公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 插花賞析范文

插花賞析精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的插花賞析主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

插花賞析

第1篇:插花賞析范文

[關(guān)鍵詞] 廣告英漢廣告語言文化差異

一、問題的提出

語言與文化密不可分,相輔相成,相互依存,相互影響。一方面,語言是文化的組成部分,也是文化的載體,文化通過語言才得以世代相傳,沒有語言就沒有文化;另一方面,語言又受到文化的制約,文化是語言賴以生存和發(fā)展的土壤。廣告語言作為一種應(yīng)用語言,雖已形成了其獨(dú)特的文體形式,與普通語言存在眾多差異,但同一個民族的歷史、宗教、價值觀等諸多文化因素有著千絲萬縷的聯(lián)系。

二、英漢廣告所折射出的主要文化差異

透過英漢廣告,我們不難發(fā)現(xiàn)英漢兩種文化的個性特征經(jīng)過漫長歷史的積淀無不結(jié)晶在各自的廣告語言中,廣告語言折射出鮮明的民族心理,反映出中西文化的差異。

1.差異

中國作為一個多宗教國家,其文化發(fā)展一直受到儒家、道家和佛家思想的影響。漢語從佛教和道教中借用了大量詞匯,例如:“觀音菩薩”、“玉皇大地”、“三頭六臂”、“金剛”、“借花獻(xiàn)佛”、“回頭是岸”、“靈丹妙藥”等等。漢語廣告中某些商標(biāo)名稱也帶有濃厚的宗教色彩。例如:“佛手”牌味精、“嫦娥”牌護(hù)膚露、“龍王”牌鍋爐等。

以希臘神話和基督教為代表的西方文化,對英語語言的產(chǎn)生和發(fā)展同樣起著不可估量的影響,基督教的許多字眼都出現(xiàn)在英語廣告字里行間,例如:“Enjoy Quaker Oats. Good for your heart and soul”.(美國貴格麥片廣告) Quaker是基督教的“貴格教派”。該商標(biāo)詞用“貴格教派”的某些教義,如純潔、忠誠、堅(jiān)強(qiáng)、果斷等來強(qiáng)調(diào)該麥片選料純凈、注重信譽(yù)等。

再看一則香水廣告:“You don’t have to be an angel to wear it.”

“Angel”原指基督教信仰中上帝的使者或恃者,該廣告用以指使用該香水的人都會成為美麗、純潔、善良的人。

2.歷史文化差異

古老而燦爛中英文化,曾孕育出無數(shù)個蜚聲全球的偉大思想家、藝術(shù)家和詩人。他們雖已作古,但其英名及思想仍“流芳”于廣告的字里行間。以下是20世紀(jì)80年代幾乎家喻戶曉的電視廣告詞:

(1)孔府家酒,叫人想家。

(2)喝孔府宴酒,做天下文章。

(3)曹雪芹酒想你想到夢里頭。

這幾句廣告詞都帶有濃厚的中國歷史文化色彩,它不僅使人聯(lián)想到中國春秋末期偉大的思想家、政治家、教育家、儒家的創(chuàng)始人孔子以及統(tǒng)治中國思想近2500年的孔子學(xué)說和在世界文壇占有一席之地的文學(xué)巨著《紅樓夢》及其作者曹雪芹,而且令自己宣傳的產(chǎn)品身價百倍。

我們再看一則名為Radken的發(fā)廊所作的廣告:

(4)BEAUTY IS TRUTH,TRUTH BEAUTY。

-------KEATS

HER BEAUTY MADE THE BRIGHT WORLD DIMS。

------ SHELLY

LATHER.RINSE.REPEAT.

------REDKEN

Sure, there are a lot of theories on beauty out here, but we’ve always preferred to write out down.. With products that are exceptionally healthy for both your hair and the environment ---- and which, of course, are created with no animal testing.

這則發(fā)廊廣告會使消費(fèi)者聯(lián)想起兩位英國浪漫主義詩人Keats和Shelly以及他們的作品《無情的美人》、《秋頌》、《西方頌》、《致云雀》等。

漢英兩種文化源遠(yuǎn)流長。作為兩種根本不同的文化,其溯源和發(fā)展歷程亦不盡相同。細(xì)心觀察英漢廣告,我們會發(fā)現(xiàn)一些作為歷史沉淀的典故和某些習(xí)語引伸、發(fā)展的文化軌跡。請看幾例漢語廣告:

(5)萬事俱備,只欠東風(fēng)。(“東風(fēng)”牌汽車廣告)

(6)葉公好籠(龍)。(鳥籠商店廣告)

(7)海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

------“星球”收錄機(jī)給您帶來四海知音。(“星球”收錄機(jī)廣告)

以上廣告均借用漢語成語典故,其隱含的“故事”已為大家所熟悉,筆者不再贅述。下面我們再看英文廣告:

(8)Ask for More. (More牌香煙廣告)

More是美國一種特長型香煙品牌,整句廣告詞來自著名小說家狄更斯小說《霧都孤兒》中奧立佛乞討時的名句,一語雙關(guān)。

(9)Wearing is believing. (Lovable牌內(nèi)衣)

該廣告來自英語諺語“Seeing is believing”.

(10)Our presence will make your heart grow fonder.

If you’re resident overseas, the best way of keeping in touch with events back home is by reading The Times.

Don’t risk losing touch, place a subscription with The Times and be sure of your daily copy.

The prose without the con. We take no pride in prejudice.

---------- The Times

這則《泰晤士報(bào)》征訂廣告巧妙地把一些成語和文學(xué)典故與商品內(nèi)容有機(jī)結(jié)合起來。將成語Absence makes the heart grow fonder(一日不見,如隔三秋。)中的“absence”改為“presence”,反其意而用之。 “The prose without the con”是從成語“the pros and cons”(“贊成與反對的理由”、“是非曲直”)演變而來,意思為“文章不會混淆視聽,使人上當(dāng)受騙”。另外,廣告引用英國著名作家奧斯汀家喻戶曉的名著“Pride and Prejudice”,體現(xiàn)了該報(bào)秉承公平、公正的辦報(bào)宗旨,從而達(dá)到奇妙的廣告宣傳效果,實(shí)在令人拍案叫絕,回味無窮。

(11)Not all cars are created equal. (Mitsubishi 汽車廣告)

該廣告詞仿照《美國獨(dú)立宣言》中”All men are created equal”的名句,使人聯(lián)想到當(dāng)時英國殖民地人民要求擺脫殖民統(tǒng)治,爭取民族獨(dú)立,主張人人生來平等的文化形象,同時標(biāo)榜自己的汽車非同一般。

3.思維方式差異

中國人喜歡含蓄,往往以迂回的方式間接地表述自己的主張或情感。漢語廣告講究以言感人,偏重呼喚功能,表現(xiàn)為由表及里,信息重心經(jīng)常置后,即把關(guān)鍵內(nèi)容放在后面表達(dá)。下面是一則上世紀(jì)80年代家喻戶曉的“鎮(zhèn)腦寧”的銷售廣告:

(12)電視劇《渴望》中劉大媽的扮演者:“《渴望》播出這么長時間了,還有不少觀眾惦記著我,說王滬生氣得我經(jīng)常頭疼。這不,又寄來了“鎮(zhèn)腦寧”,不過,要真頭疼,就用得著了?!?/p>

這則廣告一開始根本看不出跟宣傳“鎮(zhèn)腦寧”有什么關(guān)系。直到最后,人們才意識到這“葫蘆”里到底賣的什么“藥”。

西方人喜歡直率與外露,開門見山。因此英語廣告表達(dá)客觀具體,文字簡潔,便于記憶,并且突出信息功能,信息重心往往前置。請看下面一則“劍”牌香煙的廣告:

(13) Kent

Fresh, Calm, Mild

Kent. The taste you’ll feel good about. The mild International Cigarette.

該廣告簡單明了,先“自報(bào)家門”,然后將“劍”牌香煙清新、醇厚、柔和三大特點(diǎn)表達(dá)得一清二楚。

4.價值觀念差異

漢英兩種文化在價值觀上有很大差異。一般說來,中國文化崇尚權(quán)威,而西方文化強(qiáng)調(diào)事實(shí)。因此在漢語廣告中,廣告主總是以獲得多少產(chǎn)品榮譽(yù)證書、多少枚獎牌來證明自己的產(chǎn)品質(zhì)量,“省優(yōu)”、“部優(yōu)”、“專家推薦”、“奧運(yùn)會指定產(chǎn)品”、“消費(fèi)者協(xié)會推薦”等表示權(quán)威的字眼充斥在廣告中。相反,英文廣告傾向于提供一些研發(fā)產(chǎn)品的可靠數(shù)據(jù),以使消費(fèi)者對產(chǎn)品質(zhì)量深信無疑。下面請對比以下幾則廣告:

(14)“海燕”飛翔在神州大地!

“海燕”給家庭帶來歡樂!

“海燕”榮膺國家第四屆電視機(jī)質(zhì)量評比一等獎!

(“海燕”電視機(jī)廣告)

(15)The road to becoming a Volkswagen is a rough one. The obstacles are many.

Some make it.

Some crack.

Those who make it are scrutinized by 8.397 inspectors (807 of them are finicky women).

They are subjected to 16.000 different inspections.

They are driven the equivalent of 3 miles on a special test stand.

Torsion bars are twisted 100.000 times to make sure the torsion properly.

Keys are turned on 25.000 times to make sure they don’t break off in the keylocks.

And so it goes on.

200 Volkswagens are rejected every day.

It’s a tough league.

(Volkswagen Car)

(16)Trust us .Over 5000 ears of experiences.(助聽器廣告)

ears是 years的諧音,不僅表達(dá)該助聽器經(jīng)過5000多只耳朵的檢驗(yàn),而且還具有5000年的悠久歷史。

由于長期受儒家哲學(xué)影響,中國人對集體榮譽(yù)和群體觀念有很強(qiáng)的歸屬感,因此漢語廣告一般強(qiáng)調(diào)群體行為和隨眾心理,即產(chǎn)品的受益者是大家,大家說好的產(chǎn)品才是真正的好產(chǎn)品。下面是上世紀(jì)80年代幾則電視廣告:

(17)中意冰箱、人人中意。(“中意”牌冰箱)

(18)萬家樂,樂萬家。(“萬家樂”熱水器)

(19)既然人人都穿,那總是有一定道理的。(服裝廣告)

而在西方,以個人主義為中心的社會價值取向是一大突出特點(diǎn),人們追求個體差異和個性化,因此英語廣告極少出現(xiàn)上述漢語廣告中的那種現(xiàn)象。

另外,英語廣告強(qiáng)調(diào)顧客至上,消費(fèi)者利益高于一切,突出You-attitude,形式上多用You -form,而漢語突出企業(yè)至上,慣用第三人稱表達(dá),以樹立企業(yè)形象(Corporation Image),博得顧客信賴。例如:

(20)Florida Orange Juice. To your health. (佛羅里達(dá)橙汁)

(21)在眾多的樓宇中,我為什么選擇了紅山花園,因?yàn)樗?.....

