公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

高職英語翻譯課程教學策略

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了高職英語翻譯課程教學策略范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

高職英語翻譯課程教學策略

[摘要]翻轉(zhuǎn)課堂這一全新的教學模式具有調(diào)整、優(yōu)化課堂內(nèi)外教學的作用,在合理應(yīng)用的前提下還能調(diào)動學生學習的積極性。對于高職英語翻譯課程而言,翻轉(zhuǎn)課堂教學模式的應(yīng)用能夠彌補其傳統(tǒng)教學中的不足,也能幫助學生以更全面的視角理解英語翻譯知識,還能提升學生的英語翻譯能力。因此,基于翻轉(zhuǎn)課堂構(gòu)建高職英語翻譯課程,在相關(guān)教學研究上就有了獨特的意義與價值。

[關(guān)鍵詞]翻轉(zhuǎn)課堂;高職英語;翻譯課程;教學探究

從我國當前高職高專教育的發(fā)展現(xiàn)狀來看,高職英語翻譯課程的教學效果在整體上未能表現(xiàn)出與當前教育發(fā)展進程相契合的狀態(tài),兩者之間存在明顯的落差。而在研究過高職英語翻譯課程的普遍教學狀態(tài)之后,很容易發(fā)現(xiàn)高職英語翻譯課程在教學、訓練上的重視及投入程度存在明顯不足,除了未能表現(xiàn)出高職特色之外,還存在缺乏職業(yè)針對性的情況,在應(yīng)用的教學理論方面也一直以本科翻譯教學為基準。而在部分學者的調(diào)查研究報告中,許多高職學生不太滿意學校英語翻譯課程的教學效果。因而高職英語翻譯課程要想繼續(xù)發(fā)展,必然需要對原有的教學模式進行更新優(yōu)化,以保障教學工作滿足學生群體及社會的需求。

一、關(guān)于翻轉(zhuǎn)課堂教學模式

(一)翻轉(zhuǎn)課堂教學模式的特征

翻轉(zhuǎn)課堂這一教學模式最早在美國出現(xiàn),是將教學工作與互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)結(jié)合之后誕生的。在網(wǎng)絡(luò)設(shè)施及網(wǎng)絡(luò)資源提供的各方面技術(shù)支持下,授課內(nèi)容得以在課堂之外進行,而原本在課外完成的課程訓練及任務(wù)則轉(zhuǎn)移到課堂上進行,其形式是由學生借助在線視頻、線上討論的方式獲取相關(guān)知識內(nèi)容,之后以課堂為單位,在教師的指導下有效整合獲取到的所有知識,并著手將這些知識構(gòu)建成具備系統(tǒng)化特征的知識體系。從其作為教學模式的本質(zhì)來看,原本以教師占據(jù)主導地位的教學模式被徹底“翻轉(zhuǎn)”,摒棄了原有的“填鴨式”教學,轉(zhuǎn)而由學生發(fā)揮主體作用,自行預習、了解原本由教師負責講解的內(nèi)容;當學生進行充分的預習之后,再回到課堂上以小組形式闡述掌握的知識內(nèi)容并由教師評估學習效果,對學生忽略的內(nèi)容或?qū)W習中存在的不足加以完善。這種形式大幅縮減了課程學習耗費的時間,也能夠充分調(diào)動學生學習的積極性,進而實現(xiàn)學習效率的有效提升[1]。由此可見,翻轉(zhuǎn)課堂運用在高職英語翻譯課程的教學中,本身是具有較高適用性的。

(二)翻轉(zhuǎn)課堂在高職英語翻譯課程教學中應(yīng)用的積極作用

課堂教學氛圍的優(yōu)劣會對學生的學習效果產(chǎn)生直接影響。而在社會高速發(fā)展、各類新技術(shù)及新概念層出不窮的當下,傳統(tǒng)教學模式的弊端正以肉眼可見的速度變得越發(fā)顯著,因此,教師應(yīng)當針對教學模式積極創(chuàng)新,并充分重視原有教學理念的優(yōu)化工作,通過營造和諧愉悅的教學氛圍,幫助學生以更高的效率及更完備的狀態(tài)接受知識,同時著眼于學生學習過程中主觀能動性的發(fā)揮。顯而易見的是,翻轉(zhuǎn)課堂這一教學模式明顯具有這樣的作用,除了能為學生創(chuàng)造舒適且積極的學習體驗、增加學生在學習過程中的參與感之外,還能有效幫助教師完成教學思路的梳理工作,實現(xiàn)教學資料的高效整合及系統(tǒng)化處理,進而獲取更具成效的教學效果。因此,從整體上來看,翻轉(zhuǎn)課堂具備豐富教學內(nèi)容、優(yōu)化教學質(zhì)量、提升教學效率等多方面的功能,在激發(fā)學生學習積極性、培養(yǎng)學生學習興趣方面也具有獨特的作用。

