公務員期刊網 論文中心 正文

導視空間下的漢字字體設計分析

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了導視空間下的漢字字體設計分析范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

導視空間下的漢字字體設計分析

摘要:明確導視空間境域下漢字字體設計的排版方向與結體規(guī)律。從漢字字形本身剖判、鉆探其排版方向、重心、中宮、筆形以及漢字設計的界格比例鋪陳展開研究。導視空間境域下漢字字體設計需要一條橫向中軸線穩(wěn)定整行,排版需協(xié)調中西文混排且中文選擇橫向排列。導視空間中字體設計重心上移并且漢字的中宮適當放松,字體選擇筆形穩(wěn)固敦厚的黑體,以增加漢字的易讀性;結體的界格橫向中收縮緊,有利于在有限的空間排列更多的信息。

關鍵詞:導視;橫排;重心;中宮;筆形;界格

引言

導視系統(tǒng)作為出行指引性的功能性設施而與現(xiàn)代人們緊密相連[1],而導視空間中的信息有效引導依靠于圖形文字的合理布局,其中文字作為主要的任務承擔,更能明確的、顯著的、通透的給觀者獲取正確信息以達到指引功能。易讀性與可讀性是構成漢字識別性的兩個重要因素,可讀性是漢字在大段文字中能更快、更舒適地看清楚,而導視系統(tǒng)中主要考慮漢字的易讀性問題。當然漢字的易讀性與諸多因素有關,如漢字設計、光照、閱讀距離、閱讀速度等,這些相輔相成的影響因素共同構成了導視系統(tǒng)中的易讀性,本篇文章主要從漢字設計本身入手探討如何在導視系統(tǒng)中具有良好的漢字易讀性。就導視空間域境中的漢字涉及到所呈現(xiàn)的物理狀態(tài),囊括漢字的排版方向,漢字的重心、中宮、筆形間架和漢字界格的比例一系列契機相連的關鍵因素。導視中所展示的信息旨在所有人群,沒有社會背景、生活習俗等差距;在全球文化交融的時代背景下,導視系統(tǒng)中信息的承載愈加國際化,中西文混排指引不同語言背景的群體是勢在必行,而不同文化背景下字體排列與閱讀方式是不一樣的,多語言混排也是當下不得不探討的一個設計需求。本文試圖從兩部分探究導視空間境域下漢字設計的規(guī)律與方法,一方面探究導視空間中漢字的排版方向,另一方面探究漢字字體設計的重心、中宮、筆形和結字的界格。

一、漢字橫向排版設計

極早的文字圖形甲骨文就已開始水平和垂直點畫為主,垂向軸線幾乎成為一切甲骨文的基調[2],其后上千年的時間一致遵循豎排版形式,這種豎向軸線在視覺上可以達到平衡并使整列文字達到疾讀的目的。近代西文躍入中國書籍的版面,而西文從造字之初其字形結構就適應于橫向排版,與漢字的排列形式造成格格不入的境地,迫使?jié)h字從豎向排版轉向橫向排版,這是一系列范式的改變。之前漢字排版一條豎向軸線保持整列漢字的流暢穩(wěn)定,漢字橫排后軸線的功能轉變?yōu)閮蓚€,形成了一條豎軸線穩(wěn)定單字與一條橫軸線穩(wěn)定整行共同作用在當下的漢字設計中[3]。

