公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

橋梁工程雙語教學(xué)探索

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了橋梁工程雙語教學(xué)探索范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

橋梁工程雙語教學(xué)探索

摘要:首先分析了橋梁工程雙語教學(xué)的必要性和現(xiàn)狀,然后根據(jù)橋梁工程課程特點(diǎn)和學(xué)生英語實(shí)際水平,從教材與授課內(nèi)容選定、英語教案編寫與課件制作、作業(yè)布置等方面闡述了橋梁工程雙語教學(xué)的實(shí)施方法,以期為教學(xué)實(shí)踐提供借鑒與指導(dǎo)。

關(guān)鍵詞:橋梁工程;雙語教學(xué);教學(xué)改革

工程建設(shè)國際合作日趨頻繁,尤其是2015年亞投行的成立,對中國與亞洲各國的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合作具有重大的推動作用,橋梁工程是重要基礎(chǔ)設(shè)施,也是我國對外工程合作的重點(diǎn)領(lǐng)域之一。因此,為了工程建設(shè)對外合作的需要,必須在土木工程領(lǐng)域培養(yǎng)一批既精通專業(yè)又熟悉英語的涉外人才。采用雙語教學(xué),可以提高大學(xué)生的國際交流與合作能力,土木工程專業(yè)有必要開設(shè)雙語教學(xué),尤其是橋梁工程這樣的專業(yè)課程。

一、橋梁工程雙語教學(xué)的必要性

1.涉外工程人才培養(yǎng)的需要。工程建設(shè)國際化日趨明顯,外國建筑公司逐漸進(jìn)入中國市場,中國公司也承接或合作開發(fā)大量國外建設(shè)項(xiàng)目,“一路一帶”戰(zhàn)略的推進(jìn)必將進(jìn)一步擴(kuò)大土木工程領(lǐng)域的國際合作,這其中的橋梁、公路等基礎(chǔ)設(shè)施占有相當(dāng)大的比重,因此在需要技術(shù)人員精通專業(yè)知識的同時,還要通曉外語,能與國外工程技術(shù)人員有效溝通,并能翻譯國際標(biāo)準(zhǔn)、招投標(biāo)文件、勘察報告和設(shè)計圖紙等。高校作為培養(yǎng)人才的重要基地,有必要在專業(yè)知識教育的同時加強(qiáng)專業(yè)英語方面的能力培養(yǎng)。2.對外學(xué)術(shù)交流的需要。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和人均收入水平的提高,我國科研人員參與國際間學(xué)術(shù)交流日益頻繁,大量青年學(xué)者出國留學(xué)訪學(xué),高等院校和科研院所開始主辦國際學(xué)術(shù)會議,我國學(xué)者在英文期刊上發(fā)表的論文逐年增多,水平也不斷提高。這要求我國學(xué)者不但專業(yè)素養(yǎng)要高,還要能熟練應(yīng)用英語,能與國際同行自由交流。我們桂林理工大學(xué)土木工程專業(yè)雖為應(yīng)用本科,以培養(yǎng)土木工程高級應(yīng)用人才為目標(biāo),但每年都有部分優(yōu)秀學(xué)生考入“211”,甚至“985”院校,從事學(xué)術(shù)研究。以2015年為例,道橋方向有2人考入湖南大學(xué),2人考入長安大學(xué),還有數(shù)人考入長沙理工和重慶交大等原交通類部屬院校,如英語不好,會直接影響這部分優(yōu)秀學(xué)生與國際同行的學(xué)術(shù)交流。

