公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

外漢語教學(xué)中文化教學(xué)芻議

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外漢語教學(xué)中文化教學(xué)芻議范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

外漢語教學(xué)中文化教學(xué)芻議

摘要:隨著中華文化在世界范圍內(nèi)的廣泛傳播,學(xué)習(xí)漢語的人越來越多,在此背景下,如何提高對外漢語教學(xué)質(zhì)量成為廣大對外漢語教學(xué)工作者思考的重要課題。筆者探討了文化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的現(xiàn)狀,并結(jié)合相關(guān)教學(xué)案例及實(shí)際教學(xué)問題提出了有效的應(yīng)用對策,希望提供一些可行性的幫助和建議,進(jìn)一步推動對外漢語教學(xué)工作的發(fā)展。

關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué);文化教學(xué);現(xiàn)狀;對策

一、文化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性

1.漢語交際需要基于一定的文化背景。通常來說,任何語言在交際過程中都會具有一定的文化特點(diǎn),漢語也不例外。對外漢語教學(xué)旨在幫助外國人掌握一定的漢語交際能力,使其能夠很好地融入中國社會。從教學(xué)現(xiàn)狀來看,當(dāng)教學(xué)過程不包含文化教學(xué)時,教學(xué)質(zhì)量普遍較差,即便學(xué)生已經(jīng)對漢語常見語法、詞匯有著很深的理解,但在實(shí)際交際過程中仍會遇到各式各樣的困難,這一點(diǎn)從近幾年較火的《漢語橋》等漢語交流節(jié)目中可以看出。在大多數(shù)對外漢語教學(xué)工作中,其主要內(nèi)容往往包括常見漢字、發(fā)音以及對話等。以漢語“祝壽”為例,中國人會用“壽比南山”表示祝賀,即把長壽比作南山,而這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是外國人借助簡單的漢字、發(fā)音學(xué)習(xí)所能理解的。相較于其他語言,漢語詞意更復(fù)雜。以“方便”一詞為例,若不能將其放在具體語境中理解,很容易在使用時出現(xiàn)錯誤,造成不必要的誤會。由此可見,漢語交際需要基于一定的文化背景,只有融入文化教學(xué),才能確保對外漢語教學(xué)的有效性。2.文化是吸引漢語學(xué)習(xí)的主要因素。伴隨著我國綜合國力的提高,越來越多的外國人開始接觸、學(xué)習(xí)漢語,他們學(xué)習(xí)漢語并不僅僅將其作為簡單的溝通工具,更多的是對博大精深的中華文化有著濃厚的興趣。文化與語言絕非互相獨(dú)立,歷史悠久的中華文明吸引著漢語學(xué)習(xí)者,并且讓他們以非常積極的姿態(tài)投入到學(xué)習(xí)中。漢語本身具有獨(dú)特文化韻味,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中通過感受中華語言文化的悠久歷史提高學(xué)習(xí)熱情。3.文化與語言的不可分割性。通常來說,語言的學(xué)習(xí)會不可避免地接觸到文化學(xué)習(xí),漢語學(xué)習(xí)更是如此,這主要是由于漢語的特殊性。首先,漢語具有一定的靈活性,與其他語言不同,漢語學(xué)習(xí)需要借用比較特殊的思維模式,而這對于外國人來說往往是較大的挑戰(zhàn),而只有從文化背景和價值取向出發(fā),學(xué)生才能充分了解漢語詞匯和語法的具體含義;其次,不管是漢語還是其他語言,都是作為日常交流的工具存在,因此,只有在實(shí)踐中學(xué)習(xí),才有好的學(xué)習(xí)效果。任何一句漢語都需要依托文化才有其特定含義,愛德華•薩丕爾先生曾說:“語言背后是有東西的,而且語言是不能脫離文化的?!痹跐h語學(xué)習(xí)過程中,絕不能忽略文化學(xué)習(xí),要在文化學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上感悟語言,在語言學(xué)習(xí)的過程中探索文化。