(一)橫向中軸線穩(wěn)定整行當下我們的閱讀習慣是從左往右、從上往下,依托于漢字呈現(xiàn)信息的導視系統(tǒng)自然也依照大眾的閱讀習慣而進行排版。而豎排時代的豎向軸線的規(guī)范作用依舊存在,邱振中在《書法的形態(tài)與闡釋》有所研探東晉書圣王羲之的《孔侍中貼》(見圖1),軸線平穩(wěn)安定,每一個字都具有一條豎向軸線,每個單字的軸線盡量吻合嚴密,即使字與字之間的軸線有所錯位斷點,但豎向軸線的節(jié)奏并沒有打破,在穩(wěn)定中增加了活潑意味,這條豎向軸線除了使觀者流暢閱讀外,更是起著穩(wěn)定單字的重要作用。而導視系統(tǒng)中排版是異常重要的設計環(huán)節(jié),文字的排列好壞直接決定了導視系統(tǒng)識別性的有效信息閱讀[4],其中一個重要的環(huán)節(jié)就是文字設計的時候其視覺平衡性,這時橫向軸線起著重要的作用,軸線盡量讓字體處于同一視覺線上,以達到順暢閱讀的目的。習慣于橫向閱讀的今天,軸線的功能已經轉變?yōu)樨Q向軸線穩(wěn)定單字,橫向軸線穩(wěn)定整行,在進行導視系統(tǒng)中漢字的設計更應注重橫向軸線的規(guī)范使用。因此橫向軸線的重要作用在現(xiàn)代版式中占據(jù)絕對的指導性功能。讓導視系統(tǒng)中的漢字保持重心在一條橫向的軸線上,以達到導視系統(tǒng)中漢字的易讀性與流暢性,人民美術出版社出版的《美術字》對橫向軸線也有所深入研究(見圖2),上面一行重心沒有保持在一條橫向軸線上,“界”的重心較高,“主”、“全”、“手”的重心較低,當把這字與字的重心連成一根線,可以明顯看到這根軸線并不是水平直線,而是呈現(xiàn)彎折的軸線,這也導致字體呈現(xiàn)視覺跳躍不能流暢閱讀。下面一行把“界”的重心降低,“主”和“全”的重心稍向上移動,使每個字的重心保持一條橫向軸線上,視覺肌理平衡,從左往右能順暢閱讀,這也側面映射出導視系統(tǒng)的橫向軸線起著穩(wěn)定整行的作用。觀者在導視系統(tǒng)境域中獲取引導性的文字信息時,讓漢字重心保持在橫向中軸線上并且穩(wěn)定橫向排列的字段,人體機能可以輕松、流暢、快速的閱讀獲取引導內容,這對漢字的易讀性就起著重要的作用。

(二)適應中西文混排近代西文進入中國排版版面,兩者的排版方向沖突讓版面肌理呈現(xiàn)凌亂無序的視覺效果,如《注釋校正英華四書》(見圖3),中文采用豎向排列,英文受到其本身造字影響無法實現(xiàn)橫向,兩者在版面中如同在“決斗”顯得格格不入,即使版面需要中文與英文交叉排列時,中文生硬的嵌入在英文肌理中,字號、字距、字形等都沒形成統(tǒng)一,英文中嵌入幾個大字號的中文,其也打亂了英文橫向的流暢度,這是兩種不同構字的方式所造就。如中國的草書至今無法優(yōu)質橫向排列,而西文從造字之初就是為橫排而生,兩者范式的不同實難統(tǒng)一版面肌理。自1956年全國報刊施行橫向排版,其中很大的原因就是中西文無法協(xié)調合理組合排版。當下中國經過多年的印刷文字的發(fā)展,電腦排字可以隨意橫排或者豎排,但在全球文化交融背景下,中西方交流愈加頻繁,而導視空間的文字也需要調整以適應中西文協(xié)調混排。西文無法豎向排版這一因素在導視空間境域下成為不得不慎重考慮的重要關鍵點,提供引導信息內容的漢字其排列方向就必須要權衡利弊關系。如寧波地鐵車廂內的站點導視信息排列就稍顯不足(見圖4),漢字的中文站點導視信息均采取豎向排版形式,而中文對應的英文翻譯著實難以豎向排列。如寧波地鐵3號線的“體育館”、“兒童公園”,寧波地鐵2號線的“三官堂”、“孔浦”等站點采用的是中國傳統(tǒng)的豎向排列,而站點所對應的英文翻譯由于其無法豎向排版,設計者為了追求中文與西文排列方式的版面肌理協(xié)調統(tǒng)一,采取讓英文翻譯直接旋轉90度形成豎向的排版,其違背了英文從左往右的橫向閱讀習慣并且英文站點的易讀性極度降低,難以在短時間獲取其引導的信息。西文豎向排列在設計案例中不是沒有,大都存在于標題或者可以長時間注視獲取內容的版面肌理中,但是在導視空間境域下,易讀性必須要擺在首位。中西文協(xié)調混排在導視空間中顯得尤其重要,漢字正文字體受其字形構造再經過多年的探索,豎排、橫排切換已經變成可能,但西文導視受其字形結構的影響難以豎排。再有全球文化交融背景下,導視不單單只適應于本地人群,還應全球化考慮其導視引導信息的獲取和重視中西文的混合排列形式,為了追求版面肌理的協(xié)調統(tǒng)一,還要兼顧導視中漢字與西文的閱讀習慣和文字的易讀性,漢字橫向排列在導視系統(tǒng)中可以起著一個重要的協(xié)調作用。