二、橋梁工程雙語教學(xué)現(xiàn)狀

1.學(xué)生英語水平參差不齊,整體水平低。學(xué)生英語水平的高低是影響雙語教育效果的關(guān)鍵因素。根據(jù)文獻(xiàn)[1]的結(jié)論,需要學(xué)生的英語四級優(yōu)秀或通過六級,才能順利開展雙語教學(xué)。桂林理工大學(xué)位于西部地區(qū),以培養(yǎng)應(yīng)用性人才為主,主要生源來自廣西,當(dāng)?shù)亟逃捷^低,大部分學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,大學(xué)英語四、六級通過率低,不具備較好的英語聽說能力、讀寫能力和足夠的詞匯量,對他們開展雙語教學(xué),勢必難以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果,還影響部分同學(xué)對專業(yè)知識的掌握。但不采用雙語教學(xué),針對直接影響這部分優(yōu)秀學(xué)生的發(fā)展。根據(jù)學(xué)生英語水平進(jìn)行分班,因材施教,僅對英語基礎(chǔ)扎實(shí)的學(xué)生開展雙語教學(xué),在實(shí)際操作中存在困難,并不可行。2.合適的雙語教材缺乏。雙語教材應(yīng)鼓勵使用一體化設(shè)計與多種媒體有機(jī)結(jié)合的立體化自編教材,逐步培養(yǎng)學(xué)生靈活運(yùn)用雙語思維的能力[2],但目前國內(nèi)尚沒有橋梁工程雙語教材。橋梁工程屬于專業(yè)課,中外之間規(guī)范不同,度量單位也不一樣,設(shè)計理論及設(shè)計方法也有所差異。西方原版教材必定是基于所在國規(guī)范的,如荷載取值、橫向分布系數(shù)計算、荷載效應(yīng)組合等均與國內(nèi)不同,采用原版教材,授課中必須講解中、外兩種規(guī)范,極大增加了學(xué)習(xí)難度,影響學(xué)習(xí)效果,也導(dǎo)致了學(xué)生對中國規(guī)范不熟悉,學(xué)非所用,影響學(xué)生以后的發(fā)展。3.雙語師資缺乏,水平有待提高。學(xué)生剛學(xué)完大學(xué)英語,專業(yè)教師的口語水平與英語教師形成鮮明對比,大部分學(xué)生對我們專業(yè)教師的口語水平不滿意。這反映了師資水平有待提高,雙語教學(xué)要求教師既精通專業(yè)知識,又具備熟練的外語授課能力。多數(shù)院校的教師往往難以達(dá)到,如筆者所在教研室,講授橋梁工程的教師達(dá)4人,均具有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與科研經(jīng)歷,精通專業(yè)知識,但大部分缺少使用外語授課的能力,備一次課需要2—3天,壓力極大,需要閱讀大量外文資料,掌握講授過程中可能用到的專業(yè)詞匯。

三、雙語教學(xué)實(shí)施方法

雙語教學(xué)是一種“學(xué)科教學(xué)”,是以英語作為教學(xué)媒介語的學(xué)科教學(xué),既要提高大學(xué)生英語水平又要完成學(xué)科教學(xué);而非“語言教學(xué)”,理想的雙語教學(xué)應(yīng)當(dāng)做到通過教學(xué)和環(huán)境,通過強(qiáng)化訓(xùn)練,使英語達(dá)到能夠替代或接近母語的水平[3]。但鑒于橋梁工程學(xué)科特點(diǎn)以及學(xué)生和教師的英語水平,我們在課堂教學(xué)中同時采用中英文教學(xué),以學(xué)科教學(xué)為主要目標(biāo),只要求部分英語基礎(chǔ)好的學(xué)生和準(zhǔn)備考研的學(xué)生閱讀英文資料,作業(yè)和課程設(shè)計用英文做;而英語基礎(chǔ)差及不考研的學(xué)生,只把課堂學(xué)習(xí)當(dāng)作一種專業(yè)英語的補(bǔ)充。

1.雙語教學(xué)分組。根據(jù)學(xué)生的英語水平、個人發(fā)展規(guī)劃等,將學(xué)生分為A、B組,A組為英語基礎(chǔ)好和準(zhǔn)備考研的學(xué)生,要求認(rèn)真閱讀英語教材,用英語完成作業(yè);B組為學(xué)習(xí)一般的學(xué)生,不作具體要求。