二、對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的現(xiàn)狀

1.文化教學(xué)相對獨(dú)立,未能與漢語教學(xué)相結(jié)合。對于文化教學(xué)和語言教學(xué)關(guān)系的討論早在20世紀(jì)80年代便已經(jīng)開始,文化教學(xué)對于語言教學(xué)的重要意義早已被證明,但是根據(jù)調(diào)查結(jié)果來看,目前多數(shù)外國人在學(xué)習(xí)中華文化時,其主要學(xué)習(xí)途徑并不以漢語課本為主,借助漢語課本了解中華文化知識的學(xué)生僅有46%。由此可見,當(dāng)前我國的對外漢語教學(xué)對文化教學(xué)的應(yīng)用力度是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,并不能起到良好的文化傳播效果。同時,以目前的對外漢語教材為例,包括《發(fā)展?jié)h語》《新概念漢語》在內(nèi)的許多教材都非常重視日常交際素材的引用,但也存在一個非常嚴(yán)重的問題,即教材仍然是以西方語言視角來編寫的。一方面,多數(shù)教材僅借用了外國人在華的生活經(jīng)歷素材,且故事情節(jié)較為枯燥,對中華文化的看法和觀點(diǎn)較為片面,不利于外國學(xué)生完整了解中華文化;另一方面,很多教材仍沒有將中國特有的語言文化解釋清楚,尤其是“吃了嗎”“去哪啊”等日常漢語在教材中并沒有明確解釋,而是仍按照西方交際習(xí)慣的“你好”“很高興認(rèn)識你”等標(biāo)準(zhǔn)語句,既脫離生活實(shí)際,也使得外國學(xué)生很難正確理解中華文化。2.漢語學(xué)習(xí)受文化影響較大,學(xué)習(xí)難度相對較大。任何人在學(xué)習(xí)母語之外的語言時,都會遇到更大的困難。首先,每種語言都是與其他語言完全不同的所在,正如德國語言學(xué)家魏斯格貝爾所說,“語言是一個群體的精神力量,其不僅僅是簡單的交際工具,更是一個人從出生到死亡精神格局的決定因素。”同樣,對于外國的漢語學(xué)習(xí)者來說,其受母語文化影響根深蒂固,在學(xué)習(xí)漢語時需要排除母語文化中的干擾性,而這并不是一個簡單的過程,而是長期形成的文化習(xí)慣,為漢語學(xué)習(xí)帶來很大阻礙。其次,正如申小龍所言,中華民族從來都沒有將語言看作單一的思想表達(dá)工具,而是更多地把其視為一個人參與社會活動、與人文環(huán)境互為一體的闡釋過程。言外之意,漢語具有一定的場景特殊性,需要漢語學(xué)習(xí)者結(jié)合不同語境進(jìn)行理解,這與基本上是一詞一意的英語完全不同。以“青睞”一詞為例,什么是“青”,什么是“睞”以及什么是比喻,都是在解釋該詞時需要弄清楚的。3.漢語學(xué)習(xí)缺失其文化學(xué)價值。語言與文化有著十分密切的關(guān)系,但是,從實(shí)際對外漢語教學(xué)的過程來看,多數(shù)教師在開展教學(xué)時都忽略了漢語本身的文化學(xué)價值,即僅將其作為一門語言進(jìn)行教學(xué)。首先,漢語在很長一段時間的發(fā)展中已經(jīng)發(fā)生了較大變化,尤其是呈現(xiàn)出工具化、符號化和科學(xué)化的發(fā)展趨勢,而這并不意味著漢語的文化學(xué)價值不具備推廣價值。反觀漢語發(fā)展過程存在一定的問題,一方面,過于迎合西方文化使得漢語逐步失去了其應(yīng)有的文化個性,以方言為首的地方語言已經(jīng)受到消失威脅;另一方面,過于重視語法規(guī)則使得漢語更加大眾化,使獨(dú)具特色的中華語言文化受到質(zhì)疑。在此背景下,漢語教師在開展教學(xué)過程中往往會用西方的語法規(guī)則和文化特點(diǎn)進(jìn)行漢語講解,不僅會時常用“這是中國人的習(xí)慣”來解釋文化問題,更會直接摒棄漢語中的特色語法,使學(xué)生接觸不到真正的漢語,也就談不上文化學(xué)習(xí)。為此,如何在對外漢語教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué),加深學(xué)生對文化差異的理解,從而提高學(xué)生在實(shí)踐中的跨文化交際能力已成為對外漢語教師的一項(xiàng)重要使命。