5.禮貌表達(dá)形式差異

“貶己尊人”是中國文化的一大特征。漢語中存在大量的尊稱詞,如您、君等,這些詞應(yīng)用到廣告中,會使消費(fèi)者感到親切、自然和真誠,會震撼人們的心靈,造成一種無發(fā)抵抗的誘惑力和鼓動性,從而實(shí)現(xiàn)廣告的移情感召功能。例如:

(22)別墅是您的,花園是您的,設(shè)施也是您的。(深圳蛇口明泉苑廣告)

(23)“金雞”為您足下生輝。(天津“金雞”牌鞋油)

(24)“發(fā)達(dá)”電器,伴君發(fā)達(dá)。(“發(fā)達(dá)”牌吸塵器)

與漢語相比,英語雖幾乎沒有尊稱詞,但其禮貌表達(dá)可通過疑問句型以及語調(diào)等來實(shí)現(xiàn)。例如:

(25) Could you find the 26 different products from Amway in this photo?

(Ad for Amway)

(26) Wouldn’t you really rather have a Buick?

(Buick Car)

(27)You will buy this special gift to your daring, don’t you?

三、結(jié)束語

第2篇:插花賞析范文

辦公與飲茶

在“樽軒”的現(xiàn)代辦公環(huán)境內(nèi),無論是與客戶商討方案,還是上司和員工之間的交談,又或者是午飯后的休息大家總是喜歡先倒上一杯茶。在一些公司吃零食是一種禁忌,不過,喝杯茶,同事、領(lǐng)導(dǎo)是沒有異議的,于是辦公室中總是會設(shè)一處安放茶具的地方。

喜歡中式風(fēng)格的可以安放一張紅木小茶幾,擺放上一套功夫茶具。談生意的時候,心平氣和地喝上一杯,心情也淡定了些。

中國茶道

中國茶道講究五境之美:茶葉、茶水、火候、茶具、環(huán)境。

茶道遵循一定的禮數(shù)。唐代的煎茶,是茶的最早藝術(shù)品嘗形式,造、別、器、火、水、炙、末、煮、飲。宋代講究新茶、甘泉、潔器為一,天氣好為一,風(fēng)流儒雅、氣味相投的佳客為一。 斗茶,又稱為茗戰(zhàn)。古代文人雅士各攜帶茶與水,比茶面湯花和品嘗鑒賞茶湯以定優(yōu)劣的一種品茶藝術(shù)。斗茶是古代品茶藝術(shù)的最高表現(xiàn)形式。茶道興于中國唐代,盛于宋、明代。唐宋的古寺都設(shè)有"茶堂"、"茶寮",招待施主賓客,啜飲香茗。

中國茶文化

中國人飲茶, 注重一個"品"字。"品茶"不但是鑒別茶的優(yōu)劣,也帶有神思遐想和領(lǐng)略飲茶情趣之意。在百忙之中泡上一壺濃茶,擇雅靜之處,自斟自飲,可以消除疲勞、滌煩益思、振奮精神,也可以細(xì)啜慢飲,達(dá)到美的享受,使精神世界升華到高尚的藝術(shù)境界。品茶的環(huán)境一般由建筑物、園林、擺設(shè)、茶具等因素組成。飲茶要求安靜、清新、舒適、干凈。中國園林世界聞名,山水風(fēng)景更是不可勝數(shù)。隱園林山水間,品茶小憩,意趣盎然。

中國是文明古國,禮儀之邦,重禮節(jié)。凡來了客人,沏茶、敬茶的禮儀是必不可少的。當(dāng)有客來訪,用最合來客口味的茶葉和最佳茶具待客。主人在陪伴客人飲茶時,要注意客人杯、壺中的茶水留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加開水,隨喝隨添,使茶水濃度基本保持前后一致,水溫適宜。

唐代劉貞亮《飲茶十德》:“以茶可行道,以茶可雅志。”

周作人先生理解得隨意:“……用平凡的話來說,可以稱作為忙里偷閑,苦中作樂,享受一點(diǎn)美與和諧,在剎那間體會永久?!?現(xiàn)代人品茗,洗茶、聞香、賞綠,放松心靈,注重環(huán)境與心境的寧靜、清凈、安逸,是懂得享受當(dāng)下“慢活”的藝術(shù)。

人間四月天,在龍井的新綠清芬里,念及茶圣陸羽的品茗試泉,蔡襄的論茶入神,蘇軾的戴笠訪茶,陸游的晴窗分茶,真是悠悠千載,我思古人!

老子說:“道可道,非常道。名可名,非常名?!?何為茶道?――道由心悟。

連接:辦公室外 飲茶好去處:

杭州云棲竹徑――手抄新茶

第3篇:插花賞析范文

對中西方商務(wù)談判差異的淵源的探討將有助于談判者更好了解自己,也能從客觀的角度了解對方,從而避免因?yàn)槲幕町惗鴮?dǎo)致的沖突,排除文化障礙,共同創(chuàng)造能適應(yīng)雙方經(jīng)濟(jì)文化的環(huán)境,促進(jìn)雙方貿(mào)易往來,實(shí)現(xiàn)互惠互利,共同發(fā)展。

關(guān)鍵詞:文化 中西方文化差異 商務(wù)談判 重要 影響

一、中西方文化差異

1. 對文化的理解

文化是通過社會關(guān)系相互傳遞從而被大家都認(rèn)同的行為特征和價值觀,它包括了知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗等等。文化的概念廣而且復(fù)雜,但它實(shí)際上包括了人們生活的每一方面,涉及到人們精神上和生理上的各種需要。

2. 中西方文化差異產(chǎn)生的原因

國際商務(wù)談判中由于談判人員來自的地域不同,民族、經(jīng)濟(jì)、政治、觀念及宗教有極大的差別,而這些方面都是造成世界文化多元性的原因。

(1)地域差異

地域差異指不同的地理區(qū)域由于地理環(huán)境、經(jīng)濟(jì)發(fā)展和傳統(tǒng)習(xí)慣等的差異,人們往往有著不同的語言、生活方式和愛好,而這些會影響他們的行為習(xí)慣。

(2)民族差異

民族差異是指不同的民族群體在長期的發(fā)展過程中,形成了各自的語言、風(fēng)俗、愛好和習(xí)慣。他們在飲食、服飾、居住、節(jié)日、禮儀等物質(zhì)和文化方面各有其特點(diǎn)。就拿我國的漢族和美國來說,我們漢族性格溫順,是典型的農(nóng)耕民族特征。美國人的性格開朗大方,待人熱情,從而導(dǎo)致了美國人在飲食、服飾居住、節(jié)日、禮儀等物質(zhì)和文化生活方面與我國漢族都相差甚大。

(3)政治差異

政治差異是由于各國的政治制度及政治法規(guī)對人們的行為具有統(tǒng)一規(guī)范的作用,從而使得各國人民在政治觀念方面存在差異。拿中國古代和西方國家來說,中國古代皇帝常常使用疑詔詭使、倒言反是等權(quán)術(shù),在監(jiān)察工作上采用連坐告密、遣史巡行、牽制監(jiān)督、特別偵緝、密奏傳呈、檢核薄冊、舉動案章等方式;而西方社會則是試圖通過政治權(quán)利內(nèi)部“分立”、“分工”來達(dá)成權(quán)力的均衡,以防止權(quán)力專制和腐敗。

(4)經(jīng)濟(jì)差異

經(jīng)濟(jì)差異是由于經(jīng)濟(jì)因素造成的文化差異的一種體現(xiàn)。例如,西方發(fā)達(dá)國家的人們生活富裕,受教育水平高,人們更注重生活質(zhì)量,安全意識也普遍較強(qiáng)。而中國正處于發(fā)展中,更加注重的則是工業(yè)上的發(fā)展和技術(shù)的提高。

(5)宗教差異

宗教是人類社會發(fā)展到一定階段的歷史現(xiàn)象,有其發(fā)生發(fā)展過程,世界上有三大宗教,基督教、佛教和伊斯蘭教。基督教主要流行在北歐、北美和澳洲,還流行于西歐和南美國家;中東及北非大體上屬于伊斯蘭教范圍;亞洲很多地區(qū)的人民則信奉佛教。不同的宗教有著不同的文化傾向和戒律,從而影響到人們認(rèn)識事物的方式,行為準(zhǔn)則和價值觀念。

(6)觀念差異

價值觀念是人們對客觀事物的評價標(biāo)準(zhǔn),它包括時間觀念,財(cái)富觀念,對待生活的態(tài)度。對風(fēng)險(xiǎn)的態(tài)度等,同樣的事物和問題,不同社會的人會得出不一樣甚至截然相反的結(jié)論,觀念差異對人們的影響滲透在飲食、服飾、居住、節(jié)日、禮儀等物質(zhì)和文化生活的各個方面,從而影響了人們的行為習(xí)慣、價值觀、和思維方式的諸多差異,最終形成了各國各地區(qū)的文化差異。

二、中西方文化差異對商務(wù)談判的影響

在國際商務(wù)談判中,如果不正確認(rèn)識彼此的文化差別,就可能在談判中產(chǎn)生不必要的誤解,既失禮于人,又可能因此而失去許多談判成功的契機(jī),如欲在商務(wù)談判中不辱使命,穩(wěn)操勝券,就必須了解文化對談判方面的影響。而在禮儀上、語言與非語言上、時間觀念上、談判風(fēng)格上以及溝通方式上這些方面對談判的影響極為明顯。

