前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的形容變化快的成語主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
1、一目十行:看書時同時可以看十行。形容看書非??臁?/p>
2、奔逸絕塵:奔逸:疾馳;絕塵:腳不沾塵土。形容走得極快。也形容人才十分出眾,無人企及。
3、兼程前進:加快步伐,一天走兩天的路程。
4、快馬加鞭:跑得很快的馬再加上一鞭子,使馬跑得更快。比喻快上加快,加速前進。
5、五行并下:形容閱讀的速度極快。
6、倍道而進:倍:加倍;道:行程。形容加快速度前進。
7、疾如雷電:快提就像雷鳴閃電。形容形勢發(fā)展很迅速。
8、腳不點地:形容走得非常快,好象腳尖都未著地。
9、高材疾足:高材:才能高;疾足:邁步快。形容人才能出眾,行事敏捷。
10、過隙白駒:隙:空隙;白駒:原指白馬,后比喻日影。比喻時光像駿馬一樣在細小的縫隙前飛快地越過。
11、健步如飛:腳步快而有力。步伐矯健,跑得飛快。
12、鳧趨雀躍:象野鴨那樣快跑,象鳥雀那樣跳躍。形容十分歡欣的樣子。
13、大步流星:形容步子跨得大,走得快。
14、速戰(zhàn)速決:用快速的戰(zhàn)術(shù)結(jié)束戰(zhàn)局。也比喻用迅速的辦法完成任務(wù)。
15、長驅(qū)直入:長驅(qū):不停頓地策馬快跑;直入:一直往前。指長距離不停頓的快速行進。形容進軍迅猛,不可阻擋。
1、雷厲風(fēng)行:厲:猛烈。象雷那樣猛烈,象風(fēng)那樣快。比喻執(zhí)行政策法令嚴(yán)厲迅速。也形容辦事聲勢猛烈,行動迅速。
2、時光荏苒:時光荏苒指時間一點一點地流逝、不知不覺地過去。
3、石火光陰:表示光陰之迅速,一眨眼就要過去。
4、一朝一夕:朝:早晨;夕:晚上。一個早晨或一個晚上。形容很短的時間。
5、日月如梭:梭:織布時牽引緯線的工具。太陽和月亮象穿梭一樣地來去。形容時間過得很快。
6、石火時間:那個時候迅速閃爍被覆蓋。
7、彈指之間:彈指:按佛經(jīng)說法,二十念為一瞬,二十瞬為一彈指。比喻時間極短暫。
8、光陰如箭:光陰:時間。時間如箭,迅速流逝。形容時間過得極快。
9、恍若隔世:恍惚如同相隔了一輩子。喻事物變化發(fā)展很快、變化很大。
10、時不我與:我與:“與我”的倒裝;與:等待。時間不會等待我們的。嗟嘆時機錯過,追悔不及。
11、斗轉(zhuǎn)星移:星斗變動位置。指季節(jié)或時間的變化。
12、電光石火:閃電的光,燧石的火。原為佛家語,比喻事物瞬息即逝。現(xiàn)多形容事物象閃電和石火一樣一瞬間就消逝。
13、風(fēng)馳電掣:馳:奔跑;掣:閃過。形容非常迅速,像風(fēng)吹電閃一樣。
14、日新月異:新:更新;異:不同。每天都在更新,每月都有變化。指發(fā)展或進步迅速,不斷出現(xiàn)新事物、新氣象。
15、稍縱即逝:縱:放;逝:消失。稍微一放松就消失了。()形容時間或機會等很容易過去。
16、光陰似箭:光陰:時間。時間如箭,迅速流逝。形容時間過得極快。
17、白駒過隙:白駒:白色駿馬,比喻太陽;隙:縫隙。象小白馬在細小的縫隙前跑過一樣。形容時間過得極快。
18、一日千里:原形容馬跑得很快。后比喻進展極快。
19、只爭朝夕:朝:早晨;夕:晚上;朝夕:形容時間短暫。比喻抓緊時間,力爭在最短的時間內(nèi)達到目的。
20、光陰荏苒:荏苒:時間一點一點的流逝。指時間漸漸地過去了。
21、轉(zhuǎn)眼之間:轉(zhuǎn)眼:一眨眼。一眨眼的時間。形容極短的時間。
22、曇花一現(xiàn):曇花:即優(yōu)曇缽花,開放時間很短。比喻美好的事物或景象出現(xiàn)了一下,很快就消失。
23、俯仰之間:一低頭,一抬頭的工夫。形容時間極短。
24、一日三秋:三秋:三個季度。意思是一天不見面,就象過了三個季度。比喻分別時間雖短,卻覺得很長。形容思念殷切。
一、豐富多彩的課前準(zhǔn)備,引趣開講
良好的開端是成功的一半。一節(jié)課的開始是整堂課的第一步,引人入勝的導(dǎo)入能吸引學(xué)生的注意力,學(xué)生只有對所學(xué)的知識感興趣,才能進入狀態(tài),一心專注,樂此不疲。上課前讓學(xué)生先唱一兩首英語歌曲,利用教材和教學(xué)本身,結(jié)合富有趣味的童話、故事、兒歌或游戲等激發(fā)學(xué)生興趣,促進學(xué)生形成最佳的心理狀態(tài),都可以使得學(xué)生變被動學(xué)習(xí)為主動學(xué)習(xí)。例如,在教授He is cool這一課時,考慮到學(xué)生對枯燥的領(lǐng)讀講授容易感到乏味,因此我在前一天布置作業(yè)時,先請學(xué)生把自己朋友、家人的照片帶到學(xué)校里來,再在課堂的導(dǎo)入環(huán)節(jié)讓學(xué)生運用所學(xué)過的句型給全班同學(xué)介紹自己的家人或朋友:“This is my ...,he/she is very ...”,這樣一來,立即激發(fā)了學(xué)生的興趣,讓學(xué)生產(chǎn)生了強烈的學(xué)習(xí)欲望,使知識變得生動有趣,掌握起來就容易多了。再如,我在講授四年級下冊第五模塊第一單元I was two then時,我先用《小星星》的曲調(diào),配上“tall”“short”“fat”“thin”等四對形容詞反義詞作為導(dǎo)入的歌曲,再搭配精心安排的“tall”“short”等動作,讓學(xué)生在做中回憶所學(xué),在唱中感受新知,由此很好地過渡到今昔變化,即“changes”這一話題中,極好地調(diào)動了學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。此外,在本課中,我為了讓學(xué)生深入感受人物過去和現(xiàn)在的變化,我在PPT中插入了自己一歲和現(xiàn)在的照片,并讓學(xué)生猜測“Who is she?”當(dāng)看到自己的老師出現(xiàn)在屏幕上時,孩子們興奮地脫口而出:“Emma!”孩子們可愛的表情告訴我,他們已經(jīng)深深地融入這節(jié)課了。
二、形成良好的課堂教學(xué)氣氛,對每一個學(xué)生充滿愛心
帶有鼓勵性的、正面的語言對學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣非常重要。這些語言不僅能給學(xué)生傳遞“我能行,我只是需要更多努力”的信息,而且增強了學(xué)生的信心和自我價值感,他們會感覺到老師是愛他們的,是尊重他們的,在這樣一種狀態(tài)下,學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和積極性會自覺提高。例如,在課堂上,我給學(xué)生講解完人稱與動詞的使用時,在練習(xí)鞏固環(huán)節(jié),我舉了一例:I walk,you walk,she walks.然后讓學(xué)生仿照這一例句完成下面的例句:I talk,you talk,she .很多學(xué)生都舉起了手,我讓一位平時不怎么愛發(fā)言,而且學(xué)習(xí)成績不怎么好的學(xué)生回答,她的回答是“can talk”,雖然答案與我預(yù)期的不一樣,但我知道她已經(jīng)盡力了,所以我對她說:“Wonderful!Sit down,please,Daisy.”然后,我又叫了一位平時課堂上表現(xiàn)活躍,成績也很好的學(xué)生,她回答:walks. 我雖然很高興,但也沒有像以前那樣將這位學(xué)習(xí)好的學(xué)生與學(xué)習(xí)不好的學(xué)生作對比,進而對她喋喋不休的夸獎,反而,我說的是:“Good,sit down,please,Alice.”輕松愉快的學(xué)習(xí)氣氛能使學(xué)生以愉快的心境學(xué)習(xí),還能活躍學(xué)生的思維,發(fā)揮其潛力、潛能,使其處于最佳學(xué)習(xí)狀態(tài)。作為教師,一定要充分看到每個學(xué)生的優(yōu)點,在課堂上與學(xué)生處于平等的地位,對每一個學(xué)生充滿愛心,哪怕是很微小的進步,都要給予充分的肯定。真誠地和他們討論問題,關(guān)心幫助他們,注意傾聽他們的聲音,即使回答錯了也千萬不要傷害他們的自尊心,特別是成績落后的學(xué)生,對他來說,每一聲真誠的贊揚都是無價之寶。俗話說:“好孩子是夸出來的。”
三、創(chuàng)設(shè)競賽情境,激發(fā)興趣
