請(qǐng)等。

2.關(guān)聯(lián)性:每一大類中漢字的組織必須合理,可以根據(jù)不同的線索對(duì)漢字進(jìn)行分組和排序。開始的時(shí)候可以采用根據(jù)“語義”進(jìn)行分類,比如教授象形字時(shí),可以分為動(dòng)物類“馬、牛、羊、鳥、魚、蟲”,自然現(xiàn)象“日、月、云、山、水、木、目”等;或形似字,如“人、從、眾、大、太、天、夫”。隨著識(shí)字量增加,逐步過渡為由部件、形旁以及結(jié)構(gòu)作為分組線索,如按照形旁組織“江、河、海、湖”,按照聲旁組織“青、晴、情、請(qǐng)、睛”。無論采用哪種線索,目的都是保證每次學(xué)習(xí)的字之間有某種內(nèi)在聯(lián)系,使學(xué)生不孤立地識(shí)記漢字,而且習(xí)慣把具有聯(lián)系的漢字放在一起記憶,如具有相同形旁或聲旁地漢字,有助于學(xué)生建立其心理字典。

3.以舊帶新:進(jìn)行下一部分漢字教學(xué)時(shí),基本上應(yīng)以上一部分的漢字為基礎(chǔ),循序漸進(jìn),以舊帶新地教授新的漢字。比如象形字部分我們教授了“木”,在會(huì)意字部分,我們可以教授“本、未、末、林、森”,這樣既鞏固了以前學(xué)習(xí)的漢字“木”,又容易使學(xué)生掌握新字。

4.理據(jù)性:在象形字部分我們學(xué)習(xí)了“人”和“木”,在會(huì)意字部分我們學(xué)習(xí)了“本”,因此在教授“單人旁”的漢字時(shí),可以告訴學(xué)生“人倚靠在樹旁休息”“人的根本是身體”,這樣學(xué)生很容易記住漢字“休”和“體”,使?jié)h字學(xué)習(xí)高效而有趣。實(shí)施這一原則的關(guān)鍵在于,選擇教授的漢字時(shí),必須是構(gòu)字能力強(qiáng)的常用字。

(二)練習(xí)的編寫

1.認(rèn)寫分流:在編寫練習(xí)時(shí),減少傳統(tǒng)的抄寫或聽寫練習(xí),增加認(rèn)讀練習(xí)的同時(shí),可以讓學(xué)生在課后使用拼音輸入法用電腦打字,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)于漢字的敏感度及辨析力。識(shí)字量達(dá)到一定程度時(shí),還可適當(dāng)設(shè)置一些寫作練習(xí),從句子到短文,如讓學(xué)生用電腦寫作“一天的日程安排”。

2.漢字教學(xué)與閱讀訓(xùn)練相結(jié)合。隨著識(shí)字量的增加,利用所學(xué)漢字編寫簡單的短文,未學(xué)過的漢字加注拼音。在教材中定期出現(xiàn)短文閱讀,一方面可以復(fù)習(xí)所學(xué)的漢字,另一方面培養(yǎng)學(xué)生的閱讀理解能力,學(xué)習(xí)漢字的最終目的是為了閱讀和書寫。

3.循環(huán)性。學(xué)生識(shí)記漢字的最大障礙就是因?yàn)槿狈Νh(huán)境而導(dǎo)致前學(xué)后忘,因此在編寫練習(xí)時(shí)必須注重漢字的循環(huán)復(fù)現(xiàn),為學(xué)生提供足夠的漢字復(fù)現(xiàn)率,幫助學(xué)生鞏固、記憶以前學(xué)習(xí)的漢字。在編寫練習(xí)時(shí),可以根據(jù)已經(jīng)學(xué)習(xí)的漢字,定期為學(xué)生總結(jié)一些漢字規(guī)律,或者把散落在各單元中但是具有相關(guān)性的漢字組織起來,以不同的線索再次呈現(xiàn)在學(xué)生面前,以達(dá)到強(qiáng)化記憶的目的。例如,可以定期復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)習(xí)過的同音字,如“做、作、坐、座”,或者復(fù)習(xí)含有相同部件的漢字,如“門、問、間、悶、聞”等,同時(shí)比較這些漢字的使用區(qū)別,幫助學(xué)生建立起已學(xué)知識(shí)點(diǎn)的關(guān)聯(lián)性。知識(shí)點(diǎn)間的關(guān)聯(lián)度越高,記憶越清晰、越長久。

五、結(jié)語

第6篇:漢語漢字范文

漢字既是簡單的記錄符號(hào),又包含著豐富的人文信息,因而成為對(duì)外漢語教學(xué)和漢語國際傳播中的一項(xiàng)重要內(nèi)容和工具。

目前對(duì)外漢字教學(xué)界對(duì)留學(xué)生的漢字教學(xué)大致可分為兩類:一是“語文一體”模式下配合綜合課及口語課進(jìn)行的漢字附屬式教學(xué);二是“語文分開”模式下的漢字獨(dú)立教學(xué)?!罢Z文一體”模式下的漢字附屬式教學(xué),優(yōu)點(diǎn)在于外國留學(xué)生初學(xué)漢語就能與漢字對(duì)上號(hào),但往往因漢字出現(xiàn)的無規(guī)律而讓留學(xué)生感覺太難;“語文分開”模式下的漢字獨(dú)立教學(xué),優(yōu)點(diǎn)在于照顧了漢字的規(guī)律,卻往往讓留學(xué)生感覺所學(xué)漢字離自己的語言生活太遠(yuǎn),不能即時(shí)感覺學(xué)習(xí)漢字的功用,因而學(xué)習(xí)興致不高。