二、當前高職英語翻譯課程教學面臨的問題

(一)教師專業(yè)水平表現(xiàn)出局限性

整個社會在發(fā)展演化的過程中為人類創(chuàng)造了更優(yōu)越、更便捷的物質(zhì)條件,也使人們有余力追求更高層次的生活狀態(tài),對教育這種直接關(guān)系到社會發(fā)展的問題同樣提出了更高的要求,這一點從高校招生工作規(guī)模的持續(xù)提升方面可見一斑。但對教師而言,高校的擴招意味著教師必將面對不斷增長的班級人數(shù)及逐漸繁重的授課負擔,能分給專業(yè)精研和能力提升的時間和精力也就越來越少,逐漸造成教師專業(yè)水平與學校、社會需求逐漸脫節(jié)的情況出現(xiàn),同時還可能會對部分教師的職業(yè)素養(yǎng)造成消極影響[2]。以翻轉(zhuǎn)課堂為首的各類新型教學模式出現(xiàn)之后,教師又需要掌握這些教學模式必備的技能素養(yǎng),因而,對教師來說,此消彼長的情況逐漸顯著,越來越多的教師僅僅在專業(yè)能力的提升上就顯得捉襟見肘,更不用說要掌握相應(yīng)的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)、視頻剪輯技術(shù)等技能。而在不具備相應(yīng)素養(yǎng)與技能水平的情況下,任何新穎教學模式的應(yīng)用最終都會落得虛有其表,無法有效發(fā)揮教學模式本應(yīng)具備的價值及意義。

(二)學生自主學習能力不理想

就當前情況來看,傳統(tǒng)教學理念及教學模式造成的影響很難徹底消弭,因此導致相當多的學生自主學習能力出現(xiàn)明顯不足。很多學生在參與教學活動的過程中,對教師的教學工作表現(xiàn)出明顯的依賴,而對自身主觀能動性的發(fā)揮卻并不重視,甚至完全沒有建立這方面的意識。在這種背景下,想在短時間內(nèi)完成教與學雙方主導地位的交替,顯然需要耗費相當長的時間。即使是在強行推動翻轉(zhuǎn)課堂這一教學模式全面應(yīng)用的情況下,學生在獲得大量可自由支配的時間之后,同樣存在因為缺乏自主學習能力,學生難以合理分配時間進行有效學習的情況,即使是勉強制定了不同時段的學習安排及時間規(guī)劃,因為獨立學習能力的匱乏,學生學習的效率同樣無法得到提升[3]。這就意味著學生在自主學習的過程中很難獲得即時滿足,進而對學生學習的積極性造成不良影響,更容易導致倦怠心理的出現(xiàn),并使學生下意識抵觸與學習相關(guān)的內(nèi)容。

(三)傳統(tǒng)教育為學生帶來的認知誤區(qū)

傳統(tǒng)教育模式除了使學生養(yǎng)成被動接受知識的習慣之外,還存在明顯的學科歧視現(xiàn)象,這種學科歧視主要表現(xiàn)出的特征之一,就是對部分學科重要性的認知不足。雖然社會發(fā)展到今天,不同學科重要性的認知已經(jīng)不像過去那么極端,但英語作為一門日常應(yīng)用基礎(chǔ)的語言類學科,具有一定的應(yīng)用價值,能為大多數(shù)崗位的就業(yè)提供幫助,這就導致很多學生即使是意識到英語學習重要性的情況下,也無法對英語這門課程予以充分重視,學習與英語相關(guān)課程的目的并非是為了應(yīng)用,而是獲取相應(yīng)的學分,或是其他目的,進而影響英語翻譯教學工作的開展。