眾所周知,小學(xué)生的心理特征就是愛表現(xiàn)自己,做游戲、比賽是小學(xué)生最感興趣的事情,競賽是調(diào)動他們學(xué)習(xí)興趣的最好方法。水擊石鳴,人激志宏,教師可以利用這一點,創(chuàng)設(shè)競賽情境,設(shè)計一些游戲比賽,活躍課堂氣氛,提高學(xué)習(xí)興趣。例如,在講授四年級下冊Module 2 Unit 1 London is a big city.時,為了引導(dǎo)學(xué)生鞏固形容詞的用法,正確運用含有形容詞的正確句式,我充分挖掘了課本的文本資源,在Practice中我設(shè)計了類似于成語接龍的游戲,讓學(xué)生以組為單位描述一本書,每個學(xué)生都用上“This is a book about +地名,it’s very+形容詞”的結(jié)構(gòu)說一句話,我負(fù)責(zé)計時,最后用時最短的小組獲勝。此舉調(diào)動了學(xué)生的小組榮譽感和個人積極性,更重要的是,此舉鍛煉了學(xué)生運用知識的能力,使得學(xué)生短時記憶能力得到最大限度的發(fā)揮。學(xué)生都積極踴躍,興趣極濃,原本單調(diào)枯燥的教學(xué),變成了學(xué)生喜歡的一項活動。
關(guān)鍵詞:習(xí)語 對應(yīng)關(guān)系 文化相似性 文化相異性
語言承載著豐富的文化內(nèi)涵,不同的語言能反映相似或相異的文化,而習(xí)語是語言的精華,是民族文化的結(jié)晶,更能典型地反映出不同語言的文化異同。
習(xí)語是人們在長期的勞動和社會實踐中形成的產(chǎn)物,是民間流傳的至理名言,是不同民族的文化和歷史的沉淀。英漢習(xí)語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。一方面,英漢兩個民族的生存環(huán)境的差異、思維方式的不同、風(fēng)俗習(xí)慣的區(qū)別、和歷史文化的不同都使得大量的英漢習(xí)語表現(xiàn)出截然不同的語言構(gòu)成、表達習(xí)慣和文化特征;另一方面,兩個民族相似的生活經(jīng)歷和思想認(rèn)識以及整個人類社會所存在的共性使得部分習(xí)語表現(xiàn)出相似的語言構(gòu)成和文化特征。筆者在中國“知網(wǎng)”上查閱了人們對于英漢習(xí)語的文化異同進行的比較研究,發(fā)現(xiàn)很多關(guān)于英漢習(xí)語的文化差異性的研究,但是對于英漢習(xí)語的文化相似性的研究卻不多。史湘君在《從英漢成語對照看中英文化之異同》中只是比較了英漢習(xí)語來源的相似之處;龍江華在《文化比較及習(xí)語翻譯》中也僅是寥寥數(shù)語提及有些習(xí)語體現(xiàn)了英漢民族相似的價值觀和人生觀。在前人的基礎(chǔ)上,本文將探討英漢習(xí)語的對應(yīng)關(guān)系類型,并詳細解讀英漢習(xí)語所表現(xiàn)出的文化相似性和相異性。
一、英漢習(xí)語的對應(yīng)關(guān)系類型
英漢習(xí)語在形義方面有著不同程度的對應(yīng)關(guān)系。從英漢習(xí)語的意義和表現(xiàn)形式是否一致以及語義和形象是否相似的角度,我們可以把英漢習(xí)語的對應(yīng)關(guān)系分為以下四種:形同義同、義同形不同、形同義不同和形不同義不同。
(一)形同義同
這類習(xí)語在意義和用法上基本一致,在語義、文化內(nèi)涵和修辭手法等方面相對應(yīng)。也就是說,這類習(xí)語不但有相同的意義和修辭手法,而且有相同或大致相同的比喻形象。例如:
Look before you leap. 三思而后行
Still water run deep. 靜水流深
A good anvil does not fear the hammer. 好砧不怕錘打
A rat crossing the street is chased by all. 老鼠過街,人人喊打
Strike the iron while it is hot. 趁熱打鐵
Constant dropping wears the stone. 水滴石穿
Walls have ears. 隔墻有耳
Castles in the air 空中樓閣
Add fuel to the flames 火上加油
To be on thin ice 如履薄冰
To fish in troubled water 渾水摸魚
To know something like the palm of one’s hand 了如指掌
A ray of hope 一線希望
To go through water and fire 赴湯蹈火
(二)義同形不同
這類習(xí)語修辭手法和文化形象各異,但表達的意義一致或相近,例如:
Fine feathers make fine birds. 佛要金裝,人要衣裝
Best swords into ploughshares. 放下屠刀,立地成佛
Love me,love my dog. 愛屋及烏
Let sleeping dogs lie. 莫惹是非
Diamond cut diamond. 棋逢對手
A wonder lasts but nine days. 曇花一現(xiàn)
bark up the wrong tree 捕風(fēng)捉影;錯怪
plentiful as black berries 多如牛毛
a piece of cake 小菜一碟
a lion in the way 攔路虎
put the cart before the horses 本末倒置
(三)形同義不同
這類習(xí)語形式上有些相同之處,但是其表達意義和文化內(nèi)涵迥然不同,往往是“形象酷似、貌合神離”。例如:
Child’s play 英文指的是“非常容易做的事情”或“不太重要的事情”;漢語的“兒戲”指的是“對重要的工作或事情不負(fù)責(zé)任、不認(rèn)真”。
Eat one’s words 英文指的是“收回說過的話,承認(rèn)自己說錯了話”,并帶有“羞愧地、不光彩地認(rèn)錯”的感彩;漢語的“食言”指的是一個人“說話不算數(shù)、不守信、不履行諾言”。
Pull someone’s leg 英文指的是“和人開玩笑,戲弄某人”;漢語“拉后腿”指的是“阻撓他人或牽制別人的行動”。
Put new wine into old bottles 英文“舊瓶裝新酒”指的是“兩種事物格格不入、互不協(xié)調(diào)”,“舊形式適應(yīng)不了新內(nèi)容”;漢語指的是“用舊形式表現(xiàn)新內(nèi)容”。
Lock the stable after the horse is stolen 英文指的是“事后彌補為時已晚”,大致相當(dāng)于漢語的“賊走關(guān)門”強調(diào)的是“遲了”;漢語的“亡羊補牢,猶為未晚”強調(diào)的是“未晚”。
Make one’s hair stand on end 英文用來形容“看到或聽到某種可怕的事物而十分害怕與恐懼,使人毛骨悚然”;漢語的“令人發(fā)指”用來形容“看到或聽到某種暴行等而十分氣憤”。
A walking skeleton 英文用來形容一個人骨瘦如柴;漢語的“行尸走肉”比喻徒具形骸、無所用心的寄生者。
(四)形不同義不同
這類習(xí)語不論是字面意義、形式還是文化內(nèi)涵都不對應(yīng),相去甚遠。例如:
Bury one’s head in the sand 英文指的是“采取駝鳥政策”,“閉眼不看或不去了解某種危險或不愉快的事情”;漢語的“掩耳盜鈴”指的是自己欺騙自己。
The longest day must have an end 英文表達了人們對最長一天的厭倦,希望這一天早點結(jié)束,含解脫之意;漢語的“天下沒有不散的宴席”表達了對人們不可能永遠歡聚的惋惜之意。
New broom sweep clean 英文側(cè)重于“除舊革新”;漢語的“新官上任三把火”強調(diào)“新官剛上任時的熱情”。
二、英漢習(xí)語的文化相似性
前文提到英漢習(xí)語的形成與各自的文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣有著密切的聯(lián)系。人類共存于這個物質(zhì)世界,因此,任何民族,其本身賴以生存的外部條件,包括生態(tài)環(huán)境、四季輪回、氣候變化等等,都存在著一定程度的共性,甚至整個人類社會和文明的發(fā)展也極具相似性,這些共性造成了英漢習(xí)語表現(xiàn)出一定的文化相似性。