我們認(rèn)為在“語文分開”模式下進(jìn)行對(duì)外漢字的獨(dú)立教學(xué)是非常必要的,尤其是初級(jí)階段非常必要,但應(yīng)兼顧留學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的興趣及其學(xué)習(xí)習(xí)慣。從漢字應(yīng)用上來說,必須注意“漢語”與“漢字”之間“語言”和“記錄符號(hào)”的相對(duì)聯(lián)系,部分滿足留學(xué)生的“漢語——漢字”對(duì)應(yīng)的語言功利動(dòng)機(jī);從留學(xué)生認(rèn)知心理上講,必須遵循學(xué)習(xí)“從已知到未知”循序漸進(jìn)的規(guī)律,即要在區(qū)分漢字難度和使用頻度廣度的基礎(chǔ)上分級(jí)和分階段教學(xué),高頻易學(xué)的部件字和常用字要作為基礎(chǔ)字先學(xué),而學(xué)的時(shí)候應(yīng)讓外國留學(xué)生先感知漢字,培養(yǎng)他們對(duì)漢字的“熟知感”,解除他們對(duì)漢字“摸不著頭腦”的畏難情緒。

不少人主張對(duì)外漢字的教學(xué)應(yīng)同口語和綜合教學(xué)一樣分為初、中、高三個(gè)等級(jí),我們也認(rèn)為對(duì)外漢字的分級(jí)教學(xué)是非常必要的。對(duì)外漢語教學(xué)中,起始階段的對(duì)外漢字教學(xué)最為重要,在實(shí)際教學(xué)中,我們就發(fā)現(xiàn)初級(jí)階段專門學(xué)過漢字知識(shí)的,到中高級(jí)學(xué)習(xí)新的漢字會(huì)更快更容易。因此,初級(jí)階段的漢字教學(xué)應(yīng)進(jìn)行分階段的獨(dú)立教學(xué)。

二、對(duì)外漢字教學(xué)的目標(biāo)

對(duì)外漢字教學(xué)的總目標(biāo)是培養(yǎng)外國留學(xué)生用漢字進(jìn)行閱讀和交際的能力。大家常把掌握《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》中的甲級(jí)字視作初級(jí)階段的漢字教學(xué)目標(biāo),目前初級(jí)階段的漢字教學(xué)目的應(yīng)注意以下兩個(gè)方面:

一是字的掌握。首先是關(guān)于字量的掌握。目前除了漢語水平考試大綱規(guī)定的798個(gè)甲級(jí)漢字以外,周健先生綜合《

字詞的寫法用法,閱讀時(shí)則可以在記憶模糊的情況下通過具體語境的提示獲取信息,所以“寫對(duì)”較之“識(shí)對(duì)”要難得多,而實(shí)際上許多信息只要求會(huì)識(shí)讀,并不要求會(huì)寫。從學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)機(jī)來看,多數(shù)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢字只是想獲得以漢字為媒介的信息,比如看中文書報(bào)電視電影等,而不是用漢字寫作。

事實(shí)上,不少在

的初級(jí)漢字教材。心理學(xué)實(shí)驗(yàn)告訴我們留學(xué)生對(duì)漢字的認(rèn)知存在一個(gè)獲得“熟知感”的階段,而有熟知感后留學(xué)生才不害怕,也才有進(jìn)一步認(rèn)知的興趣和動(dòng)力,所以初級(jí)階段漢字教材應(yīng)該特別需要加入“識(shí)字”階段的內(nèi)容編寫。

如前述,初級(jí)階段漢字的教學(xué)不能只孤立地進(jìn)行漢字教學(xué),必須與漢語的語用交際聯(lián)系起來,所以,初級(jí)漢字教材中既要有注重從漢字結(jié)構(gòu)規(guī)律出發(fā)的“必寫字”,又要有結(jié)合漢語交際需要的“識(shí)讀字”,教材的編寫也應(yīng)體現(xiàn)“識(shí)讀字”與“必寫字”的不同要求。比如對(duì)這兩種字,教材的練習(xí)中就應(yīng)該有不同難度的設(shè)計(jì),“必寫字”一定要求留學(xué)生一筆一畫地寫下來,“識(shí)讀字”則只要求留學(xué)生在設(shè)計(jì)的詞句中能認(rèn)讀出來就可以。

在內(nèi)容安排上,“必寫字”一定要在“識(shí)讀字”的導(dǎo)入階段出現(xiàn),即留學(xué)生開始學(xué)習(xí)漢字的3-5周中就“亮相”,這樣的編寫才符合循序漸進(jìn)、由生到熟的分階段識(shí)字規(guī)律。

(二)教材中未能設(shè)計(jì)互動(dòng)有趣的教學(xué)方法

現(xiàn)有漢字教材的編寫多采取先介紹漢字基本知識(shí)(包括筆畫、筆順和結(jié)構(gòu)等),然后將甲和乙級(jí)漢字從偏旁歸納或義類歸納的角度系聯(lián)在一課內(nèi),編排上過于單一,缺少一些與留學(xué)生互動(dòng)的內(nèi)容。多數(shù)教材單方面地站在教師角度,展示漢字知識(shí)、漢字規(guī)律,再加上一些形式單一的練習(xí),未能充分考慮教材和教法的關(guān)系。對(duì)于初級(jí)階段對(duì)外漢字教材的編寫,我們更應(yīng)注重趣味性,更應(yīng)將一些具體的教學(xué)方法、教學(xué)活動(dòng)(比如一些拆分字、組詞比賽的游戲等)融入教材中,而只有能與學(xué)生互動(dòng)的、帶動(dòng)學(xué)生興趣的教材才能促使留學(xué)生更好地參與到老師的教學(xué)中去,也才能真正使?jié)h字課堂教學(xué)變得生動(dòng)活潑。