二、漢字字形設計

導視空間境域下漢字的字形設計顯得尤為重要,觀者不是如紙媒或手機屏幕般近距離讀取內容信息,而是在一個空間中兩者存在著一定的距離,選擇一款導視字體首要條件是考慮觀者能輕松、快速、準確地辨認并獲取其引導信息內容[5]。這里就涉及到漢字字體設計,其中包括重心、中宮、筆形、界格等一系列契機相連的關鍵因素,在導視空間境域下漢字的設計要符合其引導功能性的本質訴求,漢字的這些契機相連的關鍵因素也要隨著導視的本質訴求而進行細微調整。

(一)重心上移漢字有重心,重心的調整變化會使字體呈現(xiàn)的面貌發(fā)生轉變。在作為導視系統(tǒng)中,漢字并不是大段文字信息的導視,而是幾個字的導視性功能,如“寧波站”、“洗手間”、“小心扶手”又或者一句話的信息引導性功能,如“車站出口前方請右轉”、“換乘二號線請下樓”等,所以成段正文文本重心的訴求在導視系統(tǒng)中可以有一定的調整,也就是說正文文本對于重心的盡量要保持視覺中心與重心重合的位置區(qū)域,在導視系統(tǒng)中可以讓重心調整高而讓字挺拔俊秀、重心降低可以讓字顯得敦厚。導視系統(tǒng)中俊秀挺拔讓觀者能舒服、輕松獲取引導信息,反之漢字敦實、厚重顯得壓抑、沉悶,而重心上移動可以讓漢字視覺上呈現(xiàn)挺拔秀麗而影響觀者在輕松的視覺中獲取引導信息。漢字的重心是每一個筆畫按其結構規(guī)律進行有計劃的布置組合而形成的重量均衡點[6],并且重心與漢字結體的諸多因素休戚相關,如筆形間架、布白等。設計者在預先制定重心的位置時,不同位置字體呈現(xiàn)的面貌是有極大的視覺差別,也就是說漢字的重心變換,漢字給人的感受是不一樣的(見圖5),筆者所作的“豐”字重心位置的變化示意圖,前面一個“豐”重心靠下字體顯得敦實厚重,后面一個“豐”重心靠上字體顯得挺拔俊秀。所以在導視系統(tǒng)中重心靠下字體顯得敦實厚重,重心靠上而形成的俊秀挺拔的漢字形態(tài),觀者能較為輕松、快速地辨認處于導視空間境域中的漢字引導信息,如方正公司為國家大劇院設計的用于導視系統(tǒng)中的方正俊黑體有可證筆者所作同樣字號、字重的思源黑體和方正俊黑體相比較(見圖6),思源黑體的“視”重心設置靠近中心點,顯得端莊大方,而方正俊黑體的“視”用于國家大劇院的導視系統(tǒng)中,重心預先設置較高,顯俊秀挺拔。另源自道路標線導視的臺灣道路體重心偏上有所證,導視系統(tǒng)的漢字設計重心上移較為合適。