(一)來源的相似性
習(xí)語,言簡意賅,生動形象,是普通老百姓在生活勞動中創(chuàng)造而成。很多習(xí)語都是從事某種活動或職業(yè)的勞動人民用來總結(jié)經(jīng)驗抒發(fā)感受的行話,逐漸變成家喻戶曉的定型習(xí)語。英漢語言中都有很多跟職業(yè)有關(guān)的習(xí)語,像農(nóng)民、漁民、水手、士兵、家庭主婦等角色都創(chuàng)作了很多運用廣泛的習(xí)語,如Never offer to teach fish to swim(別班門弄斧)、to wipe the floor with sb.(把某人打得打敗)、to skate on thin ice(如履薄冰)、plain sailing(一帆風(fēng)順)、look for a needle in a haystack(大海撈針)、to steer according to the wind(見風(fēng)使舵)、As a man sows,so he shall reap(種瓜得瓜,種豆得豆)kill two birds with one stone(一箭雙雕)等等。
(二)價值觀和人生觀的相似性
不同文化賦予各個民族的精神形象、道德形象、智慧形象與文化形象都有不同具體的表現(xiàn),但是,其精髓都體現(xiàn)了相似的人生觀和價值觀。英漢民族一些基本的人生觀和價值觀非常相似,都表現(xiàn)了人們對理想、目標(biāo)和信念的向往和追求。英漢習(xí)語中不乏“與人為善”的習(xí)語,如Do as you would be done(己所不欲,勿施于人)、One good turn deserves another(好有好報)、A good beginning makes a good ending(善始者善終)、Let bygones be bygones(既往不咎)等;也有很多鼓勵人們自強不息、奮發(fā)勇進、剛毅艱卓的開拓精神和先驅(qū)氣概,如Where there is a will,there is a way(有志者,事竟成)、God helps those who help themselves(自助者天助之)、Nothing ventures,nothing have(不入虎穴,焉得虎子)等。
另外,A candle lights others and consumes itself(蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己)、A friend in need is a friend indeed(患難見真情)、A hedge between keeps friendship green(君子之交淡如水)、Birds of a feather flock together(物以類聚,人以群分)、Money makes the mare go(有錢能使鬼推磨)、Let us eat,drink and be merry(今朝有酒今朝醉)、Woman’s place is in the home(女子無才便是德)、Blood is thicker than water(血濃于水)等等都體現(xiàn)了英漢民族相似的道德觀、倫理觀、友誼觀和婚姻觀。
(三)生活經(jīng)驗的相似性
英漢民族在多年的勞動、學(xué)習(xí)和生活中累積并總結(jié)了很多寶貴的經(jīng)驗,如Caution is the parent of safety(小心駛得萬年船)、Diamond cuts diamond(強中自有強中手)、It’s the unexpected that always happen(天有不測風(fēng)云)、Now or never(機不可失,時不再來)、Bad news has wings(好事不出門,壞事傳千里)、A straight foot is not afraid of a crooked shoe(腳正不怕鞋歪,身正不怕影子斜)、A man can do no more than he can(凡事都應(yīng)量力而行)等。
可見,英漢習(xí)語在社會生活的各個方面都表現(xiàn)出一定的相似性和共性,隨著中西文化交流的增進,這些共性在跨文化交際中起著巨大的作用。
三、英漢習(xí)語的文化相異性
前文提到英漢習(xí)語承載著不同的民族文化特色和文化信息,具有鮮明的民族特色,所以英漢習(xí)語所表現(xiàn)的文化相異性也非常顯著,具體如下:
(一)歷史文化差異
很多英漢習(xí)語反映出英漢民族不同的歷史文化,包括歷史事件、歷史典故、歷史傳說、寓言神話等等。有些英漢習(xí)語表達的含義相同,反映出的歷史文化卻不同,例如,burn one’s boat源于凱撒大帝渡過廬比根河之后下令焚船,以表不獲勝毋寧死的決心;“破釜沉舟”源自項羽渡河之后,命部下砸碎做飯的鍋、鑿穿渡河的船,以表有進無退、志在必勝的決心。To meet one’s waterloo源自1815年拿破侖在滑鐵盧遇到慘敗,表示“受到沉重的打擊”;“一敗涂地”源自《史記?高祖本記》意為“一旦失敗,就要肝腦涂于地上”,后用來形容“失敗到了不可收拾的地步”。
不同的歷史文化影響下,更多的英漢習(xí)語在表達上存在巨大差異。例如,英語中有to eat one’s crow(被迫認(rèn)錯)、Columbus’s egg(萬事開頭難)、sour grape(聊以)、the touch of Midas(點金術(shù))、Achille’s heel(唯一的致命弱點)、the lion’s share(最大的份額)等等,漢語中有“臥薪嘗膽”、“請君入甕”、“完璧歸趙”、“圖窮匕首見”、“樂不思蜀”、“畫龍點睛”、“刻舟求劍”、“管鮑之交”等等。
(二)差異
英漢習(xí)語折射出兩個民族不同的。英語中大量的習(xí)語源于《圣經(jīng)》,與基督教有關(guān),如go to the church(做禮拜、結(jié)婚)、God bless you(愿主保佑)、Noah’s ark(諾亞方舟,意為避難所)、scapegoat(替罪羊)、a Juda’s kiss(猶大之吻、口蜜腹劍)、the apple of one’s eye(掌上明珠)、David and Goliath(弱小者取勝)、David and Jonathan(管鮑之交)、the seventh heaven of delight(七重天、極樂)等等。漢語中大量的習(xí)語源于《佛經(jīng)》,與佛教有關(guān),如“五體投地”、“回頭是岸”、“借花獻佛”、“脫胎換骨”、“無事不登三寶殿”、“放下屠刀,立地成佛”、“救人一命,勝造七級浮屠”等等。
(三)風(fēng)俗文化差異
英漢習(xí)語反映了英漢民族不同的風(fēng)俗文化。比如,在飲食習(xí)俗上,英語中有bread and cheese(粗茶淡飯)、butter and bread(基本生活所需、生計)in the soup(陷入麻煩)、a tough nut to crack(難對付的問題)、a pie in the sky(虛幻的美景、不能兌現(xiàn)的承諾)等等,漢語中有“生米煮成熟飯”、“小蔥拌豆腐”、“青菜蘿卜各有所愛”等等。又如,龍dragon在英語中是貶義,a dragon year意為災(zāi)年,the old dragon指惡魔;而在漢語中,“龍”是吉祥、尊嚴(yán)的象征,像“龍騰虎躍”、“龍飛鳳舞”、“望子成龍”都含有褒義。貓cat在英語中比喻“包藏禍心的女人”,而在漢語中,中國人用“饞貓”比喻人貪嘴,表示親昵。再如,英語中有black and blue,漢語中卻是“青一塊紫一塊”;英語中有g(shù)reen-eyed,漢語中卻是眼紅;英語中有blue jokes、blue films,漢語中卻是“黃色笑話”、“黃”;英語中有black in the face,漢語中卻是“臉色鐵青”等等。這些都反映了英漢民族在生活習(xí)慣、習(xí)俗理念等方面的不同的風(fēng)俗文化。
綜上所述,英漢習(xí)語的對應(yīng)關(guān)系可以歸類為四種:形同義同、義同形不同、形同義不同和形不同義不同。英漢習(xí)語折射出的文化相似性和相異性,展示了文明社會的文化共性和民族文化的特色。
參考文獻:
[1] 史式.漢語成語研究[A].陳文伯.英語成語與漢語成語[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1982.