1. 禮儀上

禮儀是在社會生活中,由于風(fēng)俗習(xí)慣而形成的人們共同遵守的品行、程序、方式、容貌、風(fēng)度等行為規(guī)則和形式。中西方之間的禮俗各不相同。例如,在穿著方面上,我國服飾無禮服、便服的嚴(yán)格劃分。一般來講,在正式場合,男同志著上下同質(zhì)同色的中山裝或上下同質(zhì)同色的深色西服并系領(lǐng)帶,配穿同服裝顏色相宜的皮鞋;非正式場合(如參觀、游覽等),可穿各式便裝、民族服裝、兩用衫,配顏色相宜的皮鞋或布質(zhì)鞋。而西方國家如英國人,他們注重服裝,穿著要因時而異,他們往往以貌取人,儀容態(tài)度優(yōu)須注意,英國人講究穿戴,只要一出門,就得衣冠楚楚。英國中、上層的人士由于過著舒適的生活,因此也養(yǎng)成了一種傳統(tǒng)的“紳士”、“淑女”風(fēng)度,但他們守舊,一般都熱衷于墨守成規(guī),莊重。如果不了解各方的禮儀就容易失禮于人,對談判的結(jié)果是否成功有著直接的影響。

2. 語言和非語言上

文化差異對談判過程中的影響,主要表現(xiàn)在語言的溝通。語言是任何國家、任何地區(qū)、任何民族之間進(jìn)行溝通的橋梁。但跨國文化交流的一個嚴(yán)重通病是“以己度人”,即主觀地認(rèn)為對方一定會按照我們的意愿、我們的習(xí)慣去理解我們的發(fā)言,或從對方發(fā)言中我們理解的意思正是對方想表達(dá)的意思。最經(jīng)典的例子就是“Yes”和“No”的使用和理解,中方說的“Yes”表示禮貌的“I hear you”的“Yes”,而不是“I agree with you”的“Yes”。實(shí)際上,“Yes”這個詞的意思是非常豐富的,除了以上兩種以外,還有“I understand the question”的“Yes”和“I’ll consider it”的“Yes”?!癗o”的表達(dá)方式也很復(fù)雜。人們一般不直接說“No”,而用一些模糊的詞句表示拒絕。例如:巴西人用“some what difficult”代替“impossible”,沒有經(jīng)驗(yàn)的談判者按字面意思去理解,就會浪費(fèi)時間,延緩談判進(jìn)程,因此,我們必須盡量了解對方的文化,對方的價值觀和風(fēng)俗習(xí)慣,只有這樣才能正確無誤地傳遞和接受信息。

文化差異對商務(wù)談判的影響不僅表現(xiàn)在語言溝通中,還表現(xiàn)在非語言溝通上。非語言交流的一個重要方面是身體語言。一些身體語言在一種文化中是無傷大雅的。而在另一種文化中這個相同的身體語言可能是帶有侮辱性質(zhì)的。如:不要接觸馬來西亞人的頭,因?yàn)轳R來西亞人認(rèn)為那是靈氣所在;在意大利人面前觸摸一側(cè)鼻子則意味著不信任;和法國人談話,則需要專心直視對方等等。

3. 時間觀念上

時間的意義也是因文化而異,因此它也直接地影響著中西方之間的談判。中國人對時間的流逝并不十分敏感,人們喜歡有條不紊,按部就班。在商務(wù)交往中,信奉欲速則不達(dá),防止拔苗助長、急躁妄為。如果時機(jī)不成熟,則按兵不動,也不草率行事。隨著市場經(jīng)濟(jì)的確立和深入,中國人的時間觀念正在逐漸加強(qiáng),工作效率也在不斷提高;西方人非常注重時間觀念,他們把時間看做金錢,因此,在談判中不喜歡拖延談判,中斷談判,遲到早退,他們傾向于準(zhǔn)時展開會談,按日程安排一步步達(dá)成最終的協(xié)議。

4. 談判風(fēng)格上

文化不僅決定談判者的倫理道德規(guī)范,而且影響著談判者的思維方式和行為,從而使文化背景不同的談判者形成風(fēng)格迥異的談判風(fēng)格。

按照中國文化特點(diǎn),在談判時,一般注重“先談原則,后談細(xì)節(jié)”的風(fēng)格,而西方恰恰相反,他們比較注重“先談細(xì)節(jié),避免討論原則”,而這種差異常常導(dǎo)致中西交流的困難。中國人喜歡在處理麻煩的細(xì)節(jié)問題之前先就關(guān)系雙方的一般原則取得一致意見,把具體問題安排到以后的談判中去解決。這種思維定勢在多數(shù)情況下,可使我方在以后的討價還價中,處于較為有利地位。西方人通常認(rèn)為細(xì)節(jié)是問題的本質(zhì),因而他們比較愿意在細(xì)節(jié)問題上多動腦筋,而對于原則性問題的討論則顯得比較松懈。

5. 溝通方式上

中國文化追求廣泛意義的和諧與平衡,受儒家文化的影響,“面子”觀念深入社會生活的各個方面與層次,并直接影響商務(wù)談判。在商務(wù)談判中,中國商人不喜歡直接、強(qiáng)硬的方式,對對方提出的要求常常采取含糊其辭,模棱兩可的方法作答,或利用反問把重點(diǎn)轉(zhuǎn)移;而西方,比如德國人,他們則喜歡直截了當(dāng)?shù)臏贤?,所以他們希望對方能直接回答的疑問。因此,在談判前,一定要先了解對方的溝通方式,才能在談判?nèi)中與對方順利進(jìn)行談判。

三、中西方文化差異對國際商務(wù)談判的重要性

在談判實(shí)踐中,很多談判者常常沒有領(lǐng)悟、重視或注意到文化對談判方式的重要影響。對于外國談判方的文化,有些談判者也許已經(jīng)注意到談判對方的一些“不同的”、或者“費(fèi)解”的談判方式的具體表現(xiàn),但卻認(rèn)為并不重要。有的人盲目的認(rèn)為涉外談判是用事實(shí)和數(shù)據(jù)說話,而事實(shí)和數(shù)據(jù)是通用的。同樣,有些談判者去異國他鄉(xiāng)談判時,為與對方保持融洽的關(guān)系,他們會注意到雙方文化上的相似之處,而忽視其不同之處。我們先來看個例子。

1992年,來自中國商務(wù)談判代表和其他12名不同專業(yè)的專家組成一個代表團(tuán),去美國采購約3000萬美元的化工設(shè)備和技術(shù)。美方自然想方設(shè)法令他們滿意。其中一項(xiàng)是在第一輪談判后送給代表團(tuán)每人一個小紀(jì)念品。紀(jì)念品的包裝很講究,是一個漂亮的紅色盒子,紅色代表發(fā)達(dá)??僧?dāng)代表團(tuán)高興地按照美國人的習(xí)慣當(dāng)面打開盒子時。每個人的臉色卻顯得很不自然――里面是一頂高爾夫帽,但顏色卻是綠色的。美國商人的原意是:簽完合同后,大伙去打高爾夫。但他們哪里知道“戴綠帽子”是中國男人最大的忌諱。最終代表團(tuán)沒簽下合同,不是因?yàn)槊绹恕傲R”人,而是因?yàn)樗麄儗ぷ魈中?,連中國男人忌諱“戴綠帽子”這點(diǎn)常識都搞不清。怎么能放心地把幾千萬美元的項(xiàng)目交給他們?由此可見,美國人這次談判失敗,是由于他們不了解中國文化。

從上述例子中,我們可以得出,在商務(wù)談判中,如果不重視對方文化的差異性,就容易導(dǎo)致談判的失敗。

四、如何對待中西方商務(wù)談判中的文化差異

1. 談判中:正確處理文化差異

國際商務(wù)談判過程一般包含四個階段:一是寒暄,談一些與工作不相干的話題;二是交流與工作相關(guān)的信息;三是進(jìn)行說服;四是作出讓步并最終達(dá)成協(xié)議。進(jìn)入正式商務(wù)談判之前,人們一般都對商務(wù)談判的進(jìn)程有一種預(yù)期。這種預(yù)期往往影響著談判進(jìn)展的控制和談判策略的選擇。由于來自不同文化的談判者在語言及非語言行為、價值觀和思維決策方面存在差異性,使得他們所持有的預(yù)期也不盡相同,而不同的預(yù)期又會引起這些談判者在談判各階段所花費(fèi)的時間和精力上的差異。

(1)寒暄

這里的寒暄意旨為建立關(guān)系或者彼此相識而進(jìn)行的與談判“正事”無關(guān)的所有活動,目的是借此了解客戶的背景和興趣,從而為選擇適當(dāng)?shù)暮罄m(xù)溝通方式提供重要線索。就美、中文化差異而言,美國文化強(qiáng)調(diào)“把人和事區(qū)分開來”,感興趣的主要為實(shí)質(zhì)性問題。因此,美國商人花在與工作不相干的交談或了解外國對手上的時間很少,而與工作相關(guān)的信息交流則來得很快。美國人在談判桌上會討論一些與生意無關(guān)的話題,如天氣、家庭、體育、政治等,但他們這樣做更多地是出于友好或禮貌而已,通常在五、六分鐘以后就會進(jìn)入下一階段。相反在看重相互關(guān)系的中國文化中,卻常常在這一階段投入大量的時間和費(fèi)用,著力于先建立舒適的私人關(guān)系,然后再談業(yè)務(wù)。

(2)交流工作信息

國際商務(wù)談判中的信息交流往往呈現(xiàn)種種不完全性特征。

一是語言差異和行為差異所引起的信息理解錯誤。一般人只能理解相同文化背景的講話者講話內(nèi)容的80―90%――這一事實(shí)意味著有10―20%的信息被誤解或聽錯了??梢韵胂?,當(dāng)一個人講第二語言時,誤解或聽錯的百分比將會急劇上升。而且當(dāng)?shù)诙Z言能力有限時,甚至整個會話可能全部被誤解。行為方面的文化差異往往較為隱蔽,難以被意識到。當(dāng)外國談判者發(fā)出不同的非語言信號時,具有不同文化背景的談判對手極易誤解這些信號,而且還意識不到所發(fā)生的錯誤。