我們認(rèn)為在遵循漢字特點(diǎn)和規(guī)律的前提下,初級(jí)對(duì)外漢字教材的編寫應(yīng)特別注意以下幾點(diǎn):第一,“識(shí)寫”分段編排,首先要有“識(shí)字”階段內(nèi)容的編排,且在這一階段應(yīng)把“漢語拼音”作為“工具”,促進(jìn)留學(xué)生更快、更多、更好地識(shí)字;第二,“字圖”結(jié)合展示,引導(dǎo)留學(xué)生感知漢字形體并與意義建立直接聯(lián)想結(jié),培養(yǎng)其熟知感;第三,綜合漢字形、音、義三個(gè)信息源,從形近字、音近字、意義相反相對(duì)等方面進(jìn)行提示,提高留學(xué)生識(shí)記漢字的效率;第四,創(chuàng)設(shè)語境給例句,做到“字不離詞,詞不離句”,在詞語和句子中復(fù)現(xiàn)漢字;第五,加入互動(dòng)游戲,課后設(shè)計(jì)針對(duì)本課所學(xué)漢字設(shè)計(jì)的有趣游戲,對(duì)活潑課堂,提高學(xué)生的規(guī)律記憶和學(xué)習(xí)興趣有很大的作用;第六,變換方法練習(xí),在練習(xí)設(shè)計(jì)上應(yīng)注意應(yīng)用不同的方法。

正是基于目前漢字教材的這些不足和上述的思考,本人結(jié)合現(xiàn)有的初級(jí)漢字教學(xué)實(shí)踐,嘗試編寫出版了一本《初級(jí)漢字教程(入門篇)》(與人合作),該教材較充分地體現(xiàn)了這六點(diǎn)思考。整理

第7篇:漢語漢字范文

關(guān)鍵詞:漢字 文化 教學(xué)

漢字教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的重要內(nèi)容。漢字不僅承擔(dān)了語言的交際功能,還蘊(yùn)藏了豐富的歷史文化。我們教授漢字課程,不僅僅是教留學(xué)生學(xué)習(xí)文字,更重要的是了解漢字背后所蘊(yùn)含的文化知識(shí)。同時(shí),漢字文化教學(xué)也促進(jìn)了對(duì)外漢字教學(xué)的開展。從漢字文化角度講解漢字,可以提升課堂的趣味性,增加留學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的積極性。

一.漢字文化教學(xué)的意義

1.增強(qiáng)學(xué)習(xí)漢字的興趣

興趣是最好的老師,學(xué)習(xí)漢語也不例外。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字時(shí),常會(huì)被漢字復(fù)雜的形體、相似的讀音困擾。常會(huì)因?yàn)榭菰?、無趣的記憶產(chǎn)生厭煩情緒。教學(xué)者從漢字文化角度出發(fā),增加課堂的趣味性,幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)漢字。大多數(shù)留學(xué)生對(duì)中國文化充滿興趣,我們?cè)陂_展?jié)h字教學(xué)時(shí)應(yīng)該旁征博引,增加漢字課堂的生動(dòng)性。通過趣味的故事提高學(xué)習(xí)漢字的興趣,更好的識(shí)記漢字。

2.提高書寫漢字的正確率

漢字形體復(fù)雜,形近字、同音字多,留學(xué)生在學(xué)習(xí)中死記硬背,枯燥的記憶,導(dǎo)致書寫漢字的正確率低。這都是由于留學(xué)生對(duì)漢字的結(jié)構(gòu)認(rèn)識(shí)不清,缺乏漢字形義關(guān)系的理解。從漢字文化角度出發(fā),一方面可以加強(qiáng)學(xué)生對(duì)漢字結(jié)構(gòu)的認(rèn)識(shí)。適當(dāng)?shù)闹v解漢字的造字理據(jù),從漢字的部件、結(jié)構(gòu)入手,優(yōu)化學(xué)習(xí)過程。另一方面可以促進(jìn)學(xué)生對(duì)漢字形音義關(guān)系的掌握。從意義上區(qū)分漢字形體的差異,對(duì)形近字進(jìn)行歸納,提高書寫漢字的正確率。

3.有利于中華文化的傳播

傳播文化是語言教學(xué)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。漢字蘊(yùn)含了豐富的歷史文化,我們開展?jié)h字教學(xué)的同時(shí)結(jié)合文化知識(shí)的講解,不僅可以促進(jìn)對(duì)外漢字教學(xué)的開展,還有利于傳播中華文化。要準(zhǔn)確的掌握漢字,必須了解漢字所屬的文化。如果單純的分析漢字結(jié)構(gòu)、漢字形體,就無法深入了解漢字的魅力,不能掌握其深厚的文化內(nèi)涵。所以,加強(qiáng)漢字文化的教學(xué),在漢字教學(xué)中融入文化知識(shí),有利于中華文化的傳播。

二.漢字文化教學(xué)的原則

1.適用性原則

由于教學(xué)對(duì)象的復(fù)雜性,我們開展?jié)h字文化教學(xué)時(shí)要因材施教,尊重學(xué)生的文化信仰,兼容并包。開展課堂教學(xué)前,我們首先要了解學(xué)生的學(xué)習(xí)背景,了解學(xué)生的文化信仰,這樣有助于我們進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)。比如針對(duì)學(xué)生不同的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),設(shè)置相應(yīng)的文化知識(shí),有目標(biāo)性的提升學(xué)習(xí)效果。還可以根據(jù)不同階段學(xué)生的特點(diǎn),設(shè)置相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容,使學(xué)生更好地吸收文化知識(shí)。而對(duì)于有特殊信仰的學(xué)生來說,我們要避免一些文化禁忌,尊重他人文化,兼容并包。堅(jiān)持適用性原則,可以更好地開展?jié)h字文化教學(xué)。