[2] 平洪,張國揚.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[3] 陳冠商,唐振邦,王楫.英語背誦文選[Z].上海:上海外語教育出版社.1999.
[4] 郁福敏,郭珊璉.英漢習(xí)語對比[M].上海:上海交通大學(xué)出版社.1999.
心理學(xué)認(rèn)為,信息項目第一次學(xué)習(xí)時學(xué)的愈好、愈深、愈透,也就愈不容易忘記,基于此我們從呈現(xiàn)單詞一開始就要抓住學(xué)生的注意力,通過生動形象的材料去激發(fā)他們的興趣,給學(xué)生留下深刻的第一印象。
小學(xué)生的思維具有形象直觀活躍,抽象思維尚未發(fā)展成熟的特點。根據(jù)平時的教學(xué)觀察發(fā)現(xiàn)當(dāng)小學(xué)生處于一種口欲言而未能的狀態(tài)時,若及時出示相關(guān)實物、教具進行引導(dǎo),把英語與實物直接進行聯(lián)系,就能使他們迅速理解詞義,也有利于培養(yǎng)他們用英語思維的能力。如在教water 這個單詞時,我事先準(zhǔn)備了一杯水,我邊出示這杯水,邊說:water、water ,學(xué)生們立即明白了這個詞的意思迫不及待的說“水、水”。這時,整個班的學(xué)生熱情高漲飽滿,他們興奮的跟我朗讀著water\water水。這樣采用實物教具直觀易懂,容易使學(xué)生產(chǎn)生親切感,樂于接受,也能使課堂氣氛變得輕松活潑,使教與學(xué)在愉快的氛圍中進行。又因為人與人交流時并不僅僅限于用言語達到目的,談話者的表情和身體的動作也能向周圍的人傳遞信息。所以適當(dāng)?shù)乩皿w態(tài)語呈現(xiàn)新語言項目,既省時又形象,學(xué)生也會在活躍的氣氛中增強接受英語信息的能力。如在教學(xué)write、draw、run這些動詞時,通過教師示范動作,學(xué)生興趣盎然,對詞義也是一目了然。 此外還可以利用圖片、簡筆畫、多媒體等多種手段,向?qū)W生呈現(xiàn)單詞,努力做到寓教于樂、寓學(xué)于趣。簡筆畫在教學(xué)中有特殊魅力。一些帶有感彩的形容詞,如happy、angry、sad等,如果老師一味“輸入”式教學(xué),學(xué)生根本記不住,反而越學(xué)越迷糊甚至張冠李戴。我在教學(xué)時畫了四張畫:把各種神態(tài)展現(xiàn)在一起,給人以生動形象,風(fēng)趣詼諧之感,使學(xué)生置身于一個輕松愉快的學(xué)習(xí)氛圍中。通過對比化抽象為具體,使形象更逼真,記憶更深刻。
同時還可以利用學(xué)生的其他器官如聽覺感官呈現(xiàn)新知,加深學(xué)生對單詞的感知印象,獲得的豐富的語音信息完善該詞在學(xué)生腦海中的存儲形式,以便隨時被激活提取。如動物詞匯教學(xué)中,以聽聲音的形式呈現(xiàn)單詞dog\duck\cat,抓住學(xué)生的好奇心,為單詞記憶打下了良好的基礎(chǔ)。
此外利用學(xué)生已有的詞匯知識來學(xué)習(xí)新詞,也不失為一種有效的方法,有些單詞的差別是極其細微的,例如在學(xué)生已經(jīng)掌握了name的情況下學(xué)same時,將舊詞和新詞同時寫在黑板上,讓學(xué)生觀察這兩個單詞的相似之處,只需改動每個單詞的第一個字母即可,這就既復(fù)習(xí)了舊詞,又掌握了新詞,從而達到了溫故知新的目的 ,給我們學(xué)習(xí)單詞找到了捷徑。
關(guān)鍵詞:流行英語新詞;定義;社會學(xué)思考
近年來,隨著社會發(fā)展和科技進步,網(wǎng)絡(luò)流行語廣泛傳播,生動地反映并影響著社會生活?!癓ong time no see.(好久不見)”“ungeilivable(不給力)”等一些帶有濃重中國色彩的英語新詞風(fēng)行網(wǎng)絡(luò),切實例證了“文化交融促成語言演變”這一客觀事實。目前已有眾多學(xué)者對那些“以中文思想為內(nèi)核、英語構(gòu)成為形式”的中式英語及中國英語展開了深入研究,故本文探察的流行英語新詞不包括前兩者。
一、流行英語新詞的定義
根據(jù)Webster’s New World Dictionary,Macmillan English Dictionary 等詞典的解釋,英語新詞語包括兩層意思,一是指隨著社會的發(fā)展而出現(xiàn)的新詞語,二是指舊詞在語言發(fā)展過程中衍生出的新義和新用法。而流行語是那些在某個時期內(nèi)廣為流傳、使用頻率明顯高于普通詞語、源于社會發(fā)展的語匯,是集語言學(xué)、社會學(xué)、心理學(xué)及文學(xué)等學(xué)科理論和原理于一體的綜合性語言時尚。因此,流行英語新詞即那些在某個時期內(nèi)廣為流傳、使用頻率明顯高于普通詞語、源于社會且反映社會的新造英語詞語及英語舊詞的新語義和新語用。下文僅以新造英語流行詞為例探究這一語言現(xiàn)象背后的社會學(xué)思考。
二、流行英語新詞示例背后的社會學(xué)思考
翻譯教學(xué)與研究論壇(Translation Teaching and Research Forum)在其微信平臺上分享了errorist,cellfish,askhole等15個網(wǎng)絡(luò)上流行的英語新詞。這些有趣的英語新詞均可在美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典)中找到精辟、新穎的解釋。
1.示例流行英語新詞的構(gòu)詞方式
從所列舉的15例英語流行新詞的構(gòu)詞方式來看,主要包括拼綴法(13例)、派生法(1例)及諧音法(1例)。而無論哪一種構(gòu)成方式,只要仔細讀解,這些新造英語單詞的巧妙新義絕對讓人忍不住拍案叫絕。
(1)派生法。派生法(derivation),即在詞根的前面或后面加詞綴,構(gòu)成一個與原單詞意義相近或截然相反的新詞。示例中的errorist(不停犯錯的人)就是在error(錯誤)后面添加尾綴-ist(做……的人,……家/主義者)構(gòu)成。
(2)諧音法。示例中有一個新詞cellfish,是在諧音詞selfish(自私的)的基礎(chǔ)上,由cellphone(電話)與selfish(自私的)混成,意指“自私地一直打電話,根本不顧及他人感受的行為”。漢語中通過諧音的方式構(gòu)成的流行新詞有“杯具”(悲?。ⅰ八饽愫荨保ㄋ隳愫荩┑?,而2014年12月初,牛津系列詞典在其網(wǎng)站上公布了一批新詞,其中包括諧音詞fone(諧音“電話”phone)和hawt(諧音“熱的”hot)。雖然hawt一詞形成于19世紀(jì)后期,卻是近年來才頻繁出現(xiàn)在非正式文體文章中。與fone和hawt不同的是,cellfish雖然源于selfish這一諧音,詞義上卻異于源語selfish。以cellfish為代表的衍生諧音詞會否在不久的未來呈現(xiàn)出像hawt那樣的用法激增勢頭,尚有待論證。