二是非語言交流技巧差異所產(chǎn)生的信息不對稱。有時為了從談判對手那里搜集信息,會采用“單向型”談判策略――讓外國對手提供信息。由于不同文化間客觀存在著交流技巧差異,如沉默時段、插話次數(shù)和凝視時間差異。特別是當(dāng)這種差異較為明顯時,信息不對稱就自然產(chǎn)生了。比較中、法文化,不難發(fā)現(xiàn),中國式的交流技巧中凝視和插話出現(xiàn)的頻率較低,但沉默時段較長,而法國談判者似乎不甘寂寞,往往會在對方沉默時填補(bǔ)這些時段。

三是價值觀差異所引起的信息反饋速度及內(nèi)容不對稱。一方面,不同文化具有不同的時間利用方式:單一時間利用方式或多種時間利用方式。單一時間利用方式強(qiáng)調(diào)“專時專用”和“速度”,北美人、瑞士人、德國人和斯堪的納維亞人具有此類特點(diǎn)。而多種時間利用方式強(qiáng)調(diào)“一時多用”,如中東和拉丁美洲文化則具有此類特點(diǎn)。在多種時間利用方式下,人們有寬松的時刻表,淡薄的準(zhǔn)時和遲到概念和意料之中的信息反饋的延期。另一方面,不同文化具有不同類型的買方和賣方關(guān)系:垂直型和水平型。垂直型買方和賣方關(guān)系注重含蓄和面子,而水平型買方和賣方關(guān)系依賴于買方的信譽(yù),注重直率和講心里話。

(3)說服

說服就是處理“反對意見”,去改變他人的主意。說服是談判的要害所在。但是,人們對說服的認(rèn)識、說服方式的選用往往因文化而異。在注重垂直型地位關(guān)系的文化中,人們往往趨向于將較多的時間和精力花在寒暄以及與工作相關(guān)的信息交流上,說服階段要“爭論”的內(nèi)容就很少。即便進(jìn)行說服,出于保全面子的心理,往往會選擇含蓄或幕后的方式,而且說服的方式和結(jié)果還與地位關(guān)系有關(guān)。如在日本文化中,因?yàn)楸容^放肆或強(qiáng)硬的談判戰(zhàn)略可能會導(dǎo)致丟面子并破壞重要的個人關(guān)系,所以較少被使用。但有時在非正式場合也會被買方使用。相反,在注重水平型地位關(guān)系的文化中,人們信奉坦率、競爭和平等價值觀,認(rèn)為說服是最重要的,談判的目的就是迅速地暴露不同意見以便加以處理,例如,美國商人喜歡在談判桌上攤牌,急于從信息交流階段進(jìn)入到說服階段。此外,談判時也易于改變思想,使用較其他文化相對多的威懾性說服戰(zhàn)術(shù),并且常常會流露出一種易激動、在其他文化看來可能是比較幼稚的情緒。

(4)讓步和達(dá)成協(xié)議

基于客觀存在的思維差異,不同文化的談判者呈現(xiàn)出決策上的差異,形成順序決策方法和通盤決策方法間的沖突。當(dāng)面臨一項(xiàng)復(fù)雜的談判任務(wù)時,采用順序決策方法的西方文化特別是英美人常常將大任務(wù)分解為一系列的小任務(wù)。將價格、交貨、擔(dān)保和服務(wù)合同等問題分次解決,每次解決一個問題,從頭至尾都有讓步和承諾,最后的協(xié)議就是一連串小協(xié)議的總和。然而采用通盤決策方法的東方文化則要在談判的最后,才會在所有的問題上作出讓步和承諾,達(dá)成一攬子協(xié)議。

2. 談判后:因文化而異搞好后續(xù)交流

國際商務(wù)談判后管理涉及到合同管理及后續(xù)交流行為。不同文化對合同的內(nèi)容、合同的作用存在不同的理解。在西方如:美國文化強(qiáng)調(diào)客觀性,注重平等觀念,因此,往往依賴界定嚴(yán)密的合同來保障權(quán)利和規(guī)定義務(wù)。結(jié)果,美國企業(yè)之間的合同常常長達(dá)百頁以上,包含有關(guān)協(xié)議各個方面的措辭嚴(yán)密的條款,其目的是借此來保障公司不受各種爭端和意外事故的傷害。此外,不拘禮節(jié)的美國文化一般將合同簽訂儀式視作既浪費(fèi)時間又浪費(fèi)金錢的舉動,所以合同常常是通過寄發(fā)郵件來簽訂的。

那些注重關(guān)系的文化,其爭端的解決往往不完全依賴法律體制,常常依賴雙方間的關(guān)系。所以,在這些文化中,書面合同很短,主要用來描述商業(yè)伙伴各自的責(zé)任,有時甚至寫得不嚴(yán)密,僅僅包含處理相互關(guān)系的原則的說明而已。即便是針對復(fù)雜的業(yè)務(wù)關(guān)系而制定的詳細(xì)合同,其目的也與美國人所理解的并不相同。注重關(guān)系文化的管理者常常希望舉行一個由各自執(zhí)行總裁參加的正式簽字儀式。

就后續(xù)交流而言,美國文化強(qiáng)調(diào)“把人和事區(qū)分開來”,感興趣的主要為實(shí)質(zhì)性問題,所以往往不太注重后續(xù)交流。但是在注重個人關(guān)系的文化中,保持與大多數(shù)外國客戶的后續(xù)交流被視作國際商務(wù)談判的重要部分。

以上從中西方文化差異角度分析了其商務(wù)談判,從事中西方文化商務(wù)活動的人都應(yīng)該高度重視。中西方文化差異是客觀存在的,個人或群體的態(tài)度傾向決定著文化差異的作用,它可以夸大文化的差異,也可以將文化差異引起的障礙降低到最低點(diǎn)。人們在進(jìn)行跨文化商務(wù)談判時,如果能克服文化障礙,知己知彼,入鄉(xiāng)隨俗,學(xué)會站在他人的角度上思考問題,那就能促進(jìn)雙方的了解,共同努力創(chuàng)造一個能適應(yīng)雙方的經(jīng)濟(jì)文化環(huán)境,以便走向成功。

參考文獻(xiàn):

[1]劉莉芳.文化差異對商務(wù)談判的影響.科技情報(bào),2006年第9期.

[2]劉白玉.文化差異對商務(wù)談判的影響,商業(yè)視角.

[3]洋洋.日禮儀―中西方文化的不同對談判的影響.

[4]Kitty.O.Locker. Business and Administrative Communication.

第4篇:插花賞析范文

[關(guān)鍵字] 地質(zhì)勘查 勘查資金 地質(zhì)基礎(chǔ) 預(yù)測基礎(chǔ)

[中圖分類號]P524 [文獻(xiàn)碼] B [文章編號] 1000-405X(2013)-1-135-1

地質(zhì)勘查主要包括礦床的普查和勘探,因而也被稱之為"礦產(chǎn)勘查"。所謂礦床普查就是在一定區(qū)域范圍內(nèi)按照不同的精度要求進(jìn)行找礦或發(fā)現(xiàn)礦床的工作,主要是由概查和詳查兩個階段或兩類工作內(nèi)容組成??梢越Y(jié)合不同比例尺的地質(zhì)制圖工作開展礦床普查工作,也可以在已知道礦點(diǎn)的情況下進(jìn)行專門找礦。找礦一般都要整體布局,綜合考慮,就是尋找該地區(qū)內(nèi)的可能存在的全部礦產(chǎn)資源并評估它們的特征屬性以及以后可能帶來的經(jīng)濟(jì)效益;對找到的礦產(chǎn)資源屬性特征及分布情況進(jìn)行初步分析并對將來的工作提出相應(yīng)的建議和設(shè)計(jì)。也可以只是針對某種特定的礦種進(jìn)行找礦,到可能存在這種礦的礦點(diǎn)或是已經(jīng)顯示存在這種礦的地點(diǎn)進(jìn)行找礦。其實(shí)找礦的主要問題就是"要找什么"、 "去哪里找"、"要怎么找"。礦床是一個地區(qū)地質(zhì)演化過程中一個稀有、特定的事件。它必須考慮到形成礦床的特定地質(zhì)條件及其他因素,因而礦床的發(fā)現(xiàn)并不是一件容易的事,要花費(fèi)大量的人力、物力和財(cái)力。雖然礦床極不易發(fā)現(xiàn)但可因礦床與地質(zhì)異常有關(guān)且其分布有一定的規(guī)律,所以找礦可以從這兩方面著手。為了提高找礦效率,首先利用科學(xué)準(zhǔn)則對可能成礦的地區(qū)進(jìn)行預(yù)測,找出有利成礦較大范圍,再逐漸縮小范圍,從而提高找礦成功機(jī)率。

1 商業(yè)性地質(zhì)勘查存在的問題

1.1 礦業(yè)權(quán)法律意識缺失

相關(guān)法律規(guī)定投資人必須是要在取得合法探礦業(yè)權(quán)或采礦業(yè)權(quán)前提下才能進(jìn)行地質(zhì)勘查工作。由于人們對礦業(yè)權(quán)沒有清楚的認(rèn)知,經(jīng)常會出現(xiàn)無證勘查和越界勘查現(xiàn)象,造成無證勘查的主要原因包括以下幾點(diǎn):所擁有的礦業(yè)權(quán)已經(jīng)過期或失效;利用或冒用別人的探礦業(yè)權(quán)進(jìn)行地質(zhì)勘查,從而引發(fā)礦業(yè)權(quán)糾紛;地區(qū)政府或領(lǐng)導(dǎo)對該地區(qū)進(jìn)行保護(hù);投資勘查的一些人缺少法律意識。

1.2 勘查工作目標(biāo)意識盲目

當(dāng)前很多勘查投資人并不知道為什么進(jìn)行地質(zhì)勘查,對地質(zhì)勘查所要完成的任務(wù)也沒有明確的要求,簡單地追求辦理采礦許可證這一目標(biāo)掩蓋了商業(yè)地質(zhì)勘查背后的重大社會和歷史責(zé)任。絕大多數(shù)勘查投資人忽略了為建設(shè)礦山提供礦產(chǎn)資源、儲存能量和尋找開采技術(shù)條件等必要的地質(zhì)資源,從而減少開發(fā)風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)取得最大的經(jīng)濟(jì)收益這一主要目的。只有少數(shù)勘查投資人對勘查工作有比較全面的了解,能夠提出明確的要求和任務(wù),很好地和勘查單位進(jìn)行溝通交流。然而大多數(shù)投資人卻不能做到這點(diǎn)加上并不是所有的勘查單位都能及時詳細(xì)的向投資人反饋工作進(jìn)展。因此必然會導(dǎo)致許多商業(yè)性地質(zhì)勘查工作不能取得令人滿意的結(jié)果,與此同時,投資人也要蒙受巨大的經(jīng)濟(jì)損失。