2.教材的選用及課件、例題的編寫。筆者中文教材選用姚玲森主編的《橋梁工程》[4],英文教材選用JIMJ.ZHAO編寫的《engineeringbridge》[5],課件用中英文編寫,并做好英文例題,供學(xué)生參考。在雙語教學(xué)內(nèi)容方面,中西方類似的內(nèi)容,如設(shè)計荷載類型、梁橋和橋梁墩臺采用雙語教學(xué);而中西方差異較大的內(nèi)容,如荷載效應(yīng)組合、橫向分布系數(shù)計算等,只采用中文教學(xué),避免加大學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)習(xí)難度。

3.課堂教學(xué)。由于橋梁工程知識點(diǎn)多,知識點(diǎn)間關(guān)聯(lián)性差,涉及很多專業(yè)詞匯,且大部分為學(xué)生第一次接觸,為使學(xué)生更好地理解授課內(nèi)容,跟上講授進(jìn)度,在授課前先上傳所有課件、輔助資料與相關(guān)視頻,讓學(xué)生課前做針對性預(yù)習(xí)和課后復(fù)習(xí)。課堂授課先以漢語講解,然后以英語解釋,解釋專業(yè)知識的重點(diǎn)、難點(diǎn)和疑點(diǎn),選用的詞和短語也應(yīng)盡量簡單。講述重要的關(guān)鍵詞使用英文教材中的原詞、原句,讓學(xué)生能較快地掌握“原汁原味”的專業(yè)英語。解釋原理時,盡量用兩種以上的表達(dá)方式講解同一專業(yè)知識內(nèi)容,用一種講解學(xué)生可能聽不懂,但如果換一種方式表達(dá),甚至于只換一個單詞,學(xué)生會恍然大悟,提高專業(yè)詞匯的使用頻率,使學(xué)生耳熟能詳,便于他們聽懂和理解。

4.作業(yè)、課外閱讀資料。課前將相應(yīng)的英文閱讀資料穿上網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,供學(xué)生課前預(yù)習(xí),課后復(fù)習(xí)。編寫英文版例題,供學(xué)生做作業(yè)時參考。要求A組學(xué)生用全英文完成作業(yè);B組學(xué)生可用英文,也可用中文,不做強(qiáng)制要求。

四、雙語教學(xué)效果分析

課程結(jié)束后對學(xué)生做調(diào)查問卷,A組學(xué)生反映看外文教材就跟看中文教材一樣沒什么困難了,都感到收獲非常大,不僅在專業(yè)知識層面上達(dá)到了目標(biāo),而且認(rèn)識了大量的專業(yè)詞匯;還有學(xué)生表示,采用雙語教學(xué)后,學(xué)習(xí)英語興趣更濃了,以前目標(biāo)是學(xué)以致用,現(xiàn)在則是為用而學(xué)。

五、結(jié)語

面對橋梁工程中西方設(shè)計規(guī)范、設(shè)計方法差異大,學(xué)生英語水平參差不齊,教學(xué)質(zhì)量難于評估的現(xiàn)狀,采用分組做作業(yè)、考核等教學(xué)方式,對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行優(yōu)化和調(diào)整,并取得了較好的教學(xué)效果。明確雙語教學(xué)的定位,以專業(yè)知識傳授為主體、語言為載體,因地制宜,因材施教,從學(xué)生的角度來調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,提高教學(xué)質(zhì)量。

參考文獻(xiàn):

[1]韓建俠,俞理明.我國高校進(jìn)行雙語教學(xué)學(xué)生需具備的英語水平[J].現(xiàn)代外語,2007,30(1):65-74.

[2]張子新,胡欣雨.高校土木工程專業(yè)雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考[J].理工高教研究,2006,24(6):117-118.

[3]張惠玲.關(guān)于高校雙語教學(xué)的思考[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2006,14(3):62-64.

[4]姚玲森.橋梁工程[M].北京:人民交通出版社,2008.

[5]J.J.Zhao,D.E.Tonias.Bridgeengineering[M].NewYork:TheMcGraw-Hillcompanies,2012.

作者:劉均利 盧春玲 景天虎 余文成 單位:桂林理工大學(xué)土木與建筑工程學(xué)院

相關(guān)熱門標(biāo)簽