公務員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

當代文學海外傳播狀況探究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了當代文學海外傳播狀況探究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

當代文學海外傳播狀況探究

總書記多次強調在對外宣傳中要講好中國故事、傳播好中國聲音,具體到文化領域則是要提高文化軟實力,以中國文化的吸引力來獲得世界對中國發(fā)展模式的認可。中國當代文學作為中國文化的重要組成部分,其海外傳播的深度和廣度深刻影響著中國文化走出去的可能與限度,值得引起更多的關注。事實上,以莫言、余華、賈平凹、蘇童、麥家等為代表的當代作家已經(jīng)在世界上擁有了一定的影響力和讀者群,有了這樣的基礎,中國當代作家作品的譯介和傳播之路會走得更加順暢。

在這樣的大背景下,中國當代文學海外傳播研究成為了學術界的熱點,相關的理論建構和史料梳理方面都取得了一定成果。江西教育出版社于2020年12月推出的“中國當代文學海外傳播研究叢書”是其中的重要成果。該叢書由北京師范大學著名學者劉洪濤主持,叢書作者以北師大比較文學與世界文學、中國現(xiàn)當代文學專業(yè)培養(yǎng)的博士生為主,同時約請了一些在中國當代文學海外傳播研究領域取得突出成績的學者加盟。北師大文學院比較文學與世界文學學科在本科生和碩士生層面開設了“中國文學海外傳播研究”課程,同時有計劃、系統(tǒng)性地培養(yǎng)了一批以這個方向為研究課題的博士生,因而這批作者是值得信賴的。另外值得一提的是,這套叢書是學術界對當代文學海外傳播情況予以的各個層面的巡閱與觀照,其獨創(chuàng)性是不可置疑的。

叢書全套共十卷,第一卷總領全局,提出當代文學海外傳播對于建構中國形象具有不容忽視的作用,同時也存在一些不足,并就這些不足給出了建議。第二卷選取《中國文學》和“熊貓叢書”等外譯實踐,探討了傳播媒介對于中國當代文學傳播的作用,該書作者希望翻譯者能夠樹立正確、全面的翻譯理念,把握譯介學的規(guī)律,正視中西文化交流中存在的“語言差”“時間差”等實際情況,這樣中國文學和文化才能切實有效地走出去。第三卷則把海外漢學家對中國當代文學的研究作為關注點,努力呈現(xiàn)傳播者在其中發(fā)揮的效用。第四卷從傳播主體、傳播內容、傳播媒介、傳播渠道和傳播對象著手,致力于中國文學海外傳播評估研究體系的建立。第五到第八卷以文體為限,分別梳理了中國當代電影、戲劇、詩歌和小說在海外傳播的可能與現(xiàn)實。第九卷和第十卷分別研究莫言和北島作品的海外傳播狀況,致力于說清楚莫言和北島具有世界影響力的原因。叢書既有宏觀層面的論述,也有個案分析,涵蓋了中國當代文學海外傳播理論與實踐的各個層面,可以說是對中國當代文學海外傳播狀況進行的一次全方位“巡航”。

“中國當代文學海外傳播研究叢書”是中國文化走出去協(xié)同創(chuàng)新中心重點學術項目,同時入選了“十三五”國家重點出版物出版規(guī)劃。這套叢書的主持者和參與者都對它抱有極高的期待,一方面基于學術上的考量,希望通過它的出版推動相關學術領域的發(fā)展,甚至形成一個學術共同體,致力于把中國當代文學海外傳播研究提到一個新高度;另一方面從政治上的考量出發(fā),中國文化走出去、國家軟實力的增強需要生動的案例,叢書的主持者渴望通過整理中國當代文學海外傳播的經(jīng)驗和方法,透過現(xiàn)象看到本質,進而為發(fā)出中國聲音、分享中國經(jīng)驗貢獻出自己的力量。這套叢書的出版不僅將嘉惠學林,成為中國當代文學海外傳播研究的典范之作,而且還將為中國文學、中國文化走出去提供生動的案例解讀。

作者:曾祥金 單位:西安交通大學人文社會科學學院