1.3 勘查資金投入少、周期短

很多家地勘單位之所以參與商業(yè)性地質(zhì)勘查項(xiàng)目投標(biāo)和競爭是為了謀求一定的經(jīng)濟(jì)利益。地勘單位通常會采用"價格戰(zhàn)"降低價格以此來獲得這個勘查項(xiàng)目,同時作為投資人,他們會優(yōu)先考慮價格因素,而對地質(zhì)勘查單位的整體情況、綜合實(shí)力不予以理會。從而造成商業(yè)性地質(zhì)勘查后期工作資金不足。在當(dāng)今社會,投資者想要以較少的經(jīng)濟(jì)投入來獲得較大利益,本是無可厚非的,但是在整個投資過程中不能只考慮價格因素,由于地質(zhì)勘查工作的特殊性,需要一定的勘查投入,假如缺少必要的勘查投入,那么地勘單位必定會對勘查工程不負(fù)責(zé)、不認(rèn)真,從而給最終取得的成果帶來不利的影響,給投資礦產(chǎn)開發(fā)帶來更大的經(jīng)濟(jì)危險(xiǎn)。

1.4 勘查階段確定缺乏合理性

一些投資人為了降低商業(yè)性抵制勘查工作的資金投入,在沒有考慮勘查工作的實(shí)際情況下及工作進(jìn)展的情況下,就確定了勘查的進(jìn)展程度,必然會對勘查成度的評定造成失誤,會出現(xiàn)勘查程度偏低,或是勘查程度偏高,出現(xiàn)這兩種情況都會對勘查工作嚴(yán)重影響。還有一些勘查投資人為了謀求暴利,不顧他人安危以采代探。一些相關(guān)部門對一些地質(zhì)控制程度較低對資源 / 儲量的比例沒有具體的要求,因此一些為了以最少的勘查投入獲得最大的利益,在不考慮礦床和礦山開采的規(guī)模的情況下,一味的降低比例要求,導(dǎo)致最后取得成果并不能達(dá)到預(yù)期的要求。

2 商業(yè)性地質(zhì)勘查工作開展的基礎(chǔ)

2.1 地質(zhì)基礎(chǔ)

礦產(chǎn)勘查工作是在明確了和成礦相關(guān)地質(zhì)條件的前提下才能進(jìn)行的,"礦"只是構(gòu)成地質(zhì)體的一部分。對地層、地質(zhì)的構(gòu)造、巖漿巖、變質(zhì)作用等一些相關(guān)的控礦因素進(jìn)行分析研究是尋找礦和查明礦的不可缺少的工作。為了尋找到礦及查明礦,還要對礦床自身所有的一些特性進(jìn)行研究,其中包括礦體特征、物質(zhì)成分、礦石質(zhì)量等,在進(jìn)行這些研究時需要掌握一些礦物、蝕變方面的理論知識。礦產(chǎn)勘查是在地質(zhì)基礎(chǔ)理論的基礎(chǔ)上才能進(jìn)行的,地質(zhì)理論基礎(chǔ)在尋找大型礦床的工作中起到很重要的理論指導(dǎo)作用。

2.2 經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)

礦產(chǎn)勘查在經(jīng)濟(jì)活動的范疇內(nèi),其必定受制于"經(jīng)濟(jì)"。其在①工業(yè)指標(biāo)及市場價格對礦體的屬性特征進(jìn)行制約;② 進(jìn)行礦產(chǎn)勘查的最終目的是取得經(jīng)濟(jì)效益;③礦產(chǎn)勘查的工作包括經(jīng)濟(jì)可行性論證,三個方面表現(xiàn)尤為突出。

2.3 技術(shù)基礎(chǔ)

勘查技術(shù)的手段及其理論基礎(chǔ)都直接影響著礦產(chǎn)勘查的成敗。其主要表現(xiàn)在:①勘查程度受到技術(shù)水平影響;②勘查信息獲取及處理等均受到到技術(shù)水平影響;③勘查戰(zhàn)略及程序受到技術(shù)水平影響;④勘查對象變化受到技術(shù)水平的提高程度的影響。

2.4 預(yù)測基礎(chǔ)

預(yù)測是礦產(chǎn)勘查非常重要的環(huán)節(jié)。在整個勘查工作的過程中預(yù)測都起到不可替代的作用,對尋找礦床及其相關(guān)工作起著很重要的指導(dǎo)作用。因此,預(yù)測學(xué)知識也是勘查理論的基礎(chǔ)之一,科學(xué)、合理的預(yù)測會大大提高地質(zhì)勘查工作的效率和找礦的成功率。

第5篇:插花賞析范文

關(guān)鍵詞:國際商務(wù)談判 文化差異

一、引言

隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化以及中國加入世界貿(mào)易組織,國際商務(wù)談判逐漸成為中國商業(yè)活動中不可或缺的一個組成部分,在進(jìn)出口貿(mào)易及國際合作中起著舉足輕重的作用。因此除了了解國際商務(wù)談判的一些必要的技巧和注意事項(xiàng)以外,文化差異也成為商業(yè)合作取得成功所必須考慮的因素。因此在國際商務(wù)談判中,必須從以下幾個方面加以全盤考慮。

1.談判前要了解可能出現(xiàn)的文化差異。談判準(zhǔn)備工作包括:談判背景;對人和形勢的評估談判過程中需要核實(shí)的事實(shí);議事日程;最佳備選方案和讓步策略。其中談判背景又包含:談判地點(diǎn);場地布置;談判單位;參談人數(shù);聽眾;交流渠道和談判時限。所有這些準(zhǔn)備必須考慮到可能的文化差異。例如,場地布置方面的文化差異對合作可能會有微妙的影響。在等級觀念較重的文化中,如果房間安排不當(dāng)、較隨便,可能會引起對方的不安甚至惱怒。

2.談判方式也因文化而異。美國文化傾向于眾人一起來“敲定一個協(xié)議”;而日本文化喜歡先與每個人單獨(dú)談,如果每個人都同意的話,再安排范圍更廣的會談;俄羅斯人喜歡累計(jì)的方法,和一方先談,達(dá)成一項(xiàng)協(xié)議,然后前面的兩方再邀請第三方,如此進(jìn)行下去。

談判時限的控制也很重要。不同文化具有不同的時間觀念。如北美文化的時間觀念很強(qiáng),對美國人來說時間就是金錢。而中東和拉丁美洲文化的時間觀念則較弱,在他們看來,時間應(yīng)當(dāng)是被享用的。因此,在國際商務(wù)談判中,對時間觀差異應(yīng)有所準(zhǔn)備。

3.談判過程中理智控制談判進(jìn)程和選擇談判策略。國際商務(wù)談判過程一般包含四個階段:一是寒暄,談一些與工作不相干的話題;二是交流與工作相關(guān)的信息;三是進(jìn)行說服;四是作出讓步并最終達(dá)成協(xié)議。進(jìn)入正式商務(wù)談判之前,人們一般都對商務(wù)談判的進(jìn)程有一種預(yù)期。這種預(yù)期往往影響著談判進(jìn)展的控制和談判策略的選擇。由于來自不同文化的談判者在語言及非語言行為、價值觀和思維決策方面存在差異性,使得他們所持有的預(yù)期也不盡相同,而不同的預(yù)期又會引起這些談判者在談判各階段所花費(fèi)的時間和精力上的差異。

二、國際商務(wù)談判過程中所必須注意的文化差異

1.寒暄。這里的寒暄意旨為建立關(guān)系或者彼此相識而進(jìn)行的與談判“正事”無關(guān)的所有活動,目的是借此了解客戶的背景和興趣,從而為選擇適當(dāng)?shù)暮罄m(xù)溝通方式提供重要線索。就美、日文化差異而言,美國文化強(qiáng)調(diào)“把人和事區(qū)分開來”,感興趣的主要為實(shí)質(zhì)性問題。因此,美國商人花在與工作不相干的交談或了解外國對手上的時間很少,而與工作相關(guān)的信息交流則來得很快。美國人在談判桌上會討論一些與生意無關(guān)的話題,如天氣、家庭、體育、政治等,但他們這樣做更多地是出于友好或禮貌而已,通常在五、六分鐘以后就會進(jìn)入下一階段。相反在看重相互關(guān)系的日本文化中,卻常常在這一階段投入大量的時間和費(fèi)用,著力于先建立舒適的私人關(guān)系,然后再談業(yè)務(wù)。

2.交流工作信息。國際商務(wù)談判中的信息交流往往呈現(xiàn)種種不完全性特征。

(1)語言差異和行為差異所引起的信息理解錯誤。一般人只能理解相同文化背景的講話者講話內(nèi)容的80%~90%——這一事實(shí)意味著有10%~20%的信息被誤解或聽錯了??梢韵胂螅?dāng)一個人講第二語言時,誤解或聽錯的百分比將會急劇上升。而且當(dāng)?shù)诙Z言能力有限時,甚至整個會話可能全部被誤解。行為方面的文化差異往往較為隱蔽,難以被意識到。當(dāng)外國談判者發(fā)出不同的非語言信號時,具有不同文化背景的談判對手極易誤解這些信號,而且還意識不到所發(fā)生的錯誤。

(2)非語言交流技巧差異所產(chǎn)生的信息不對稱。有時為了從談判對手那里搜集信息,會采用“單向型”談判策略——讓外國對手提供信息。由于不同文化間客觀存在著交流技巧差異,如沉默時段、插話次數(shù)和凝視時間差異。特別是當(dāng)這種差異較為明顯時,信息不對稱就自然產(chǎn)生了。例如,日本式的交流技巧中凝視和插話出現(xiàn)的頻率較低,但沉默時段較長;而法國談判者似乎不甘寂寞,往往會在對方沉默時填補(bǔ)這些沉默時段。