三、以翻轉(zhuǎn)課堂構(gòu)建高職英語翻譯教學的策略

(一)優(yōu)化師資團隊及課程設(shè)置

以翻轉(zhuǎn)課堂為基礎(chǔ)構(gòu)建高職英語翻譯課程教學工作,首先需要確保充足可靠的師資力量與切實可行的課程設(shè)置。就教師專業(yè)水平表現(xiàn)出的局限性問題來看,導致這一問題出現(xiàn)的根本原因是師資力量與教育強度的不匹配,因此需要從師資力量提升及課程設(shè)置優(yōu)化兩方面來著手解決。從社會發(fā)展的角度來看,高校的擴招是勢在必行且無法阻擋的趨勢,因此所造成的授課負擔加重也是必然會出現(xiàn)的局面[4]。在這種情況下,課程設(shè)置的優(yōu)化工作要優(yōu)先于師資力量的強化工作,這是因為只有在實現(xiàn)合理課程安排的前提下,師資力量的提升才能做到有的放矢,確保師資力量能得到最大化應(yīng)用。而對于高職英語翻譯課程而言,要做到合理的課程安排就需要明確課程內(nèi)容的不同傾向,從市場對英語翻譯的需求來看,即使是英語翻譯這一門課程也會出現(xiàn)商務(wù)類、學術(shù)類及其他不同需求的發(fā)展方向,因此課程安排就需要根據(jù)這些方向加以區(qū)分,通過調(diào)查不同方向英語翻譯工作的市場前景、實際需求、工作強度進行不同的課程安排。如當前商務(wù)類英語翻譯的市場需求更大,專業(yè)傾向性更強,因此在課程安排上就需要著重加大具有明顯針對性的翻譯課程的占比,并以學年為單位重新設(shè)計課程內(nèi)容;又如學術(shù)類英語翻譯在專業(yè)水準上明顯具有更高要求,因此這一方向的課程安排顯然要側(cè)重于如何有效提升學生的專業(yè)能力。簡而言之,課程設(shè)置的優(yōu)化與安排需要以市場為導向,這不僅是確保學生學以致用的前提,更是學校方面在英語翻譯教育工作中責任意識及社會責任感的體現(xiàn)。在針對專業(yè)發(fā)展方向進行合理的課程安排之后,即可針對課程強度、頻次、專業(yè)要求等內(nèi)容著手進行師資力量的提升工作。首先需要做的是充分調(diào)查以了解高職院校內(nèi)部英語專業(yè)教師的個人能力水準、專精能力偏向等情況,之后結(jié)合調(diào)查結(jié)果、課程安排情況,為各門課程配備最合理的教師資源。完成這部分內(nèi)容之后,還需要結(jié)合教師在專業(yè)能力上的不足為教師提供進修鉆研的機會,用以提升教師的職業(yè)素養(yǎng)及專業(yè)水平,確保教師能夠勝任崗位需求與教育目標需求[5]。對于教師在精力及時間上的不足也應(yīng)充分考量,可借助翻轉(zhuǎn)課堂這一教學模式為教師節(jié)約授課所需的精力,而翻轉(zhuǎn)課堂教學模式在得到有效應(yīng)用之后,教師同樣能在學生課下預習、完成任務(wù)時節(jié)省出時間用于提升自身的能力,彌補自己當前的短板,進而以更出色的水準完成所需負責的教學工作。