2.階段性原則

學(xué)習(xí)是有一定的階段性和層次性的。漢字文化教學(xué)應(yīng)該把握階段性原則,循序漸進(jìn)的開展對(duì)外漢字教學(xué)。在初級(jí)階段,要求學(xué)生對(duì)漢字的形體、結(jié)構(gòu)有初步的認(rèn)識(shí)。介紹漢字的來源和發(fā)展,通過動(dòng)態(tài)的圖形和趣味的故事,減少學(xué)生對(duì)漢字的陌生感。對(duì)于掌握一定數(shù)量漢字的中高級(jí)段學(xué)生來說,可以開展更加豐富的教學(xué)活動(dòng),比如漢字游戲、部件組合等多種方式將文化信息融入課堂教學(xué)。可以開展更加深入的文化教學(xué),介紹中國風(fēng)俗習(xí)慣、飲食文化、服飾文化等等。堅(jiān)持階段性原則,可以更好地的開展?jié)h字文化教學(xué)。

3.得體性原則

漢字文化教學(xué)是漢字教學(xué)的一部分,起到輔助的作用,幫助學(xué)生更好地識(shí)記漢字。開展?jié)h字教學(xué)不能本末倒置,我們要把握漢字文化教學(xué)的度和量。首先課堂時(shí)間有限,我們?cè)趥鞑ノ幕R(shí)時(shí),不能占用過多時(shí)間,應(yīng)該恰當(dāng)?shù)呐c教學(xué)內(nèi)容相融合,以服務(wù)漢字教學(xué)為核心。其次,漢字蘊(yùn)藏了豐富的文化內(nèi)涵,講解漢字文化要突出重點(diǎn),切合教學(xué)目標(biāo)。我們可以選擇學(xué)生易于接受,與生活息息相關(guān)的文化內(nèi)容,增強(qiáng)得體性,更有助于我們開展?jié)h字文化教學(xué)。

三.漢字文化教學(xué)的策略

1.運(yùn)用漢字的造字法進(jìn)行漢字文化教學(xué)

漢字對(duì)留學(xué)生來說比較陌生,他們?nèi)狈?duì)漢字結(jié)構(gòu)的整體認(rèn)知。從漢字的造字法入手,一方面可以加強(qiáng)其對(duì)漢字形體的認(rèn)知,另一方面可以了解漢字的產(chǎn)生,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的興趣。

造字法包括象形、指事、會(huì)意、形聲四種。象形字的教學(xué),可以通過描摹事物的整個(gè)外形或顯著特征創(chuàng)造出來,可以直觀的反映出漢字的意義。比如說日、月、人,這些簡單的漢字,都可以從圖形了解到它們的涵義。從這些象形字入手,可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)漢字的興趣。指事字的教學(xué),可以通過添加抽象的符號(hào)來區(qū)別字義。比如說木、本、末的區(qū)別就在于“木”上的一點(diǎn)添加在何處。“本”在樹木的根處加上符號(hào),表示樹木的根本?!澳痹跇渖姨幖由戏?hào),表示樹木的樹梢。會(huì)意字的教學(xué),可以通過組合部件,整合意義來理解漢字。比如兩個(gè)木是“林”,很多樹木是“森”,兩個(gè)人一起行走是“從”。形聲字的教學(xué),可以通過偏旁的表音、表義功能理解大部分漢字。比如與“水”有關(guān)的都有“氵”,如:江、河、海、溪等。比如“支”作聲旁的讀音相似,如吱、枝、肢等。所以從造字法入手,是最基本的方法幫助學(xué)生了解漢字來源,對(duì)漢字形體、結(jié)構(gòu)形成初步認(rèn)知,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)漢字的“字感”。

2.利用漢字的部件音義規(guī)律進(jìn)行漢字文化教學(xué)

第8篇:漢語漢字范文

關(guān)鍵詞: 日語 漢字 讀音 中古音 對(duì)應(yīng)

一、日語漢字讀音的分類

按照漢字由中國傳入日本的時(shí)代和地域的不同,日本漢字音讀可分為吳音、漢音、唐宋音和慣用音。吳音來自中國歷史上的吳楚地區(qū),六朝時(shí)代由和我國的吳地有來往的百濟(jì)人傳入日本,反映出了我國南方音系的特點(diǎn);漢音來自隋唐時(shí)期的長安、洛陽等中原地區(qū),主要是奈良末期、平安朝初期的遣唐使或留學(xué)僧模仿9到10世紀(jì)的長安地區(qū)的發(fā)音而形成的。為了和以前的發(fā)音區(qū)別,就把這一時(shí)代的讀音叫做漢音;唐宋音主要來自宋、元、明、清時(shí)期的中原地區(qū),相當(dāng)于日本的鐮倉時(shí)代到室町時(shí)代。以“明”字為例,其吳音讀作みょう,例如:明日(みょうにち);漢音讀作めい,例如:明白(めいはく);唐宋音讀作みん,例如:明朝(みんちょう)。慣用音是指一些吳音、漢音、唐宋音在讀音中發(fā)生訛讀,將正確的音錯(cuò)誤地讀成其他音,一般人們將其稱為“百姓み”,例如:(ヒ),就是讀的其慣用音,而它的吳音、漢音分別是ベ和ハイ。