(3)價值觀差異所引起的信息反饋速度及內(nèi)容不對稱。一方面,不同文化具有不同的時間利用方式:單一時間利用方式或多種時間利用方式。單一時間利用方式強(qiáng)調(diào)“專時專用”和“速度”,北美人、瑞士人和德國人具有此特點(diǎn)。而多種時間利用方式強(qiáng)調(diào)“一時多用”,如中東和拉丁美洲文化則具有此特點(diǎn)。在多種時間利用方式下,人們有寬松的時刻表,淡薄的準(zhǔn)時和遲到概念和意料之中的信息反饋的延期。另一方面,不同文化具有不同類型的買方和賣方關(guān)系:垂直型和水平型。垂直型買方和賣方關(guān)系注重含蓄和面子,而水平型買方和賣方關(guān)系依賴于買方的信譽(yù),注重直率和講心里話。例如,報(bào)盤中的價格 因文化而異,美國商人希望事情迅速地完結(jié),所以他們的初次報(bào)盤往往與他們的實(shí)際要價比較接近。但是,在巴西文化中,巴西商人希望談判時間相對長一些,他們的初次報(bào)盤往往會過分大膽。

3.說服就是處理“反對意見”,去改變他人的主意。說服是談判的要害所在。但是,人們對說服的認(rèn)識、說服方式的選用往往因文化而異。在注重垂直型地位關(guān)系的文化中,人們往往趨向于將較多的時間和精力花在寒暄以及與工作相關(guān)的信息交流上,說服階段要“爭論”的內(nèi)容就很少。即便進(jìn)行說服,出于保全面子的心理,往往會選擇含蓄或幕后的方式,而且說服的方式和結(jié)果還與地位關(guān)系有關(guān)。

相反,在注重水平型地位關(guān)系的文化中,人們信奉坦率、競爭和平等價值觀,認(rèn)為說服是最重要的,談判的目的就是迅速地暴露不同意見以便加以處理。例如,美國商人喜歡在談判桌上攤牌,急于從信息交流階段進(jìn)入到說服階段。

4.讓步和達(dá)成協(xié)議?;诳陀^存在的思維差異,不同文化的談判者呈現(xiàn)出決策上的差異,形成順序決策方法和通盤決策方法間的沖突。當(dāng)面臨一項(xiàng)復(fù)雜的談判任務(wù)時,采用順序決策方法的西方文化特別是英美人常常將大任務(wù)分解為一系列的小任務(wù)。將價格、交貨、擔(dān)保和服務(wù)合同等問題分次解決,每次解決一個問題,從頭至尾都有讓步和承諾,最后的協(xié)議就是一連串小協(xié)議的總和。然而采用通盤決策方法的東方文化則要在談判的最后,才會在所有的問題上做出讓步和承諾,達(dá)成一攬子協(xié)議。

第6篇:插花賞析范文

關(guān)鍵詞: 中美文化差異 商務(wù)談判 影響

引言

文化是跨文化交際的基礎(chǔ),中美文化差異主要表現(xiàn)在語言溝通和非語言溝通等諸多方面。商務(wù)談判在中美雙方經(jīng)貿(mào)往來中扮演重要角色。由于文化差異對商務(wù)談判語言交際和非語言交際的各個方面都有直接的影響,中美雙方在行動、觀點(diǎn)、風(fēng)俗等方面往往會導(dǎo)致文化沖突。因此,談判者了解中美文化的差異顯得十分必要。

1.中美之間的文化差異

1.1思維模式的差異。美國人屬于直線性思維,喜歡開門見山;中國人屬于曲線性思維,習(xí)慣迂回,可見中美文化在邏輯觀念上存在基本的差異。比如,面對同本身想法有悖的觀點(diǎn)時,美國人會進(jìn)一步明確自己的立場,駁斥自認(rèn)為不太正確的觀點(diǎn)。相反,中國人更加容易改變自己的立場,承認(rèn)即使不太正確的觀點(diǎn)也有可取之處。

1.2價值觀的差異。在交際中形成的人際關(guān)系會因文化不同而有所區(qū)別。中國人在人際關(guān)系中較重感情,而美國人則偏向于實(shí)際。美國人很少考慮感情方面的因素,他們常常是公事公辦,不講情面。他們按法則辦事,即使是親朋好友也要“人”和“事”兩清,公私分明。這并不是說西方人一點(diǎn)不講人情,他們也廣交朋友,對人熱情周到,但不像中國人這樣感情用事,常常把人情當(dāng)做交易的手段。

1.3行為方式的差異。思維模式不同,中美雙方的行為模式有其相應(yīng)的特色。美國人從小就被教育要自信、獨(dú)立、做事干凈利落,缺乏自信心或進(jìn)攻性的人是很難被社會接受的。中國人向來推崇的是做事“三思而后行”,考慮問題一定要周全,要做到彬彬有禮、溫文爾雅,尤其是將有野心視為不良的行為。

2.中美文化差異對商務(wù)談判的影響

2.1對談判方式的影響。商務(wù)談判一般有橫向和縱向兩種方式。在國際商務(wù)談判中,美國人習(xí)慣縱向談判的方式,傾向于以具體條款開局。對美國人來講,一次交易過程實(shí)際上就是針對一系列的具體條款而展開一系列的權(quán)衡和讓步。中國人喜歡橫向談判方式,傾向于以總條款開局。對中國人來講,談判就是先就總條款達(dá)成共識,從而指導(dǎo)和決定接下來的談判過程。

2.2對溝通過程的影響。不同的文化有不同的溝通方式,中美文化也是如此。美國人談判喜歡“開門見山”,不兜圈子。因此,在與美國人談判時,表達(dá)意見要直截了當(dāng),“是”與“否”必須清楚。中國人非常講面子,不愿對任何事情說“不”字。他們認(rèn)為直接拒絕會使對方難堪,甚至惱怒,是極大的無禮。在與中國人談判時,語言表達(dá)要盡量委婉。中美談判雙方在形體及動作等非語言的溝通上存在巨大的差異,甚至同樣的動作語言傳遞截然相反的信息。中國人常有沉默表示認(rèn)可,或者表示對某問題的看法,或者不同意某條款,以此表示禮貌和尊重,這對于沉默持有消極看法的美國人來說,自然很難接受,他們把沉默看做拒絕。

2.3價值觀差異對國際商務(wù)談判行為的影響。國際商務(wù)談判中價值觀方面的差異遠(yuǎn)比語言及非語言行為差異隱藏得深,因此更難以克服。價值觀差異對國際商務(wù)談判行為的影響主要表現(xiàn)為因客觀性、平等和準(zhǔn)時等觀念差異而引起的誤解和厭惡。國際商務(wù)談判中的客觀性反映了行為人對“人和事物的區(qū)分程度”。西方人特別是美國人具有較強(qiáng)的“客觀性”。如美國人根據(jù)冷酷的、鐵一般的事實(shí)進(jìn)行決策。因此,美國人在國際商務(wù)談判時強(qiáng)調(diào)“把人和事區(qū)分開來”。相反,在中國,“把人和事區(qū)分開來”這一觀點(diǎn)被看成是不可能的。

2.4對人際關(guān)系的影響。美國社會的基礎(chǔ)是以市場交換和市場競爭為主要特征的現(xiàn)代市場經(jīng)濟(jì),在這種社會中,人們追求的是利潤最大化,在這種社會中形成的人際關(guān)系主要是利益關(guān)系,遵循公事公辦的規(guī)則,而人情關(guān)系則十分淡漠。生意歸生意,朋友歸朋友,公私分得很清楚。受儒家文化的影響,中國人更注重“人情味”,人際關(guān)系網(wǎng)往往在談判中發(fā)揮關(guān)鍵作用,人們之間主要以利益交換為基礎(chǔ),更重視非經(jīng)濟(jì)性資源的人情關(guān)系,所謂“買賣不成仁義在”。

2.5對決策方式的影響。在談判中知道對方誰具有作出評價的權(quán)力,決策是怎樣做出來的是非常重要的。文化是影響決策方式的一個重要因素。在美國,采取自上而下作出決策,談判的主要負(fù)責(zé)人具有完成任務(wù)時決策的所有權(quán)力和精力,這樣就可以盡快完成談判。在中國,強(qiáng)調(diào)共同參與和群體決策,所有成員協(xié)商一致,自下而上集體決策,所以中國人做出一項(xiàng)決策要花費(fèi)很長的時間。

3.中美商務(wù)談判中文化差異的應(yīng)對策略

3.1了解可能出現(xiàn)的文化差異。談判前了解文化差異必不可少。談判準(zhǔn)備工作包括:談判背景,對人和形勢的評估,在談判過程中需要核實(shí)的事實(shí),議事日程,最佳備選方案和讓步策略。其中談判背景包括談判地點(diǎn),場地布置,談判單位,參談人數(shù),聽眾,交流渠道和談判時限。所有這些準(zhǔn)備必須考慮可能的文化差異。

3.2樹立跨文化交流意識。在國際商務(wù)談判中,談判雙方必須增強(qiáng)跨文化意識,認(rèn)識到不同文化類型背景的談判者在需求、動機(jī)、信念上的不同,學(xué)會了解、接受、尊重對方文化,避免因?qū)ξ幕町惖臒o知而導(dǎo)致的國際商務(wù)談判障礙。在正確談判意識指導(dǎo)下,涉外談判者要靈活多變,使自己的談判風(fēng)格和策略適應(yīng)不同的商務(wù)文化影響。

3.3克服溝通障礙。語言是最重要的國與國之間交流的工具,也是跨文化之間交流的工具。國際商務(wù)談判一般都使用英語交流,如果雙方的母語不都是英語,我們就要盡量用簡單、清楚、明確的英語,不要用易引起誤會的多義詞、雙關(guān)語、俚語、成語,也不要用易引起對方反感的詞句??鐕幕涣髦胁豢梢灾饔^地認(rèn)為對方一定會按照我們的意愿和習(xí)慣理解發(fā)言,或從對方的發(fā)言中我們所理解的意思正是對方想表達(dá)的意思。

3.4消除偏見。在跨文化交際中,人們往往習(xí)慣于根據(jù)自身文化的個性和價值觀念解釋或判斷其他一切群體的行為,從而產(chǎn)生對異文化的偏見,導(dǎo)致文化沖突。在國際商務(wù)談判中,必須消除偏見,這樣才有利于談判的順利進(jìn)行。要尊重對方,維護(hù)談判局面,使談判和諧進(jìn)行。談判者不可以把自己的文化強(qiáng)加于其他國家的人,也不可以以自己國家的文化衡量對方的文化,更不能崇洋,不堅(jiān)持原則。在進(jìn)行國際商務(wù)談判時,要理性地處理由于文化差異引起的障礙。

結(jié)語

在國際商務(wù)談判中,中美之間存在不同的語言文化差異。在跨國商務(wù)談判中,談判者除了了解不同國家的文化特征,了解有關(guān)跨文化的理論知識外,還必須具有寬廣的胸懷和包容的態(tài)度,對他國的文化差異要表現(xiàn)出理解和尊重。只有正確地認(rèn)識并妥善地把握中美文化的差異,才能不斷提高自己的談判技巧,強(qiáng)化自身優(yōu)勢,推進(jìn)國際商務(wù)談判的順利進(jìn)行。

參考文獻(xiàn):

[1]劉園.國際商務(wù)談判[M].北京:對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2007.01.