(二)強化教學實踐活動

強化教學實踐活動的主要價值在于提升學生自主學習的能力及意識。無論對于社會、學?;蚴墙處煻?,需要充分認識到的一個客觀事實,即學生自主學習能力的提升必然是一個循序漸進的過程,不能通過揠苗助長的方式來解決,因傳統(tǒng)教育模式造成的根深蒂固的影響,只能借助長期有效積極的環(huán)境影響來實現(xiàn)更替,而教學實踐活動顯然就具有這樣的作用。將翻轉(zhuǎn)課堂模式應(yīng)用到高職英語翻譯課程教學中之后,通過創(chuàng)設(shè)內(nèi)容豐富、形式新穎的實踐活動,能使學生的創(chuàng)新思維和想象力充分得到激活,實踐活動完成之后,整體傾向于正面的活動結(jié)果也能使學生獲得正向的實踐活動反饋,在為學生提供延遲滿足的同時也能幫助學生獲得成就感。就高職英語翻譯課程而言,其教學工作的主要內(nèi)容之一是幫助學生掌握翻譯技巧及表達策略,因此教師可聯(lián)合學校內(nèi)部以及學校外部活動,通過向院系或是校方申請的方式,由學生分工或合力完成活動內(nèi)容記錄的英文文稿撰寫工作,或是部分英語主題活動內(nèi)容的翻譯工作,幫助學生將自己的專業(yè)與生活環(huán)境相結(jié)合[6],在為學生提供學以致用機會的同時,最大限度豐富學生的日常生活,此外這類活動還能強化學生與學生之間的合作,而這部分內(nèi)容僅靠教師的教學工作是無法完成的。除教師個人之外,學校方面也需對這類實踐活動予以充分重視及高度關(guān)注,整合學校擁有的資源,將校內(nèi)及校外翻譯活動中表現(xiàn)優(yōu)秀的學生推薦到其他社會活動中,并結(jié)合企業(yè)的評價,為學生提供各種類型的獎勵與支持。相比校內(nèi)及校外活動而言,這種更高層面的實踐活動不僅對學生有著更強的吸引力,能為學生帶來更富趣味性的挑戰(zhàn),還能及早幫助學生了解行業(yè)現(xiàn)狀,從而使學生充分認識未來的發(fā)展方向與自身能力之間的差距。而在更深層次的意義上,如果教師能夠輔以有效合理的引導,那么所有類型的實踐活動就能充分激發(fā)學生的好勝心,進而驅(qū)使學生自覺嘗試自主學習及時間規(guī)劃,這不僅能使學生重新獲得主觀能動性與學習積極性,長遠來看,對學生未來的成長也具有非常積極的意義。

(三)重視教學氛圍的營造

教學氛圍是影響學生課堂學習效率的關(guān)鍵,也是從環(huán)境方面為學生創(chuàng)造積極影響的重要因素。在高職教育工作中,教學氛圍及教學環(huán)境同時取決于外在因素、內(nèi)在因素及制度影響等眾多方面,任一環(huán)節(jié)對氛圍的影響都是不容忽視的。此外,教學氛圍的營造還有效運用了學生的從眾心理,和諧積極、人人踴躍的教學氛圍能夠激起所有學生的互動欲望,渴望參與到與整個環(huán)境的交流中。翻轉(zhuǎn)課堂教學模式中的一個重要環(huán)節(jié),就是教師與學生在課堂上的交流,而要運用好這一環(huán)節(jié),需要教師著手創(chuàng)設(shè)有效的激勵引導制度,如將一些難得的實踐機會與學生課堂上的表現(xiàn)掛鉤,同時通過對課堂節(jié)奏的有效控制調(diào)動學生參與的積極性,并在交流過程中秉持以人為本的原則,在平等對待所有學生表現(xiàn)的同時,借助合理且科學的評價體系予以學生有效反饋,進而營造良好的教學氛圍,使學生樂意參與到教學活動中。

四、結(jié)語

即使在形式上與傳統(tǒng)教學模式存在本質(zhì)差別,翻轉(zhuǎn)課堂教學模式依然將“以人為本”作為教學原則,只是將教學活動的主體從教師轉(zhuǎn)移到學生,且對學生主觀能動性的發(fā)揮予以高度重視。當下英語翻譯專業(yè)在社會發(fā)展中正表現(xiàn)出越來越顯著的價值,對人才的需求標準也越來越高,值得高職院校予以該專業(yè)更多的重視與資源傾斜,同時這也是高職院校的社會責任所在。

參考文獻:

[1]何愉樺.翻轉(zhuǎn)課堂教學模式下高校英語翻譯課程教學研究[J].現(xiàn)代英語,2021(5):71-73.

[2]羅婧.基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職院校英語教學評價體系探究[J].作家天地,2020(5):41-42.

[3]王雁,劉玲妍.基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語課混合教學模式構(gòu)建與實證研究[J].廣西教育,2019(39):68-70.

[4]謝媛媛.職業(yè)素養(yǎng)視角下高職商務(wù)英語翻譯教學改革與實踐[J].教育現(xiàn)代化,2020,(55):54-57,66.

[5]吳章玲,彭芬.基于項目式翻轉(zhuǎn)課堂的大學英語翻譯教學模式探討[J].好家長,2019(49):42.

[6]孫愛民.翻轉(zhuǎn)課堂模式在高職“商務(wù)英語翻譯”教學中的應(yīng)用探究[J].金華職業(yè)技術(shù)學院學報,2018(6):57-60.

作者:杜曉卿 單位:山西職業(yè)技術(shù)學院