(二)中宮放大中宮的概念源自于書法理論,用橫豎直線把結字的界格劃分為九個宮格,中間的一格為中宮。包世臣在《藝舟雙楫》說“精神挽結之處,是字之中宮。安置于格內之中宮,上下左右皆相得矣”。著名字體設計師謝培元認為控制字面大小常用第二中心線,第二中心線中間的空間即是中宮,這比書法理論中主觀意識控制中宮較為清晰。也就是說中宮就是漢字的中心部位,從中宮伸展的各筆形錯落有致而不會歪斜傾倒。在紙質媒介或者手機類顯示媒介閱讀小字號文字時,中宮的大小決定了漢字的識別性,但是當紙質媒介或者手機類顯示媒介上呈現(xiàn)一個非常大的字號字體的時候,中宮并不影響識別,因為當字足夠大的時候中宮并不是影響漢字識別性的決定性因素。但在導視系統(tǒng)境域下中宮的大小對于識別有著重要的作用,而導視系統(tǒng)中都是遠距離閱讀的問題,當遠距離觀看獲取信息時候字體也相應縮小,所以漢字的中宮在導視系統(tǒng)境域下有著重要的作用。中宮的緊收或放松決定了筆形間架的布置,中宮緊收,筆形間架勢必收緊,字面顯得清秀。中宮放松,筆形舒展,間架明朗,字面顯得舒張,字形也相應的顯得較為清晰(見圖7),筆者所作的相同字號和字重的華文黑體、微軟雅黑比較,華為黑體的“涅”用第二中心線中間所形成的如圖示的紅色區(qū)域a與微軟雅黑的“涅”用第二中心線中間形成的如圖示的紅色區(qū)域b比較,可以看出華文黑體的中宮小于微軟雅黑的中宮,華文黑體字貌字形呈現(xiàn)清秀,微軟雅黑字形舒展,字面也較為開闊,視覺上同字號的微軟雅黑比華文黑體大了許多。所以中宮設置大,字面視覺上顯得較為大,由于導視系統(tǒng)中漢字的特殊境域,中宮放大,對于觀者獲取導視中的引導信息更有利。

(三)筆形穩(wěn)固筆形的特征決定了字體呈現(xiàn)的面貌,如隸書的蠶頭燕尾、為了追求效率筆畫被“一刀切”的宋體、端口方直無襯線的黑體等。當下導視空間境域中漢字的選擇應使用易讀性高的字體,常用印刷字體有楷、宋、仿、黑幾種基礎字體,各異的筆形特征決定了導視空間的實用性與效率性。2005年國內學者已經證實漢字的易讀性宋體最佳而黑體最弱[7],這是針對當時紙質媒介條件下的易讀性研究,媒介場域的轉換勢必會帶來字體認知的轉換,也就是說在紙媒具有高識別性的宋體置于導視空間場域中并不是最優(yōu)選擇。宋體是在楷書的字形基礎上發(fā)展而來,其結構從屬于楷書。宋體為了追求效率刻刀選擇橫筆畫“一刀切”并且橫筆畫收尾處刻刀兩次就可以形成一個“三角”,替代了楷書諸多變化的筆勢。這也造成了宋體橫筆畫過于細,置于導視系統(tǒng)中遠距離觀看非常容易忽略難以正確的識別字體的筆形結構;楷書的筆畫特征變化非常豐富且穩(wěn)定,視覺上較為豐富,起筆與收筆帶有的書法意蘊極為雅致,但由于楷書中宮收緊特征,字面視覺效果顯小。而黑體筆形穩(wěn)健、變化較小、橫豎筆畫粗細相近,置于導視空間境域中黑體依舊可以展示良好的識別性與易讀性。將“寧波東站”四個字用同字號的黑體、宋體、楷體同時縮?。ㄒ妶D8),第一個標示牌采用黑體字,第二個標示牌采用楷體字,第三個標示牌采用宋體字,我們可以明顯的看出第一個標示牌的“寧波東站”在縮小的境遇下具有最高的識別性,第二和第三個標示牌的“寧波東站”要弱于黑體。黑體由于橫豎筆畫粗細比較均衡視覺識別性最佳,宋體由于橫筆畫較細而難以完整獲取字的筆畫特征,楷體中宮縮緊字面視覺較小而暈染成一團難以識別,另王雪皎在《導視空間中漢字識別設計》中用“北京西站”漢字在光暈條件下的識別實驗也有所證黑體字識別效果最佳[8]。

