公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生教學(xué)的建設(shè)與完善

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生教學(xué)的建設(shè)與完善范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生教學(xué)的建設(shè)與完善

1結(jié)合留學(xué)生特點(diǎn)實(shí)施教學(xué)

我校招收的醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生大多數(shù)來自于印度、尼泊爾、巴基斯坦及索馬里等國(guó)。盡管英語是大多數(shù)留學(xué)生的官方語言,他們的英語基礎(chǔ)較好,但是他們的英語具有濃重的地方口音,發(fā)音很難聽懂,學(xué)生與教師的交流仍存在一定障礙,因此,語言問題仍是授課過程中最大的問題??朔@個(gè)困難就要求授課教師在課后盡可能與留學(xué)生多交流、多討論,以適應(yīng)他們的發(fā)音特點(diǎn)及表達(dá)方式,從而為良好的教學(xué)質(zhì)量打下基礎(chǔ)。此外,留學(xué)生的專業(yè)英語水平相對(duì)薄弱,尤其是對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯的理解能力有所欠缺,這就要求教師必須注意以“教學(xué)”而不是以“英語”為中心,即以傳授教學(xué)內(nèi)容為目的而不是英語講授為主。因此在講授病理名詞或重點(diǎn)病變時(shí)盡量使用簡(jiǎn)單易懂的詞匯和句型,避免復(fù)雜句型及生僻詞匯,同時(shí)盡可能配合使用圖片加以解釋說明。只有這樣,才能使學(xué)生充分理解授課內(nèi)容,保證較好的教學(xué)效果。

2英文教材的選擇與使用

迄今為止,教育部對(duì)全國(guó)各醫(yī)學(xué)院校使用的全英留學(xué)生教材無統(tǒng)一規(guī)定。通過幾年的全英教學(xué)實(shí)踐,病理學(xué)系現(xiàn)使用北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社出版,由(美)翟啟輝主編的病理學(xué)(雙語教材),同時(shí)在教學(xué)過程中,參考英文原版教材《BasicPathology》、《EssentialPathology》以及《中華外科病理學(xué)》、《組織學(xué)與胚胎學(xué)》。根據(jù)教材的內(nèi)容,學(xué)系制定了病理學(xué)全英理論課和實(shí)驗(yàn)課教學(xué)大綱,授課老師又針對(duì)教學(xué)大綱相應(yīng)制備了英文版病理學(xué)理論課的多媒體課件,在病理學(xué)全英教學(xué)實(shí)踐中取得了良好效果。

3實(shí)驗(yàn)教學(xué)的建設(shè)完善

病理學(xué)是一門形態(tài)學(xué)科,由理論課和實(shí)驗(yàn)課組成。理論課主要通過多媒體的方式進(jìn)行講解,然后通過實(shí)驗(yàn)課進(jìn)一步加深對(duì)理論課的學(xué)習(xí)和理解,因此病理實(shí)驗(yàn)課對(duì)全英留學(xué)生更為重要。病理實(shí)驗(yàn)課主要包括大體標(biāo)本及病理切片的觀察。在全英教學(xué)中病理學(xué)系使用的大體標(biāo)本和病理切片均為本系多年來自行收集的樣本和資料。由于目前只有中文紙質(zhì)版的實(shí)習(xí)指導(dǎo),為了更好地完成全英留學(xué)生的實(shí)驗(yàn)教學(xué),我系對(duì)各章節(jié)的大體標(biāo)本及病理切片的重要特點(diǎn)進(jìn)行了講解錄制,由此獲得了國(guó)內(nèi)一流的高清晰度、高質(zhì)量影像,并對(duì)動(dòng)、靜態(tài)圖像配備了相應(yīng)的英文解說。這套課件在留學(xué)生病理教學(xué)中起到了重要的作用,并取得了良好的學(xué)習(xí)效果。

隨著數(shù)字信息化時(shí)代的來臨,我系建立了病理學(xué)虛擬實(shí)驗(yàn)教學(xué)系統(tǒng)。采用:(Autherware平臺(tái)自制了一整套多媒體實(shí)習(xí)課件,總?cè)萘考s5-6GB,共計(jì)14張光盤,其中包括大體標(biāo)本、組織切片動(dòng)、靜態(tài)圖像采集和處理,動(dòng)態(tài)圖像約占90%,并配有圖像的中英文講解;靜態(tài)圖像近500張,每張圖片分別進(jìn)行了文本文件的編輯。切片的數(shù)字化和網(wǎng)絡(luò)化給病理學(xué)實(shí)驗(yàn)教學(xué)帶來實(shí)際的應(yīng)用價(jià)值和巨大的發(fā)展空間,解決了教學(xué)資源短缺的難題。同時(shí),該教學(xué)系統(tǒng)還能夠充分發(fā)揮留學(xué)生的主觀能動(dòng)性,通過虛擬實(shí)驗(yàn)室可以進(jìn)行自學(xué)、復(fù)習(xí),做到形態(tài)學(xué)知識(shí)的融會(huì)貫通。

4病理學(xué)教學(xué)方式的探索與實(shí)踐

在授課過程中,應(yīng)考慮到留學(xué)生到中國(guó)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)的目的是回國(guó)后通過執(zhí)業(yè)醫(yī)師資格考試,而后從事醫(yī)療工作,因此授課時(shí)必須注意基礎(chǔ)與臨床的密切結(jié)合。變傳統(tǒng)的灌輸式教學(xué)為啟發(fā)式教學(xué),將臨床病例引入課堂,從疾病的臨床特點(diǎn)引入其病理變化,既加深了留學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容的理解,同時(shí)也充分調(diào)動(dòng)了其學(xué)習(xí)的積極性。除積極的課堂講授及互動(dòng)外,我們還需加強(qiáng)課后輔導(dǎo)與答疑。課后留一些思考題供學(xué)生討論,然后在課堂上給予一定的時(shí)間進(jìn)行答疑、總結(jié),鞏固強(qiáng)化所學(xué)的知識(shí)。

為進(jìn)一步提高我校留學(xué)生教育的質(zhì)量,2012年我院在課程體系上嘗試與美國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家醫(yī)學(xué)教育接軌,在全英留學(xué)生中開展“以器官系統(tǒng)為中心”的教學(xué)改革。以學(xué)生為主體的主動(dòng)學(xué)習(xí)模式是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)教育教學(xué)方法改革的主要方向[4]。病理學(xué)作為本校重點(diǎn)的基礎(chǔ)學(xué)科,率先參與了此次教改。以器官系統(tǒng)為主線,以臨床需要為前提,參考美國(guó)執(zhí)業(yè)醫(yī)師考試的要求,將基礎(chǔ)與臨床整合,不僅加強(qiáng)了不同學(xué)科間的內(nèi)在聯(lián)系,而且克服了基礎(chǔ)和臨床知識(shí)脫節(jié)的弊端,削減了重復(fù)的教學(xué)內(nèi)容。目前這種課程改革得到了我校師生的認(rèn)可,為學(xué)校全面推行系列教學(xué)改革積累了經(jīng)驗(yàn)。

作者:張海英 石英愛 翟穎仙 何旭 楊宏路 單位:吉林大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院 吉林出版集團(tuán)