(3)拼綴法。拼綴法(blending)意指把兩個詞同時進行剪裁,或截頭或去尾,或只裁剪兩個詞中的一個,保留另外一個,然后把兩部分拼合在一起,構(gòu)成一個新詞。以onlineness為例,該詞由online(在線的)和loneliness(孤獨)合成,形容長時間保持網(wǎng)絡(luò)在線狀態(tài),隨時關(guān)注網(wǎng)絡(luò)更新及朋友圈動向卻越來越孤獨。類似構(gòu)詞及新義見下表:
上述流行英語新詞例舉了拼綴法中的3種具體用法:“詞首+詞尾”“詞首+單詞”及“單詞+詞尾”。而另外一種用法為“詞首+詞首”,例如sitcom(情景喜?。?,該詞由situation(情景)和comedy(喜劇)合成。由拼綴法所創(chuàng)造的英語新詞言簡意豐,是現(xiàn)代人快節(jié)奏生活的生動展現(xiàn)。
2.示例流行英語新詞的社會學(xué)思考
語言是一種社會現(xiàn)象,隸屬于語言的流行語也同樣具有社會性。新詞的流行是社會發(fā)展、價值觀變化的直接體現(xiàn)。公眾通過流行語匯反映社會生活的變化,并通過這種方式記錄、展現(xiàn)、參與到社會變革的熱潮中去。一方面,日益加快的生活、工作節(jié)奏促使公眾關(guān)注交際效率與經(jīng)濟省力,并由此催生大量短小簡略的新詞,如errorist(總是不停犯錯的人,英語釋義為someone who repeatedly makes mistakes)。這些新詞的構(gòu)成方式有前面所析的拼綴法、派生法和諧音法,還有縮略法(如:SARS,傳染性非典型肺炎,全稱Severe Acute Respiratory Syndromes)、逆生法(如:to babysit,臨時照顧幼兒,源于“baby-sitter臨時照顧幼兒者”)等。另一方面,流行詞表露了價值取向的改變。價值取向反映著公眾在長期社會實踐活動中所形成的某種共同價值理想,凝聚著公眾對自身及社會活動的根本態(tài)度和強烈追求。比如,示例中的cellfish,errorist,youniverse,nonversation,presstitute等詞表達了公眾對自私自負(fù)及新聞不自由等負(fù)面社會現(xiàn)象的厭惡,而bedgasm,masturdating,destinesia,onlineness等詞則揭示了公眾當(dāng)前的生活狀態(tài)――工作忙碌、生活迷茫、精神孤獨。
語言演變是一種社會現(xiàn)象,流行新詞一方面展示了公眾價值取向的變更,另一方面拓寬了源語的發(fā)展。至于流行新詞是否能進一步發(fā)展為語言新的增長點,還有待時間的考驗。
參考文獻:
一、學(xué)校學(xué)生心理健康現(xiàn)狀不容樂觀
學(xué)生群體代表著現(xiàn)階段社會人群中的最年輕的階層,他們能夠更快的學(xué)習(xí)新知識,接觸新領(lǐng)域,但盡管如此,由于種種原因,導(dǎo)致越來越多的學(xué)生產(chǎn)生了一系列心理上的問題,不僅影響學(xué)習(xí)生活,使身體素質(zhì)不斷的下降,還威脅身體與心理的健康發(fā)展。據(jù)調(diào)查顯示,自從上個世紀(jì)末期開始,一些由于心理疾病導(dǎo)致學(xué)生出現(xiàn)輕聲現(xiàn)象的案例數(shù)量就開始逐漸上升,除此之外,還有許多學(xué)生因為心理問題而選擇中途放棄學(xué)業(yè),無法走出心靈的陰影。種種現(xiàn)象都表明,針對學(xué)生進行更好的心靈疏導(dǎo)與教育是對如今的教育領(lǐng)域來說非常重要的一個課題,已經(jīng)到了必須加以重視的地步。
二、體育鍛煉對人體心理的積極作用
古代曾經(jīng)有一個成語叫做“心寬體胖”,其中“胖”這個字眼的含義不像現(xiàn)在人理解的那樣,恰恰相反,它用來形容身體康泰。因此這個四字成語表達的意義就是只有心態(tài)平、豁達,才能夠讓外形看起來更加康泰祥和,因此這個詞語也是非常早的對于心理健康與身體素質(zhì)之間相互協(xié)調(diào)關(guān)系的一個體現(xiàn)。經(jīng)過國家的調(diào)查數(shù)據(jù)研究也可以得出一個結(jié)論,那就是長期堅持體育鍛煉,不僅可以使外形更加優(yōu)秀,美觀,同時還能在一定程度上促進心理的健康發(fā)展,具體來看主要體現(xiàn)在這樣幾個方面:
(1)參加體育鍛煉能夠促進智力水平的發(fā)展。經(jīng)科學(xué)研究表明,一些有著經(jīng)常參加體育運動鍛煉的人在腦補神經(jīng)系統(tǒng)的相互轉(zhuǎn)換過程會進行的非常協(xié)調(diào),這樣一來更能夠很好的控制情緒,并且提高了思考的效率,讓大腦在進行運作的時候?qū)κ挛锔兄用舾?,控制起來也更加方便?/p>
(2)參加體育鍛煉有利于個性心理的完善。由于體育項目多種多樣,體育設(shè)計的領(lǐng)域也十分廣泛,因此經(jīng)常參加各種各樣的體育項目鍛煉,能夠更好的幫助人們完善心理狀態(tài)的多樣性,對于人物個性性格的養(yǎng)成也有助于形成更加積極的促進效果。
(3)參加體育鍛煉有助于調(diào)節(jié)人的情緒。在進行體育鍛煉的過程中,很多人可以通過完成既定的目標(biāo)以后獲得成就感與滿足感,這個時候人們的心理狀態(tài)是非常的輕松愉悅的,長期以往,體魄變得更加強健,體現(xiàn)在了可以看得到的外形變化上,人們就會更加肯定運動給人們點來的愉悅心情與滿足感。
三、各類體育項目對心理健康的影響
由于在當(dāng)今的體育事業(yè)發(fā)展過程中,體育項目所涵蓋的種類多種多樣,因此對于存在不同類型心理疾病的學(xué)生也可以選擇更加適合自己心理健康發(fā)展的體育項目進行練習(xí)。接下來針對不同的學(xué)生心理類型,將體育項目分成了如下幾種類別:
(1)團隊項目:一些學(xué)生在學(xué)校與同學(xué)交往的過程中會有覺得自己好像被孤立的感覺,這個時候可以通過課下參加一些團隊類的項目,讓自己在這些項目中主動與周圍的同學(xué)進行交流,長期以往也就能夠漸漸的克服這種心理障礙。
(2)激勵性項目:這種項目的設(shè)定一般來說針對一些不敢嘗試總是質(zhì)疑自己能力的學(xué)生,通過這些項目活動,能夠讓學(xué)生迅速體驗到完成項目的成就感與滿足感,克服掉膽怯退縮的心理,逐漸樹立起自信心。
(3)靈活性項目:有一些學(xué)生在面臨生活問題的時候常常不知道如何去抉擇,遇事不果斷,這個時候就可以選擇一些考驗肢體靈活性的項目,這些項目的成敗往往都取決于這些細小的決定細節(jié),如果一旦由于就可能滿盤皆輸。
(4)控制性項目:這類項目針對的學(xué)生是一些容易沖動,情緒暴烈不穩(wěn)定的學(xué)生而設(shè)定的,一般來說這類項目的特點是盡可能的控制過程與節(jié)奏,讓學(xué)生能夠盡可能的冷靜下來,仔細思考下一步應(yīng)該如何進行。
(5)耐力性項目:這類項目考察的主要是鍛煉學(xué)生意志與韌性等品質(zhì),通過參加這類項目能夠幫助學(xué)生培養(yǎng)堅持不懈的優(yōu)秀品格,在未來的生活與學(xué)習(xí)過程中也是非常有幫助的。