二、現(xiàn)代漢語拼音b、p、m、f的來源及幫、滂、并、明母的演變過程

探究日語漢字音讀與漢語拼音的對(duì)應(yīng)關(guān)系必先弄清漢語音韻自身的發(fā)展過程。漢語語音的演化史一般大致劃分為三大段:上古時(shí)期、中古時(shí)期、近代時(shí)期。狹義的上古時(shí)期指先秦時(shí)期,廣義的則包括兩漢三國西晉時(shí)期。本文用廣義的概念。中古時(shí)期指南北朝至北宋。其內(nèi)部可劃分為兩期:南北朝至盛唐為中古前期,以《切韻》音系為代表;中唐以后為中古后期,三十六字母為中古后期聲母系統(tǒng)的代表。近代時(shí)期則指元代及其以后。古人用漢字代表漢語的聲母,稱為“字母”,如“明”字代表“m”聲母。現(xiàn)代漢語拼音中的輔音b、p、m、f來源于上古及中古字母――幫母、滂母、并母、明母,如下表:

按照聲帶振動(dòng)及送氣與否分為全清、次清、全濁、次濁。全清是指不帶音(發(fā)音時(shí)聲帶不振動(dòng))不送氣的塞音、塞擦音及擦音,如幫母[p];次清指不帶音的送氣塞音、塞擦音,如滂母[p‘];全濁指帶音的塞音、擦音及塞擦音,如并母[b];次濁指鼻音、邊音和近音,如明母[m]。

并母字為全濁,但從9世紀(jì)初到14世紀(jì)甚至更晚,漢語語音史上發(fā)生了一個(gè)重大的運(yùn)動(dòng),即“濁音清化”。所謂濁音清化是指從中古到近代、現(xiàn)代,除了次濁聲母[m、n、l]以外,所有的濁聲母都變成了相應(yīng)的清聲母。全聲母按聲調(diào)的不同而分為送氣音和不送氣音兩類,大體是平聲變送氣,仄聲(上、去、入聲)變不送氣。這導(dǎo)致一整套濁音聲母的消失,是中古至近代聲母演變中意義最為重大的一項(xiàng)演變。并母受濁音清化的影響,8世紀(jì)中葉以后與清聲母的幫母和滂母合流。如下圖:

隋和初唐時(shí)代唇音聲母有四個(gè),即幫[p]、滂[p‘]、并[b]、明[m],至中古后期分化為兩套:一套為重唇音(雙唇音)幫組,一套為輕唇音(唇齒音)非組,也就是宋人三十六字母所記的幫[p]、滂[p‘]、并[b]、明[m]、非[pf]、敷[pf‘]、奉[bv]、微[m?捋]。從重唇音中分化出輕唇音的過程稱為“輕唇化”。因?yàn)閇pf][pf‘]的音值十分接近,它們要長期保持分立是不可能的,到公元8世紀(jì)末9世紀(jì)初非母和敷母合流,奉母作為非母敷母[f]的濁音,音值為[v],按照濁音清化的規(guī)律,逐漸并入[f]。

三、聲母為b、p、m、f的漢字在日語與漢語中的讀音對(duì)照

1.漢語拼音輔音b對(duì)應(yīng)日語ハ行音和バ行音

日本政府于1981年頒布的《常用漢字表》中以b為聲母的常用漢字共90個(gè),全部發(fā)ハ行音或バ行音。其中讀吳音的漢字14個(gè),讀漢音的漢字36個(gè),吳音漢音都讀的有6個(gè),吳音漢音同體的有28個(gè),讀其慣用音的6個(gè)。

現(xiàn)代漢語中,以b為輔音的漢字,是由上古唇音的幫母[p]或并母[b]仄聲演化而來的(見上表)。從古代到中古到近、現(xiàn)代分別有兩種演化形式,(1)[p][p][p](2)[b][b][p]。例如:

上古中古 近代

(1)八puǎtpuΛtpa班puǎnpuǎupan浜pienpiěnpi?藿n

(2)白bǎkbΛk paibǎrbǎipa

(1)是由幫母演化而來的,幫母為全清,日語吳音、漢音以清音(ハ行音)對(duì)之。

(2)是并母演化而來的,由于濁音清化運(yùn)動(dòng),作為全濁聲母的并母當(dāng)然也發(fā)生清化,日語也將中國語音史上的這一變化反映了出來,吳音在濁音清化前傳入日本,仍以濁音(バ行)對(duì)之,而漢音受濁音清化的影響以清音對(duì)之。例字如下:

班(幫母) 拼音「ban 吳音「ヘン 漢音「ハン

布(幫母) 拼音「bu吳音「フ漢音「ホ

棒(并母) 拼音「bang 吳音「ボウ漢音「ホウ

弊(并母) 拼音「bi 吳音「ベ 漢音「ヘイ

日語以ハ行音或バ行音對(duì)譯聲母為b的漢字,這就產(chǎn)生了一個(gè)問題:幫母和并母都是雙唇塞音,中古日語似乎也應(yīng)該用雙唇音來對(duì)譯才合乎情理,為什么使用與其毫不相干的聲門擦音來對(duì)譯呢?據(jù)橋本進(jìn)吉等語言學(xué)家的觀點(diǎn),在奈良時(shí)代以前ハ行音的音值為雙唇塞音[p-](即パ行音的子音),其后變?yōu)閇Φ-](雙唇擦音),并一直使用至室町時(shí)代甚至江戶時(shí)代初期。進(jìn)入江戶時(shí)代以后,雙唇的緊張程度進(jìn)一步降低,就逐漸成為現(xiàn)在所使用的[h-]。日本西南諸島的方言至今還把『花讀為パナ、『舟讀為プネ??疾烊f葉假名中相當(dāng)于ハ行音的古代漢字音,均是以[p][ph][f]開頭的,沒有以h開頭的,可見當(dāng)時(shí)ハ行音為唇音。日語以ハ行音或バ行音對(duì)譯聲母為b的漢字無疑又可以成為ハ行音變遷的旁證材料。