三、文化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用對策

1.從實(shí)踐中感悟語言和文化。語言學(xué)習(xí)的根本途徑在于實(shí)踐交流,教師在開展對外漢語教學(xué)時也應(yīng)以實(shí)踐為主,讓學(xué)生在交流中了解中華文化,注重介紹漢語的文化內(nèi)涵。教師要盡可能多地組織課外活動,為學(xué)生提供更多的漢語交流機(jī)會,提高其對漢語的把控能力。如參觀名勝古跡,在活動過程中,較直觀地了解中國藝術(shù)、建筑風(fēng)格、風(fēng)土人情等;品嘗當(dāng)?shù)孛朗?,探討美食文化的來源、美食的吃法做法等,讓學(xué)生在了解文化的過程中加深對詞匯的記憶和理解;與中國朋友交往,進(jìn)行娛樂和體育活動,了解中國人說話的表情、手勢有何禁忌等。這不僅能增加學(xué)生對中華文化的了解,提高他們的學(xué)習(xí)興趣,也能提高文化觀察力,將文化與語言教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來。2.巧用文化教學(xué)方法,降低漢語學(xué)習(xí)難度。一是對比法。長期的母語習(xí)慣并不容易在短期內(nèi)改變,在教學(xué)漢語時應(yīng)盡量避開此問題,借助雙語對比方法達(dá)到教學(xué)效果。如風(fēng)俗對比,比較中華民族和學(xué)習(xí)者本民族文化的異同,可以從稱呼、招呼語、告別、做客、謙虛、道歉、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話題材和價值觀念等方面進(jìn)行比較。二是附加法。在教學(xué)中系統(tǒng)地添加一些文化的內(nèi)容,作為教材的附加部分。如在學(xué)習(xí)“借東風(fēng)”一詞時,與西方詩人的《西風(fēng)頌》聯(lián)系起來,借助地理知識理解“東風(fēng)”所蘊(yùn)含的歌頌春天的含義。充分利用漢語的象形特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué),以教授貝字偏旁的漢字“貸”“貴”“賤”為例,教師可講解古代錢幣制度,讓學(xué)生了解所有帶貝字偏旁的漢字都與錢幣有關(guān)聯(lián),從而達(dá)到降低學(xué)習(xí)難度的目的。三是文化體驗(yàn)法。定期開展普通話大賽等漢語文化活動,讓學(xué)生在感悟博大精深的漢語文化的過程中愛上漢語學(xué)習(xí),以更加熱情的態(tài)度進(jìn)行日常學(xué)習(xí)。如學(xué)唱中文歌曲,歌曲常常能反映一個民族的心聲,唱中文歌可以體驗(yàn)中國人表達(dá)思想感情的方式。借助形式多樣的文化活動,學(xué)生能夠從視覺、聽覺等多角度學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)語言中不知不覺地進(jìn)行文化教育,營造一個與母語學(xué)習(xí)相近的氛圍,學(xué)習(xí)效率相對較高。綜上所述,在新時代的背景下,只有進(jìn)一步將文化教學(xué)融入于漢語教學(xué)之中,不斷創(chuàng)新教學(xué)方法、構(gòu)建優(yōu)秀的教學(xué)隊(duì)伍,切實(shí)地提高教學(xué)效率,才能真正推廣漢語,將漢語文化乃至中華文化發(fā)揚(yáng)光大。

參考文獻(xiàn):

[1]季龍飛.對外漢語教學(xué)中的文化意識與滲透[J].教育教學(xué)論壇,2019(3).

[2]孫瑞琪.淺談對外漢語中級階段文化教學(xué)的方法[J].現(xiàn)代語文(教學(xué)研究版),2016(1).

[3]楊銳.對外漢語教學(xué)中語言教學(xué)與文化教學(xué)綜述[J].現(xiàn)代語文(教學(xué)研究版),2015(3).

作者:段雨竺 單位:南華大學(xué)國際學(xué)院