四、學(xué)校體育建設(shè)培養(yǎng)青少年學(xué)生心理素質(zhì)的途徑和方式
由于現(xiàn)在許多的學(xué)校開始意識到培養(yǎng)學(xué)生的身體素質(zhì)以及健康心理的重要性,因此也是通過各種途徑展開了一系列對于學(xué)生的培養(yǎng)與教育工作。
摘要本論文對近些年來,漢語新詞匯的變化展開分析,結(jié)合具體的實例來探討這種語匯的變化,實際上昭示著一種文化的變遷以及時代的變革,而且從幾個方面來論述其出現(xiàn)的具體表現(xiàn)以及合理性,同時也對維護漢語的純潔性提出了一些個人見解。
關(guān)鍵詞:語境 文化透視 漢語語匯
中圖分類號:H313 文獻標(biāo)識碼:A
語言是人類借以思維和互相交際的一個音義結(jié)合的符號系統(tǒng),是一個變動的音義結(jié)合的結(jié)構(gòu)系統(tǒng),具有系統(tǒng)性和社會性的雙重屬性。語言的系統(tǒng)性是指語言是有規(guī)則的嚴(yán)密組織結(jié)構(gòu),其音義聯(lián)系遵循一定規(guī)律,不可隨時、任意改動。該性質(zhì)決定了語言的穩(wěn)定性。語言的社會性是指語言為人類服務(wù)的傳遞信息,進行交流的工具,其聲音和意義的聯(lián)系是約定俗成的,它應(yīng)因人類群體的異質(zhì)性產(chǎn)生共時的變異,并且應(yīng)隨著人類社會的發(fā)展而產(chǎn)生歷時的變異,語言的社會性決定了語言的變異性,語言的系統(tǒng)性和社會性使語言成為穩(wěn)定與變異的對立統(tǒng)一體,其中,穩(wěn)定是相對的,變異是絕對的。特別是在當(dāng)今全球化的大背景下漢語產(chǎn)生了以嵌入字母詞和音譯外來詞的日漸頻繁為顯著特點的語言變異。由于語言接觸變異對主體語言既有正效應(yīng)也有負(fù)效應(yīng),而且存在著變異的必然性,采取既不沖動排外,又不放任自流的態(tài)度,既可為本民族的發(fā)展服務(wù),又能最大限度地保持本民族和本民族語言的特色。語言的相對穩(wěn)定性和絕對變異統(tǒng)一于為人類交際服務(wù)這一根本目的上,一方面,人類交際需要相對穩(wěn)定的符號。另一方面,人類交際需要能夠及時反映社會變化的符號。如果語言僵死、缺乏彈性,不隨著社會變化而變化,該語言則不能承擔(dān)有效社會交際的職責(zé)。因此,作為交際信息系統(tǒng)的語言必須在相對穩(wěn)定和變異之間保持一種動態(tài)的平衡。
在漢語詞匯的發(fā)展中,有一種很耐人尋味的現(xiàn)象,就是一詞多義現(xiàn)象。一個詞為什么能夠包含幾個義項呢?這就得從漢語語匯的生成變化談起。文字起源于人們的生產(chǎn)勞動和社會生活,由最初的象形發(fā)展到指事,由現(xiàn)代新詞語源于現(xiàn)代文化變遷,同時又像一面鏡子,反映文化變遷,而且具有很強的時代特征。其產(chǎn)生與當(dāng)代社會生活的變化、科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、中外文化的交流及某些文化的流行等有密切的關(guān)系。新詞語不僅反映流行文化的客觀存在及文化走向,而且豐富了漢語詞匯量和語法結(jié)構(gòu)的變化,也促進了語言的發(fā)展。不可否認(rèn),部分新詞語尚待規(guī)范,一些新詞語也會對現(xiàn)代社會造成一定的負(fù)面影響。
語匯的發(fā)展的原因,不外乎兩點,一是社會發(fā)展的需要,即要有一定的社會基礎(chǔ),二是語言內(nèi)部的要求,即語匯的社會功能和詞匯的物質(zhì)符號性的矛盾運動。語言與社會共變。當(dāng)代漢語詞匯中新詞舊語的更替記錄了中國社會物質(zhì)文化、制度文化和心理文化的多層次變遷。新詞語增長的側(cè)重點反映了改革開放后的中國經(jīng)濟迅猛發(fā)展、科教事業(yè)興旺發(fā)達的嶄新面貌。從語言現(xiàn)象的這些變化可以探釋社會生活各個方面的變遷,社會環(huán)境寬松、生活節(jié)奏加快、中西文化融合、物質(zhì)和精神生活日漸豐富的結(jié)果。實際上我們漢文化博大精深,兼容并蓄;漢語言源遠流長,生機勃勃。當(dāng)代漢語詞匯吸收外來詞的態(tài)勢 ,反映了我國對外交流更為開放的文化心理和更為廣闊的文化視野。
作為人類最重要的交際工具的語言產(chǎn)生以后,也不是靜止的,它是一條奔流不息的河流,隨著社會的發(fā)展而不斷地發(fā)展。其發(fā)展變化可以從宏觀和微觀兩個方面觀察。從宏觀看,體現(xiàn)在語言的整體變化上,即語言的分化,語言的統(tǒng)一和語言消亡、語言的分布等多個方面;從微觀看,主要反映在構(gòu)成語言實體的構(gòu)成要素上,即語音、語匯和語法三要素的具體變化。在構(gòu)成語言的三要素中,語匯是最活躍,也是變化最快的。追趕時髦是一種正常的社會心理現(xiàn)象,它是時代精神的反映。人們的思想在逐步的解放,生活節(jié)奏也加快了,新思想和新知識令人目不暇接,人們崇尚文明,崇尚和渴求知識的現(xiàn)代化。這些時髦的心理必然要反映在人們的言語活動中,在用詞的方面便是求專、求雅、求洋和求簡。一些應(yīng)時的新詞匯大量的如雨后之春筍般地涌現(xiàn)出來,如利用語言中已構(gòu)成的構(gòu)詞材料,按照語言既有的構(gòu)詞規(guī)律,構(gòu)造一個全新的詞。如“信用卡”、“鐘點工”等。利用漢字字音翻譯外來詞或愿詞直接進入,如“托?!?“克隆”,“DNA”等。筆者以為所謂新詞,顧名思義就是新創(chuàng)造的詞,它從意義到形式都應(yīng)該是新的,新詞所表示的內(nèi)容或者代表的概念、思想是新的,或者指示的對象是新的,新詞的形式一般也是語匯里未曾出現(xiàn)的。
還有一些新生的語匯不符合語言規(guī)范,歸納起來,不規(guī)范的語言現(xiàn)象比較突出,而且任意創(chuàng)造新詞匯或縮減詞語。實際上新詞匯的產(chǎn)生和發(fā)展,必須出于交際表達和傳遞信息的需要。它既要考慮到高效率的需求的原則,也必須遵循必要性、普遍性、明確性的原則。凡是不符合上述幾個原則的,都應(yīng)視為規(guī)范的對象。比如一些生造詞:有些所謂的新詞,面孔雖然新,但詞義難以琢磨,叫人無法理解,例如“哀壯”、“愛誓”、“輕敏”等,這些為新而新的生造詞應(yīng)堅決淘汰。還有因使用語素義的隨意性,致使所構(gòu)新詞詞義含混不清。此類不合規(guī)范的語言現(xiàn)象,比較典型的是以某個語素為基礎(chǔ),類推構(gòu)造出來一系列詞。例如由“嫂”衍生出來的一系列詞:“報~”“軍~”“空~”等,“嫂”又特指已婚的中青年下崗女工,其意義的不固定性造成了這些詞的歧義。同時,這些詞中“嫂”前顯示職業(yè)的語素,意義也不固定,十分模糊,沒有上下語境,是難理解的。隨意省略,造成縮略語意義歧義或無法理解??s略語經(jīng)濟、簡便,但并不等于愈簡愈好,表意不明確的縮略語應(yīng)該禁止使用。如“愛衛(wèi)會”或“愛委會”很難和“愛國衛(wèi)生委員會”聯(lián)系起來。