2.漢語拼音輔音p對(duì)應(yīng)日語中ハ行音和バ行音

以p為聲母的常用漢字共45個(gè),全部讀為ハ行音和バ行音。其中讀吳音的漢字8個(gè),讀漢音的漢字17個(gè),吳音漢音都讀的有2個(gè),吳音漢音同體的有8個(gè),讀其慣用音的10個(gè)。

現(xiàn)代漢語中,以p為輔音的漢字,是由上古唇音的滂母[p‘]或并母[b]平聲演化而來的。從古代到中古到近、現(xiàn)代有兩種變化形式,(1)p‘p‘p‘;(2)bbp‘。例如:

上古 中古近代

(1)派p’ěgp‘a(chǎn)i p‘a(chǎn)i拍p‘ǎkp‘Λk p‘a(chǎn)i

(2)畔buanbuan p‘a(chǎn)nbuanbuan p‘a(chǎn)n

滂母字在清濁分類中為次清,是送氣清音,但是因日語中沒有送氣音與不送氣音的區(qū)別,所以和幫母一樣,日語吳音、漢音以清音(ハ行音)對(duì)之,例字見表三。

受并母濁音清化的影響,日語漢音以清音(ハ行)對(duì)之。吳音在濁音清化前傳入日本,仍以濁音(バ行)對(duì)之。例字如下:

本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請(qǐng)先下載安裝 原版全文

派(滂母)拼音「pai吳音「ヘ漢音「ハイ慣用音「ハ

品(滂母)拼音「pin吳音「ホン漢音「ヒン

盆(并母)拼音「pen吳音「ボン漢音「ホン

畔(并母)拼音「pan吳音「バン漢音「ハン

3.漢語拼音m對(duì)應(yīng)日語マ行音和バ行音

以m為聲母的常用漢字共73個(gè),全部發(fā)マ行音或バ行音。其中讀吳音的漢字27個(gè),讀漢音的漢字32個(gè),吳音漢音都讀的有10個(gè),吳音漢音同體的有0個(gè),讀其慣用音的4個(gè)。

現(xiàn)代漢語輔音為m的漢字,是由上古的明母和中古的明母以下面兩種形式演化而來的:

(1)mm(mb)m

(2)mmm

例如:

上古中古近代

(1)měkmεk(mbεk)mai蠻mlǎnmǎn(mbǎn)manmuanmuan(mbuan)man

(2)盲mǎ?耷mΛ?耷ma?耷mΙě?耷mΙΛ?耷mi?藜?耷me?耷 me?耷mi?藜?耷

其中,以形式(1)變化來的漢字,吳音為マ行音,漢音為バ行,例如:

(明母)拼音「mai吳音「ミャク漢音「バク

蠻(明母)拼音「man吳音「メン漢音「バン

(明母)拼音「man吳音「マン漢音「バン

漫(明母)拼音「man吳音「マン漢音「バン

以形式(2)變化而來的漢字,日語吳音漢音都發(fā)マ行音,例如:

盲(明母)拼音「mang吳音「ミョウ漢音「モウ

(明母)拼音「ming吳音「ミョウ漢音「メイ

(明母)拼音「ming吳音「ミョウ漢音「メイ

吳音、漢音在日語的明母上出現(xiàn)マバ的差異是因?yàn)榱瘯r(shí)代的[m]在唐代的長安語中變遷為[mb],出現(xiàn)的鼻音聲母非鼻音化現(xiàn)象所致。所謂鼻音聲母非鼻音化是指前期中古音中的鼻音聲母(m、n、?耷等)的鼻音特性減弱,逐漸向同系的有聲破裂音接近的現(xiàn)象。例如泥母從[n]變?yōu)閇nd]、疑母從[?耷]變?yōu)閇?耷g]、日母從[?挹]變?yōu)閇?挹?捺])等。這里所說的鼻音聲母非鼻音化是指鼻音聲母的后半部分,即[mb]中的[b]。這一現(xiàn)象是唐代長安語的特色之一。吳音譯音到マ行,漢音譯音到バ行基本上反映了這一現(xiàn)象。

4.漢語拼音f對(duì)應(yīng)日語ハ行音和バ行音

以f為聲母的常用漢字共84個(gè),全部讀為ハ行音或バ行音。其中讀吳音的漢字8個(gè),讀漢音的漢字27個(gè),吳音漢音都讀的有8個(gè),吳音漢音同體的有28個(gè),讀其慣用音的13個(gè)。

現(xiàn)代漢語輔音為f的漢字,是由上古及中古的幫母、滂母、并母分別分化出非母、敷母、并奉母演化而來的。

因此,現(xiàn)代漢語輔音為[f]的漢字,從古代到中古到近、現(xiàn)代,是由上古和中古的幫母、滂母、并母演化而來的,有三種演化形式:

(1)bbf

(2)ppf

(3)p‘p‘f

例如:

上古 中古 近代

(1)乏bΙǎpbΙΛpfabΙǎmbΙΛmfan

(2)翻p‘Ιuǎnp‘ΙuΛnfan峰p‘Ιu?耷p‘Ιo?耷f?藜?耷

(3)pΙuǎtpΙuΛtfa富pΙu?藜gpΙ?藜ufu

形式(1)是中古并母演化為現(xiàn)代漢語拼音f的過程,并母為濁音,吳音對(duì)譯為濁音(バ行),漢音反映濁音清化,讀為清音(ハ行)例字如下:

乏(并[奉])拼音「fa吳音「ボウ漢音「ホウ慣用音

(并[奉])拼音「fan吳音「ボン漢音「ハン

(并[奉])拼音「fan吳音「ボン漢音「ハン

伐(并[奉])拼音「fa吳音「ボチ漢音「ハツ「バツ

因?yàn)槿照Z中沒有送氣與不送氣的區(qū)別,所以幫母和滂母都?xì)w為清音ハ行,那么以形式(2)(3)演化而來的,吳音清音(ハ行),漢音清音(ハ行)例字見下表。

翻(滂[敷])拼音「fan吳音「ホン漢音「ハン

峰(滂[敷])拼音「feng吳音「フ漢音「ホウ

(幫[非])拼音「fa吳音「ホチ漢音「ハツ

富(幫[非])拼音「fu吳音「フ漢音「フウ

以上就聲母為b、p、m、f的漢字讀音與日語吳音漢音發(fā)音進(jìn)行了對(duì)照分析,可歸納總結(jié)如下表:

四、結(jié)語

通過對(duì)比可知,日語沒有重唇音與輕唇音的區(qū)別,所以在對(duì)譯中古漢字音的時(shí)候也就不加以區(qū)別,均以重唇音對(duì)譯。日語沒有送氣音與不送氣音的區(qū)別,所以在對(duì)譯中古次清漢字音時(shí)也就與全清漢字音的對(duì)譯等同。作為日語漢字音讀和現(xiàn)代漢字字音的淵源,中古漢語既有清音與濁音的區(qū)別,又有送氣音與不送氣音的區(qū)別,而現(xiàn)代普通話中只保留了送氣與否的區(qū)別。可見一國的音韻不是一成不變的,而是處于不斷的消長變化之中。ハ行音值的變遷同樣印證了這個(gè)道理。漢字音在傳入日本的過程中受到日語音韻體系的制約。隨著中日交流的不斷加深和日語學(xué)習(xí)者的增多,利用中國人以漢語為母語這一優(yōu)勢,加強(qiáng)漢語讀音與日語漢字音讀的對(duì)照研究無疑是今后的一個(gè)重要課題,同時(shí)對(duì)日語教學(xué)和對(duì)外漢語教學(xué)等方面也有著積極的意義。

注釋:

①中括號(hào)表示尚未分化出來。

參考文獻(xiàn):

[1]成春有.日語漢字音讀研究[M].中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2002.

[2]董同和.漢語音韻學(xué)[M].中華書局,2001.10.

[3]楊劍橋.漢語音韻學(xué)講義[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.6.

[4]橋本進(jìn)吉.國音の[J].青空文,2009.

[5]藤堂明保,加喜光.學(xué)研新和大字典[M].學(xué)研究社,2008.4.

[6]成春有.游衣明.日語吳音漢音子音差異比較研究[J].外語研究,2004,3.

第9篇:漢語漢字范文

【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語教學(xué);漢字教學(xué);現(xiàn)狀;探索

漢字教學(xué)質(zhì)量的好壞是決定對(duì)外漢語教學(xué)能否成功的關(guān)鍵因素,漢字作為一種獨(dú)特的文字形式,在讀寫方面有其自身的特殊性,漢字在識(shí)度、書寫方面不同于一般的語言文字,這也是對(duì)外漢語教學(xué)時(shí)存在的最大難題。對(duì)于以字母作為母語載體的外國學(xué)生來說,學(xué)習(xí)漢語時(shí)遇到的最大困難是見字不知音,出現(xiàn)這樣的問題歸根結(jié)底是漢字教學(xué)教材的設(shè)計(jì)和課程安排方面落后,不能幫助留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字時(shí)有效地解決學(xué)習(xí)中遇到的問題。雖然,我國在近半個(gè)世紀(jì)的對(duì)外漢語教學(xué)中,通過自身的不斷總結(jié)和實(shí)踐,取得了驕人的成績。但是,我國的對(duì)外漢字教學(xué)仍然存在許多問題。為此,教育工作者要充分了解漢字教學(xué)的現(xiàn)狀,并且探索出符合漢字教學(xué)的新方法。

一、當(dāng)前對(duì)外漢語教學(xué)中漢字教學(xué)的現(xiàn)狀

1.漢字教學(xué)方法不夠完善

通過對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的研究發(fā)現(xiàn)漢字教學(xué)的教學(xué)思路和教學(xué)方法不夠完善,缺乏必要地閱讀實(shí)踐,海外學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,只能從教材上獲得少量的漢字難以形成正確的漢字結(jié)構(gòu)體系,這也使海外學(xué)生的漢字積累量不足,打擊了海外學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的熱情,產(chǎn)生對(duì)漢語學(xué)習(xí)的抵觸心理,不利于對(duì)外漢語教學(xué)的開展。另外,在漢字形體結(jié)構(gòu)的教學(xué)方法上編排欠妥,沒有按照由簡到繁的教學(xué)方法開展?jié)h字教學(xué)。比如,在漢字教學(xué)的第一課教授“謝謝、你好”,雖然這兩個(gè)詞匯很實(shí)用,但是你、好、謝這三個(gè)字結(jié)構(gòu)復(fù)雜,讓海外學(xué)生難以快速接受,不利于漢字教學(xué)的開展。