(四)界格中收界格是預先用方格置于寫紙上準確的疊折或勾勒漢字結體的范圍,具有規(guī)范漢字橫平豎直書寫的作用。在字體設計中,界格還有一個功能是規(guī)范漢字的大小比例,漢字結體都布置于界格中,也就是說當界格的大小形狀有所變化,結體的漢字會隨著界格的變化而呈現(xiàn)出不同的面貌。導視系統(tǒng)中呈現(xiàn)信息的物理媒介都是有限的,如何在有限的空間排列下更多的信息,從結字的界格來探尋這一問題,如寧波大學導視牌中字數(shù)少的有“安中大樓”4個字的導視信息,字數(shù)多的有“寧波大學師生服務中心”10個字的導視信息,但是導視牌為了在視覺上為了達到視覺統(tǒng)一而采用統(tǒng)一尺寸規(guī)格的導視牌,這個時候預置橫向中收縮小漢字的界格,就可以在有限的物理媒介中排列下足夠多的信息。圖9是源自道路標線的字型提案臺灣道路體,漢字結體界格從以往的正方形橫向縮短一半,形成一個豎向長方形界格,相應的,漢字視覺顯示修長、挺拔,但界格縮小一半字體筆畫較為多的漢字呈現(xiàn)的識別度極具降低,如臺灣道路體中的“機”、“彎”。而方正公司為國家大劇院所設計導視系統(tǒng)的字體方正俊黑體,界格從以往的正方形橫向縮短六分之一左右(見圖10),筆形走勢圈定在收縮的界格中。方正俊黑體與思源黑體相比較,由于界格的限定字體寬度,字形呈現(xiàn)俊秀、挺拔并且易讀性并不會像臺灣道路體一樣降低易讀性,在導視空間境域中其引導性功能得以保證。另者結字的界格中收還有另外一個重要作用,導視系統(tǒng)的承載媒介是有限的。也就是說承載導視信息的物理媒介是具有局限性,導視系統(tǒng)中的文字需要在有限的空間排列下更多的信息內容(見圖11),漢字結體的界格中收可以有效地解決承載導視信息的媒介得以充分利用,在相同的橫向距離內,中收的界格結體的漢字要比正方形的界格結體的漢字排列更多的文字信息。

結語

導視空間境域下通常為中西文混排,排版方式為了中文與西文協(xié)調版面肌理,漢字橫向排版效果最佳。導視系統(tǒng)中漢字設計的重心上移,可以使字體挺拔俊秀;中宮放大,字體筆形舒展、字面開闊;黑體的筆形橫豎筆畫粗細均勻穩(wěn)固,識別性、易讀性更高;界格中收,漢字可以在有限的導視空間排列更多的引導信息。從導視空間境域下漢字字體設計來說,重心上移、中宮放松、筆形穩(wěn)固和界格中收是一系列契機相連的關鍵因素,這一研究為導視系統(tǒng)中的字體設計提供了一定的實踐指導價值。

參考文獻

[1]張娜婷、邰杰,城市空間導視系統(tǒng)發(fā)展趨勢的初步研究[J].設計,2020(01):154.

[2]邱振中,筆法與章法[M],江西:江西美術出版社,2012.

[3]王靜艷,重心對齊-漢字設計的現(xiàn)代化之路[J].裝飾,2015(12):080.

[4]周艷,文化景觀中導視系統(tǒng)設計探究:以天一閣景區(qū)導視為例[J].設計,2016(05):124.

[5]楊帆、田軍,城市導視標識系統(tǒng)字體設計功能與需求[J].藝術評論,2015(08):109.

[6]王靜艷、朱史霞,漢字字體設計的重心概念辨析[J].包裝工程,2018(12):039.

[7]周愛保、張學民、舒華、何國立,字體、字號和詞性對漢字認知加工的影響[J].應用心理學,2005(02):128.

[8]王雪皎,導視空間中的漢字識別設計[J].包裝工程,2019(04):068.

作者:周艷 謝名言 單位:寧波大學潘天壽建筑與藝術設計學院