語言語匯的發(fā)展變化體現(xiàn)在社會的各個時期,尤其是在社會急劇變革時期,它的發(fā)展變化更是迅猛。新時期漢語語匯的發(fā)展變化便是一個明證。其發(fā)展變化主要表現(xiàn)在:一些應(yīng)時詞語迅速消退,新詞語大量涌現(xiàn),一些舊詞語重新起用,固有詞語增加新義,縮略詞語大量出現(xiàn),組合流行語應(yīng)運而生。語匯的發(fā)展變化與語匯的規(guī)范是矛盾的統(tǒng)一,如何規(guī)范大發(fā)展大變化時期的語匯是擺在我們面前的一個課題?,F(xiàn)代新詞語的出現(xiàn)是現(xiàn)代流行文化的標(biāo)志,例如“超女”、“我暈”、“帥呆了”、“快餐文化”、“快餐愛情”等。還有比如“高考移民”、“換客”、“梨花體”、“曬客”、“學(xué)術(shù)超男”等。
當(dāng)下時代,互聯(lián)網(wǎng)的高速發(fā)展,直接影響了新的詞匯的產(chǎn)生。和中國第一代互聯(lián)網(wǎng)粉絲熱衷于“靠”、“切”等國產(chǎn)貨不同,更擅長于拿來主義,將進口產(chǎn)品加以改裝之后化為己用。比如這些新近較為流行的詞匯[汗]①感嘆詞,形容詞。被震驚后,尷尬、無奈、無言以對的感覺。②甘拜下風(fēng),自嘆不如??勺鰟釉~使用。[掛]①游戲中人物角色的死亡。②在某件事上失敗。②逃課歸逃課,但是~了就糗大了。[沙發(fā)]在論壇帖子里第一個發(fā)言的位置。[粉絲]音譯名詞。某人的擁護者,詞源來自Fans。[超]副詞。表示程度超乎尋常,高到極點。[發(fā)飆]①指受刺激過度而情緒失控。②指突然爆發(fā)力量或者發(fā)狠。[悶騷]形容詞,假性貶義。指表面上矜持得不行,骨子里熱情如火的人。[劈腿]①感情不專一,“腳踏兩只船”,更有甚者腳踏多只船。②多方面發(fā)展,如藝人多棲發(fā)展,或者白領(lǐng)跳槽,都可以說“劈腿”。[抓狂]意為發(fā)火,受不了,快要瘋了。比如諸如“房奴”、“奔奔族”、“獨二代”等。還比如被評為2008年度最為流行的十大新語匯:山寨、雷、 、和、不拋棄不放棄、口紅效應(yīng)、拐點、宅男宅女、不折騰,非誠勿擾。可以看到,漢語新語匯在迅猛地發(fā)展,而且隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的逐步全民化,將會有更多的新語匯出現(xiàn)。
詞匯的發(fā)展變化尤其是在社會轉(zhuǎn)型、社會急劇變革時期,發(fā)展更是迅猛。無論是社會結(jié)構(gòu)、經(jīng)濟基礎(chǔ)的改變,還是科學(xué)技術(shù)的進步,風(fēng)俗習(xí)慣的變化都必然反映到作為交際信息系統(tǒng)的語言中,反映到最敏感的詞匯中。還有一些新借詞語是指借用外來詞,來表達新的事物,它是與外界交往,文化交流的結(jié)構(gòu)。文化接觸引起語言接觸,語言的相互影響引起語言的變化。由于中外經(jīng)濟文化交流越來越頻繁,交流的層次越來越深入和細致,大量的外國新科技,新技術(shù)走進了我們的生活,許多外來詞也被引入了過來。如克隆、AA制等。從心理文化層面上看,新詞語折射著社會文化的走勢和人們的意識傾向,反映了一定的民眾心理。當(dāng)代社會生活發(fā)生急劇變化,某些詞匯的出現(xiàn)頻率會大大增加,發(fā)覺語匯頻率的變化,可以由此推斷社會思潮和結(jié)構(gòu)發(fā)生變動。比如“黃金周”、“白色垃圾”這些都道出我國民眾心理文化層面變遷的歷程,顯示出人們重新重視生態(tài)保護,希望建設(shè)“和諧”家園的寫照,同時描摹出人們內(nèi)心熱愛生態(tài),保護生態(tài)的藍圖。
縱觀歷史,我們可以看到政治較為清明,社會環(huán)境相對寬松的環(huán)境使中國人意識形態(tài)領(lǐng)域發(fā)生了很大的變化,在漢語詞匯系統(tǒng)中新增了許多表現(xiàn)自我價值、溫柔情感的詞語,重視個人價值的詞語。新詞語的產(chǎn)生都有其文化背景,其產(chǎn)生與文化的變化有直接的聯(lián)系,是社會政治、經(jīng)濟文化變遷的一種反應(yīng)。因政治、經(jīng)濟、文化發(fā)生變化與原有的語言文化之間的相互關(guān)系,依據(jù)其具體情況,新詞語的產(chǎn)生有著不同的形式。實際上新造詞語是指在原構(gòu)詞材料的基礎(chǔ)上,按照漢語的構(gòu)詞規(guī)則構(gòu)造出新的詞語,該詞語符合漢語的邏輯思維,明了易懂,能為民眾所接受。如扶貧、按揭、醫(yī)托、黑哨、黑客、韓流等,都是在經(jīng)濟文化的變化下,伴隨著新事物、新觀念的出現(xiàn)而創(chuàng)造出來的。
社會生活以及科技領(lǐng)域的巨大變化引起了漢語語匯的快速變化和發(fā)展,其速度之迅猛,可謂讓人難以招架。當(dāng)然,我們也不能不看到,新詞匯是隨文化的變遷,社會政治、經(jīng)濟等的變革,時代的發(fā)展和新事物的誕生而產(chǎn)生的,其產(chǎn)生有復(fù)雜和深厚的文化根源,由于社會的復(fù)雜性決定了文化的多樣性,文化在發(fā)展變遷的過程中,不是純粹的,單方面的發(fā)展,往往是附帶著某些文化成份一同發(fā)展和變化,反映社會文化變遷的新詞匯也就難免帶有一些語法未規(guī)范的,或表示消極、庸俗文化的詞語出現(xiàn),現(xiàn)代新詞匯從語言變化的角度來看,在趨向平民化、港化、洋化、學(xué)科詞交融互借化的同時,又摻雜了一種痞子化、崇洋化的色彩。面對一個個新詞語,接觸到一種又一種新用法,交際中有時難免有這樣那樣尷尬的事情發(fā)生。見到一些新面孔的詞匯,對其意似懂非懂,個中緣由可以從兩個方面來分析,一方面是人們對漢語語匯的發(fā)展變化有一個認(rèn)識、理解、接受的過程,約定俗成需要時日,另一方面我們也不能不正視語匯發(fā)展變化中存在的一些亟需規(guī)范的語言現(xiàn)象。那些不規(guī)范的語言現(xiàn)象不僅給我們的交際帶來不少麻煩,給工作造成不必要的損失,而且也損害了漢語語言的純潔與健康。
綜上所述,新時期漢語語匯的新陳代謝,隨著社會的巨大變革,有所加劇。漢語語匯的顯著變化,反映了這個時代的精神和風(fēng)貌,豐富和發(fā)展了現(xiàn)代漢語,但也出現(xiàn)了一些不容忽視的問題,語匯學(xué)的辯證法告訴我們,語言的吸收功能和語言的污染現(xiàn)象,是并存的一對矛盾。當(dāng)前,擺在我們面前,特別是語言文字工作者面前的首要任務(wù)是怎樣解決好這一矛盾,即要做到合理地吸收,又要不失時機地清除語言的塵埃。當(dāng)然,讓現(xiàn)代漢語的發(fā)展能夠步入規(guī)范化的軌道,讓人們從思想上高度重視語匯的規(guī)范,處理好發(fā)展與規(guī)范的關(guān)系,能夠自覺地維護中國語言的純潔性,使?jié)h語朝著健康的方向發(fā)展是一項任重道遠的任務(wù),需要全社會的不懈努力。