2.漢字教學(xué)研究開展不足

目前,世界范圍內(nèi)學(xué)習(xí)漢語的人逐漸增多。漢字教學(xué)作為對(duì)外漢語教學(xué)的基礎(chǔ)性教學(xué)課程,應(yīng)該引起老師和學(xué)生的高度重視,但是當(dāng)下的漢字教學(xué)卻處于一種停滯不前的狀態(tài),歸根結(jié)底還是對(duì)漢字教學(xué)研究的開展不足。雖然近半個(gè)世紀(jì)以來,教育工作者對(duì)漢字教學(xué)的研究取得了豐碩成果,經(jīng)常開辦相關(guān)的專題研討會(huì),探索漢字教學(xué)的方法,并且結(jié)合新的學(xué)科知識(shí)實(shí)現(xiàn)教學(xué)理論的創(chuàng)新,出版各種專業(yè)的漢字教學(xué)教材。但是,目前的漢字教學(xué)仍然存在許多弊端,比如,既滿足教學(xué)規(guī)律又滿足學(xué)習(xí)規(guī)律的漢字教學(xué)素材不足;進(jìn)行漢字意義教學(xué)時(shí),缺乏對(duì)漢字的橫向剖析,導(dǎo)致與漢字教學(xué)相關(guān)論文數(shù)量不足;教學(xué)方法落后,無法有效提高漢字教學(xué)效率。

二、對(duì)外漢語教學(xué)中漢字教學(xué)方法的探索

1.采用相互聯(lián)系的教學(xué)方法

這種教學(xué)方法的前提是學(xué)生已經(jīng)認(rèn)識(shí)部分漢字,可以通過字形的相似、字義的相近和讀音的相似進(jìn)行對(duì)比聯(lián)系,實(shí)現(xiàn)對(duì)漢字的學(xué)習(xí)和掌握。采用相互聯(lián)系的教學(xué)方法是掌握漢字規(guī)律的必然要求,成人的理解能力高于兒童,通過相互聯(lián)系的教學(xué)方法可以讓學(xué)生在一定程度上實(shí)現(xiàn)漢字形、音、義三者的結(jié)合,掌握學(xué)習(xí)漢字的規(guī)律。相互聯(lián)系的教學(xué)方法不僅適用于生字的學(xué)習(xí),而且適用于漢字的鞏固和復(fù)習(xí),可是這種方法只能應(yīng)用于初級(jí)水平以上的學(xué)生。為此,在采用相互聯(lián)系的教學(xué)方法時(shí),老師要先了解學(xué)生的識(shí)字水平,進(jìn)而確定能否使用相互聯(lián)系的教學(xué)方法。

2.采用因材施教的教學(xué)方法

在進(jìn)行對(duì)外漢字教學(xué)時(shí),老師要采用因材施教的教學(xué)方法,促進(jìn)漢字教學(xué)的有效開展。在進(jìn)行對(duì)外漢字教學(xué)時(shí)針對(duì)不同的文化圈要采用不同的教學(xué)方法。針對(duì)非漢字文化圈的學(xué)生,在進(jìn)行漢字教學(xué)時(shí)無法使用聲音通道,這是因?yàn)闈h字本身不帶拼音,學(xué)生只能依靠漢字的字形識(shí)記讀音,從而了解字義,這也是非漢字文化圈學(xué)生學(xué)習(xí)漢字困難的原因。所以,為了讓非漢字文化圈的學(xué)生熟練掌握漢字可從以下幾方面進(jìn)行,首先,讓學(xué)生盡快熟悉漢字的結(jié)構(gòu),教師可以采用及時(shí)復(fù)習(xí)策略,用學(xué)過的漢字學(xué)習(xí)新的漢字,用新的漢字鞏固學(xué)過的漢字,通過新舊字交叉學(xué)習(xí)的復(fù)習(xí)策略,讓學(xué)生盡快掌握漢字;其次,針對(duì)歐美學(xué)生可采用提高口語的方法實(shí)現(xiàn)漢字教學(xué),這是因?yàn)闅W美學(xué)生偏愛口語,可以通過提高他們口語水平的方法,提高他們對(duì)漢字學(xué)習(xí)的熱情;最后,要激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的興趣,教師可以通過給學(xué)生講解許多有關(guān)漢字的小故事,提高學(xué)生課堂學(xué)習(xí)的熱情。

對(duì)于漢字文化圈內(nèi)的學(xué)生,因?yàn)樗麄円呀?jīng)初步了解了漢字結(jié)構(gòu),在一定程度上降低了學(xué)習(xí)漢字的難度,而對(duì)他們而言,掌握漢字的讀音才是他們的難題。例如韓國的學(xué)生在中學(xué)階段就已經(jīng)掌握了1800多個(gè)漢字,日本學(xué)生也掌握了1900多個(gè),這對(duì)他們學(xué)習(xí)漢語十分有利。可是韓語和日語只借鑒了漢字的字形而忽略了字音和字義,讓其在日后的學(xué)習(xí)中容易出現(xiàn)混淆。為此,針對(duì)漢字文化圈的學(xué)生進(jìn)行漢字教學(xué)的同時(shí)進(jìn)行字義的教授,讓其在掌握漢字的過程中掌握字義。

作為對(duì)外漢語教學(xué)的老師要認(rèn)清目前漢字教學(xué)的形勢和現(xiàn)狀,并且采取積極的措施改進(jìn)漢字教學(xué)存在的問題,探索漢字教學(xué)的新方法,實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語教學(xué)中漢字教學(xué)的順利進(jìn)行。

參考文獻(xiàn):

[1]李林釗.對(duì)外漢語教學(xué)漢字教材研究[J].湖南師范大學(xué).2012