[2]周忠興.商務(wù)談判原理與技巧[M].南京:東南大學(xué)出版社,2003.01.

[3]周桂英.中西思維模式差異對中美商務(wù)談判的影響[J].江蘇商論,2007.05.

[4]楊欣欣.中美價值觀念差異及其對語言文化的影響[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào),1999.01.

第7篇:插花賞析范文

【關(guān)鍵詞】商業(yè)插畫;平面設(shè)計(jì);多樣化

我們生活在一個廣告的時代。隨著社會生活的發(fā)展,人們工作日益繁忙和緊張,我們在接受廣告信息的同時,更想得到娛樂和藝術(shù)享受。當(dāng)今廣告必須在傳達(dá)信息的同時通過娛樂性、藝術(shù)性來滿足人們心理上的審美需要。插畫設(shè)計(jì)作為視覺傳達(dá)的重要手段之一,其開放性的內(nèi)容,千變?nèi)f化的視覺形式,使之在視覺設(shè)計(jì)的各個領(lǐng)域應(yīng)用相當(dāng)廣泛,除了傳達(dá)信息,插畫還作為一種圖形形式出現(xiàn)在平面廣告的主體中。

對于廣告設(shè)計(jì)來說,創(chuàng)意就是靈魂。正如一位資深的廣告公司總裁說:“創(chuàng)意就是用一種新穎而與眾不同的方式來傳達(dá)單個意念的技巧和才能,所謂客觀地思索,然后天才地表達(dá)?!痹谄放聘偁幖ち业慕裉?,如何在同類產(chǎn)品眾多的品牌中做到鶴立雞群,使其脫穎而出,獨(dú)到的創(chuàng)意表現(xiàn)是解決這一問題的良方。這就需要創(chuàng)造出與眾不同的表現(xiàn)方式,選取不尋常的觀察視角,運(yùn)用獨(dú)特的表現(xiàn)手段和技巧,對所描繪的平面廣告產(chǎn)品、品牌做出新的發(fā)現(xiàn)和詮釋。而插畫作品多以擬人化的手法將人物、動物、植物或事物進(jìn)行夸張?zhí)幚?,具有活潑、可愛、鮮明、充滿靈性的特征。它個性活潑、親和力強(qiáng),因此作為平面廣告的形式之一,它格外得到消費(fèi)者的青睞,他活化了商品流通過程中的理性程序也更滿足廣告中需要具有新穎、獨(dú)特、奇異、巧妙等的要求。

有人認(rèn)為“正是因?yàn)橐曈X的傳播是直接的,因此它必定在比語言更深入、更生動的體驗(yàn)層次上與人們的心靈相聯(lián)結(jié)?!睋?jù)調(diào)查,如果平面廣告中有插畫作品出現(xiàn),那么閱讀插畫和說明的人是閱讀正文的人的兩倍。而且在閱讀時,人們總是會被五顏六色的畫面所吸引,然后才轉(zhuǎn)向文字。人們對圖形和文字的注意度分別為78%和22%。由此可見,各種類型的圖畫作品對視覺的刺激遠(yuǎn)遠(yuǎn)是高于文字對視覺的刺激。插畫在瞬間能夠抓住受眾的視線,生動地圖像,鮮艷的色彩,有趣的符號都成為吸引眼球的因子。

但長期以來,人們又有一種誤解 認(rèn)為平面廣告設(shè)計(jì)就是畫廣告畫 、做一些噴繪、印刷等等,而把插畫設(shè)計(jì)混同于一般的繪畫藝術(shù)。在評價一幅插畫作品時,也常常照搬對繪畫作品的評價標(biāo)準(zhǔn)來參考,這是一種十分錯誤的傾向,插畫作品與一般的繪畫作品都有自己特定的藝術(shù)語言,因此為了使插畫更好的應(yīng)用于平面廣告設(shè)計(jì),確定單純的插畫作品與廣告插畫的藝術(shù)界限 是勢在必行的,認(rèn)識插畫獨(dú)特的美學(xué)價值是非常重要的。

傳統(tǒng)上的插畫是在書籍中補(bǔ)充作品內(nèi)容的,是為了幫助讀者在閱讀的過程中更好的理解作品文字內(nèi)容,增加文字的視覺感和藝術(shù)氛圍的圖畫。其從功能上來講,能幫助讀者理解文學(xué)作品的內(nèi)容,吸引讀者對文學(xué)作品的興趣,并取得教育和美育的效果。它的顏色較為鮮艷,畫面生動有趣。造型或簡約,或可愛,或怪異。這種充滿奇想與創(chuàng)意的插畫,每個人都可以借由自己的彩筆盡情發(fā)揮個人獨(dú)特的想象力。

而現(xiàn)代,隨著電腦軟件的加入,插畫的元素也日益豐富,呈現(xiàn)出“百花齊放”的發(fā)展勢頭。特別是最近幾年,隨著網(wǎng)絡(luò)、媒體的發(fā)展,不斷大量涌現(xiàn)的“新鮮人”以日記的形式,開始繪制風(fēng)格另類的故事。例如,現(xiàn)在在網(wǎng)絡(luò)上火熱傳播的“東京留學(xué)繪圖日記”畫面詼諧有趣,簡單易懂,內(nèi)容多是個人情感的一種宣泄。繪畫插圖多少帶有作者主觀意識,它具有自由表現(xiàn)的個性,無論是幻想的,夸張的,幽默的,情緒的還是象征化的情緒,都能自由表現(xiàn)處理。

商業(yè)插畫顧名思義就是有商業(yè)價值的插畫,它不屬于純藝術(shù)范疇。商業(yè)插畫可定義為企業(yè)或產(chǎn)品繪制的數(shù)碼作品,獲得與之相關(guān)的報(bào)酬,作者放棄對作品的所有權(quán),只保留署名權(quán)的商業(yè)買賣行為。插畫在平面設(shè)計(jì)中的主要功能包括吸注功能,看讀功能和誘導(dǎo)功能,吸注功能主要是指吸引消費(fèi)者的注意,快速、有效地傳達(dá)招貼廣告的內(nèi)容。最好的招貼廣告插圖應(yīng)是簡潔明了、便于讀者抓住重點(diǎn)的插圖。插畫的誘導(dǎo)功能指抓住消費(fèi)者心理反應(yīng),把視線引至文案。好的插圖應(yīng)能將廣告內(nèi)容與消費(fèi)者自身的實(shí)際聯(lián)系起來,畫面要有足夠的力量促使消費(fèi)者進(jìn)一步想要得知有關(guān)產(chǎn)品的細(xì)節(jié)內(nèi)容,誘使消費(fèi)者的視線從插畫轉(zhuǎn)入文案。插畫是用視覺藝術(shù)語言來傳播信息,它具有形象化、具體化、直接化的特性。插畫的設(shè)計(jì)是在整體廣告策略的指導(dǎo)下進(jìn)行,表現(xiàn)的內(nèi)容要緊緊圍繞廣告主題,突出商品信息的個性,設(shè)計(jì)創(chuàng)作新穎的、有訴求力的圖形語言。

插畫的設(shè)計(jì)是在整體廣告策略的指導(dǎo)下進(jìn)行,表現(xiàn)的內(nèi)容要緊緊圍繞廣告主題,突出商品信息的個性,設(shè)計(jì)創(chuàng)作新穎的、有訴求力的圖形語言插畫可以有幾種:黑白畫,噴繪插畫,繪畫插畫,攝影作品等,表現(xiàn)形式有寫實(shí),象征,卡通,裝飾等手法。插畫輪廓線是牽引消費(fèi)者進(jìn)入主題的導(dǎo)線,它使廣告版面有一個獨(dú)立的空間,從而抓住觀眾的視線,輪廓線要求簡潔、明快,用曲線、直線或圖案描邊線。插畫的色彩則反映廣告的主題,比如,紅色,體現(xiàn)的是強(qiáng)有力的色彩,能引起肌肉的興奮,熱烈,沖動;綠色,具中性特點(diǎn)和平色,偏向自然美,寬容色彩,可襯托多種顏色而達(dá)到和諧,抓住了色彩的象征意義,也就更貼切消費(fèi)者的心理和生理,讓色彩激起人們購買的欲望。

現(xiàn)在插圖也可以被分解成片段,或由眾多的、從資料抽取的一些圖像組合起來。計(jì)算機(jī)系統(tǒng)使“拼貼”這種技巧得到發(fā)展,只需掃描圖像,再天衣無縫地切割和粘貼各片段,處理后再將它們插入到一個整體設(shè)計(jì)中,其最終的視覺復(fù)雜性和整合的高水準(zhǔn)是傳統(tǒng)媒介所無法企及的。

傳統(tǒng)手繪插畫與現(xiàn)代平面設(shè)計(jì)相結(jié)合的平面廣告,現(xiàn)在已經(jīng)開始廣泛地運(yùn)用到我們的日常消費(fèi)品中來。我們在超市購物時常常被那些琳瑯滿目的物質(zhì)所吸引。越來越多的商品充斥著我們的生活。如何選擇也成了一件讓人頭疼的事情。在同樣性價比的商品面前,我們常常更愿意選擇那些色彩美麗,包裝精美,能一眼抓住我們眼球的商品。

例如, “心相印”――這個品牌,最初的平面設(shè)計(jì)中以面、線的運(yùn)用為主,到現(xiàn)在將幾米大師的插畫,運(yùn)用到招貼海報(bào),甚至包裝上來。在眾多市場品牌中,其新穎的設(shè)計(jì),使人眼前一亮,在市場上獲得了很好的口碑。