參考文獻:
[1] 呂瑾:《從漢語語匯的嬗變來窺探社會的變遷》,《遼寧大學(xué)學(xué)報》,2007年第6期。
[2] 李建勛:《漢語語匯的變異性研究》,《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報》,2003年第3期。
[3] 趙常衡:《新時期漢語語匯的變化》,《遼寧師范大學(xué)學(xué)報》,2004年第2期。
[4] 李夢:《全球化語境下的漢語語匯變異》,《語言教學(xué)與研究》,1994年第4期。
關(guān)鍵詞:淺談 初中 英語 詞匯 教學(xué)
詞匯是構(gòu)成語言的最基本的材料,對于學(xué)生來說,掌握一定量的詞匯有利于提高聽、說、讀、寫的能力,是學(xué)生學(xué)好英語的前提和基礎(chǔ)。但在實際的英語教學(xué)中,教師很少講解單詞記憶的方法及技巧,學(xué)生們大多反映詞匯難記、難說、難寫且易遺忘,學(xué)習(xí)的積極性在慢慢地減弱,從而給英語教學(xué)帶來很大的困難。我認(rèn)為,教師應(yīng)該從教與學(xué)兩方面入手,及時地為學(xué)生提供科學(xué)的指導(dǎo),探索有效的詞匯學(xué)習(xí)策略和方法,在學(xué)生記憶單詞的過程中發(fā)揮積極的作用。因此,如何教學(xué)生輕松愉快地掌握一定量的詞匯,就成了中學(xué)英語教學(xué)的重點。
一、英語詞匯教學(xué)存在的問題
在教學(xué)中,一些教師只注重了語音、語法和句型的教學(xué),對這些知識反復(fù)講解、反復(fù)操練,對于詞匯教學(xué)卻不夠重視,認(rèn)為詞匯并不需要教學(xué),課堂上只要學(xué)生會讀這個單詞、理解它的意思就行了,讓學(xué)生課后自己去背,然后給學(xué)生聽寫,這就完成了詞匯教學(xué)。教師的不重視也導(dǎo)致了學(xué)生對詞匯的輕視,不愿花功夫在詞匯學(xué)習(xí)和積累上,他們花在記憶單詞的時間不多又遺忘快,連常用詞匯的基本含義也掌握不好,換個場合和搭配就不懂了。在聽說訓(xùn)練時常因為不認(rèn)識單詞而聽不明白、說不好英語;閱讀時遇到生詞就無計可施,不會運用詞匯知識去猜測詞義,既影響了閱讀速度,又影響了理解;在做看圖寫話時,看圖能理解故事的大意,但由于詞匯知識的缺乏,提筆卻寫不出一個詞來。從以上情況可以看出,不是學(xué)生在剛開始學(xué)習(xí)英語的時候就失去了興趣,而是教師在剛開始的時候在詞匯教學(xué)方面沒有給予應(yīng)有的重視,導(dǎo)致學(xué)生找不到正確的學(xué)習(xí)方法,對英語學(xué)習(xí)失去了信心,從而也失去了興趣。
二、英語詞匯教學(xué)中的具體做法
1.音形結(jié)合教學(xué)法
在詞匯教學(xué)過程中,教師首先應(yīng)嚴(yán)格要求學(xué)生對國際音標(biāo)的學(xué)習(xí),教學(xué)生一些基本的拼讀規(guī)則,引導(dǎo)學(xué)生熟悉字母或字母組合的發(fā)音規(guī)律,讓學(xué)生注意音和形的統(tǒng)一與結(jié)合,使學(xué)生把一定的音同可能對應(yīng)的形聯(lián)系起來,又把一定的形同可能對應(yīng)的的音聯(lián)系起來,從而熟練地把握單詞的讀音與拼寫之間的關(guān)系,進一步培養(yǎng)學(xué)生單詞的拼讀能力,為正確地記憶單詞打下堅實的基礎(chǔ)。
2.語境教學(xué)法
語境不僅包括文章或話題的上下文,而且也包括了各種社會環(huán)境。如果沒有一定的語境,任何詞匯都將變得沒有意義。由此可見,語境是非常重要的,也就是說學(xué)習(xí)詞匯一定要放在某個語境里學(xué)習(xí)。教師在教學(xué)詞匯時首先要創(chuàng)設(shè)一定的語言環(huán)境,幫助學(xué)生正確理解詞義。比如,在教學(xué)hard這個詞時,我給出了下面幾個句子:(1)We must study hard.(2)It rained hard.(3)The question is too hard to answer. (4) The hard seat makes me uncomfortable.從語境中我們可猜測出hard的不同意思,從中我們也可以知道hard不同的詞性和用法。 在語境中教單詞、學(xué)單詞,不但可以克服孤立記單詞容易遺忘的缺陷,而且能培養(yǎng)學(xué)生靈活運用單詞的能力,學(xué)會在交際中使用單詞,它是學(xué)生較喜愛的一種方法。
3.表演教學(xué)法
表演本身就是一種語言實踐。在教單詞時,教師應(yīng)盡可能運用表演創(chuàng)造語言環(huán)境,變機械乏味的單詞教學(xué)為學(xué)生積極參與的單詞教學(xué),把“死”記單詞變?yōu)椤盎睢庇脝卧~。如介詞的學(xué)習(xí),可先請一位同學(xué)到講臺上來,配合老師的講解來變換站立位置,以此來學(xué)習(xí)方位介詞near、between、behind、in front of、across from等。當(dāng)學(xué)到關(guān)于顏色的詞匯時,就讓學(xué)生搜集不同顏色的鉛筆帶到課堂上,通過游戲的方式學(xué)習(xí)鞏固這些詞匯,這樣學(xué)生們在愉快的笑聲中就領(lǐng)悟了這些單詞的詞義。
4.規(guī)律教學(xué)法
英語詞匯很多,但其拼寫是有規(guī)律可循的。學(xué)生學(xué)到一定的階段,已接觸了不少構(gòu)詞知識,在記憶單詞時,可指導(dǎo)學(xué)生按詞的構(gòu)造找出詞與詞之間的內(nèi)在規(guī)律和聯(lián)系,像詞根、前綴、后綴、合成、轉(zhuǎn)化等規(guī)律。比如學(xué)習(xí)happy這個單詞,可用構(gòu)詞法進行引申:happy-happily-happiness-unhappy。這樣不但減輕了學(xué)生記憶的負(fù)擔(dān),也學(xué)得了詞匯的知識,用這樣的方法學(xué)生可記憶一大串單詞,學(xué)習(xí)的興趣也特別濃厚,覺得這樣記單詞不僅記得快,還不易忘記。
5.鏈條教學(xué)法
隨著學(xué)生詞匯量的逐步擴大、語法知識的逐漸加深,在教學(xué)中采用鏈條式教學(xué),對擴大學(xué)生的詞匯量很有幫助。如教形容詞時,除了用法外,可聯(lián)想其反義詞、近義詞、副詞以及比較級、最高級的變化規(guī)則;教動詞時,可以講第三人稱單數(shù)、現(xiàn)在分詞、過去式、過去分詞的變化形式。這樣學(xué)生一下子就可以學(xué)到單詞的相關(guān)知識,較快地擴大了學(xué)生的視野,提高了運用這些詞的能力。
6.順口溜教學(xué)法