總之,插畫已經(jīng)越來越多地應(yīng)用到平面廣告的設(shè)計(jì),它無疑給平面設(shè)計(jì)帶來了更為廣闊的發(fā)展空間。插畫與平面設(shè)計(jì)之間是相互聯(lián)系,相互推動的。插畫豐富了平面設(shè)計(jì)的表達(dá)“語言”。同時,插畫的商業(yè)價值也需要平面廣告來體現(xiàn)。在以后的設(shè)計(jì)中,我相信它們之間的聯(lián)系會越來越緊密,應(yīng)用越來越廣泛。

第8篇:插花賞析范文

關(guān)鍵詞:雙向無記憶傳輸;離散對數(shù);安全性

研究背景和意義

隨機(jī)化回答最先由S.L.Warner在1965年提出的,目的是為了解決進(jìn)行社會研究時涉及敏感問題才帶來的困難。在問卷調(diào)查中涉及受訪者的犯罪行為,越軌行為或等情況,若使用傳統(tǒng)的直接發(fā)問方式,例如「請問你有沒有試過盜竊?,不難想像得到的結(jié)果會是絕大部份受訪者回答「沒有,或拒絕回答;因?yàn)闆]有人愿意直接承認(rèn)自己曾經(jīng)盜竊,研究結(jié)果的效度大為下降。

隨機(jī)回答技術(shù)(RRT)被華納在1965年提議。其目標(biāo)被用來在調(diào)查相關(guān)的敏感問題,如吸毒,性傾向和偷竊。在Warner(華納)的提議背后是對調(diào)查者來說隨機(jī)化反應(yīng)通過一個確定和知道的,可能性分布。Warner提出的解決方法如下。假設(shè)總體人口可以分成A和B兩類,研究人員若要知道A占人口的比例,可以設(shè)計(jì)一個劃分為兩個扇形的圓盤,在扇形上分別寫上A和B,圓盤上有一指針,受訪者在訪問員不知情的情況下轉(zhuǎn)動指針,按指針自然停下的位置給出“是”或“否”的答案(例如:指針停在A位置,受訪者是A類人便答“是”,若是B類人則答“否”)。因?yàn)樵L問員不知道指針停留位置,無論受訪者回答“是”或“否”,他都不會知道受訪者的真正類別,故此受訪者的隱私得到保障。

隨機(jī)化應(yīng)答的密碼協(xié)議

Cryptographic random response Technique based on oblivious Transfer CRRT 綜合運(yùn)用Petersen承諾驗(yàn)證(Commitment Scheme)、Naor-Pinkas的n取1無記憶傳輸、Schnorr對話式零知識論證、cramer非對話式零知識證明,來實(shí)現(xiàn)Warner的隨機(jī)應(yīng)答。協(xié)議公共參數(shù)為Pct = l/n> 1/2,生成子g和h被調(diào)查者R(Respondent)的私密答案t{0,1},調(diào)查員I的不公開的調(diào)查結(jié)論rR0協(xié)議步驟如下。

準(zhǔn)備步驟:Precomputation step

1、被調(diào)查者R生成量μ = 。其中μi{0,1}。使得∑ni=1μi=l。

第9篇:插花賞析范文

由于歷史進(jìn)程和地理位置方面存在顯著的差別,因而東西方國家的人在思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都存在著一定的差異,這些文化差異會對商務(wù)英語翻譯造成影響。為提高商務(wù)英語翻譯的教學(xué)效果,文章從商務(wù)英語的特點(diǎn)出發(fā),論述了東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響。

關(guān)鍵詞:

文化差異;商務(wù)英語;翻譯

隨著全球化的不斷加深,經(jīng)濟(jì)交流更多轉(zhuǎn)向國際市場,商務(wù)英語翻譯在當(dāng)前我國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展中發(fā)揮著越來越重要的作用。而東西方文化的差異成為中西交流中的主要影響因素,文化差異在商務(wù)英語翻譯中也滲透較多。翻譯工作中文化差異的正確處理,對于翻譯質(zhì)量和準(zhǔn)確率的提升十分必要,也成為中外商務(wù)交流更加順暢、有效的基本保障。本文探究了東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響,以提升商務(wù)英語翻譯的教學(xué)效果。

一、商務(wù)英語的特點(diǎn)

分析商務(wù)英語的特點(diǎn),主要從詞匯、句式結(jié)構(gòu)兩個基本語言要素入手。商務(wù)英語的詞匯特點(diǎn)非常鮮明,即專業(yè)性強(qiáng)。商務(wù)專業(yè)詞匯、法律詞匯、商務(wù)含義下的復(fù)合詞、縮略詞等是商務(wù)領(lǐng)域中較常應(yīng)用的詞匯。其中,縮略詞在商務(wù)英語中的應(yīng)用最為頻繁。同時,商務(wù)英語詞匯的另一個鮮明特點(diǎn)就是其用詞強(qiáng)調(diào)正式性和規(guī)范性。另外,商務(wù)英語的句式結(jié)構(gòu)特點(diǎn)也非常鮮明,即語句簡潔明快,句式邏輯嚴(yán)密。在商務(wù)英語的句型使用中,多見簡單句、簡短并列句和簡短復(fù)合句。商務(wù)信函中常見這些句型。商務(wù)英語的句式邏輯嚴(yán)密,文體正式,這對于清楚地表述招標(biāo)文件和投資文件及合同非常有利。因此,翻譯人員在進(jìn)行商務(wù)活動時,要把握住商務(wù)英語的特點(diǎn),才能達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。

二、東西方文化差異在商務(wù)英語翻譯中的表現(xiàn)及其影響

語言的交流實(shí)質(zhì)上是文化層面的碰撞,文化的內(nèi)涵和層次之豐富涉及歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情、客觀環(huán)境等各個方面,作為文化載體的語言,在使用過程中逐漸顯現(xiàn)出了文化差異的特質(zhì),也成為不同文化進(jìn)行交流碰撞的重要媒介。商務(wù)英語的翻譯中滲透著許多東西方之間的文化差異,這些差異反過來對翻譯工作產(chǎn)生著深刻影響。

(一)事物認(rèn)識方面的差異及其對翻譯的影響

對事物的認(rèn)識差異是中西文化長期影響的結(jié)果和表現(xiàn)之一,這種差異對于個體的認(rèn)識產(chǎn)生著更加細(xì)致的影響,它表現(xiàn)為對某一具體事物的看法、表述和評價中的不同。例如,對“dragon”定位的強(qiáng)烈對比。在中國,龍始終是高貴、吉祥的象征。而在西方價值觀中,“dragon”則是邪惡的代表。“亞洲四小龍”這一經(jīng)濟(jì)專業(yè)術(shù)語常常會出現(xiàn)在東西方經(jīng)濟(jì)貿(mào)易和商務(wù)往來事物之中,對這一名詞的翻譯就需要考慮文化之間的差異,考慮西方文化中可以將龍這一事物代替的詞匯,進(jìn)行靈活的適應(yīng)性調(diào)整。例如,用“tiger”來代替“dragon”,這在很大程度上符合西方人的傳統(tǒng)觀念,也與中文中原本想要表達(dá)的詞意貼近,能夠更好地解決文化差異帶來的翻譯困難。

(二)顏色認(rèn)知方面的差異及其對翻譯的影響

文化的影響滲透在人們生活的各個角落,盡管客觀世界的顏色體系是固定的,但不同文化體系下的人們對顏色的感覺和體會卻相差甚遠(yuǎn)。顏色的應(yīng)用在社會生活的各方面都有涉及,在經(jīng)濟(jì)生活中也同樣發(fā)揮著不可忽視的作用。例如,對某一產(chǎn)品的設(shè)計(jì),若在顏色選取上出現(xiàn)文化上的矛盾,就會對經(jīng)濟(jì)效益產(chǎn)生不同程度的影響。例如,在西方世界中,藍(lán)色多是憂郁、消極的代表色,紅色被視為代表流血、殘暴的不吉利顏色。在翻譯和應(yīng)用相應(yīng)文件時要注意到顏色文化中的差異,一方面準(zhǔn)確翻譯外文,提取其中真正表達(dá)的意思。另一方面,要針對西方的顏色體系進(jìn)行對應(yīng),避免出現(xiàn)不必要的錯誤。

(三)文化差異在數(shù)字上的表現(xiàn)及其對翻譯的影響

數(shù)字同樣是應(yīng)用極為廣泛的文化元素。傳統(tǒng)中國文化中視6、9為吉祥數(shù)字。因此,為求吉利,在經(jīng)濟(jì)尤其是商業(yè)領(lǐng)域,也常有追求6、9等數(shù)字的現(xiàn)象出現(xiàn)。而英國《圣經(jīng)》中將“666”視為魔鬼的象征,故在中英貿(mào)易中最好避免“666”數(shù)字的出現(xiàn)。數(shù)字7在西方文化世界里多有積極的含義,象征著美好。“七喜”將“7-up”翻譯為“七喜”不僅是對西方數(shù)字7的正確解讀,也用“喜”這個中國文化氣息濃厚的字表達(dá)了品牌含義,更適應(yīng)中國消費(fèi)者的文化心理。商務(wù)英語翻譯中的中西文化差異除了以上提到的幾個方面,還有心理特點(diǎn)、地理環(huán)境等其他表現(xiàn)形式,對此,在商務(wù)英語翻譯教中學(xué),教師需要積極尋求有效途徑來提升學(xué)生對翻譯實(shí)踐中文化差異的應(yīng)對能力。一方面,加深對不同國家文化背景的了解,從而全面分析其文化價值取向,秉持尊重文化差異的原則和態(tài)度對待異國文化,奠定足夠的文化基礎(chǔ)。另一方面,學(xué)生加強(qiáng)自我翻譯專業(yè)能力,充分考慮文化差異,以正確表達(dá)不同文化背景下的內(nèi)容為著力點(diǎn),全面提高商務(wù)英語翻譯的效率和質(zhì)量。

三、結(jié)語

中西文化的差異客觀存在,這些差異對于社會發(fā)展的影響不容忽視。因此,翻譯專業(yè)學(xué)生尤其是商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生翻譯專業(yè)的學(xué)生更要持續(xù)關(guān)注中西文化差異問題,正確處理其帶來的挑戰(zhàn)。

作者:黃小輝 單位:廣東理工學(xué)院

友情鏈接
相關(guān)熱門標(biāo)簽