公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

跨文明研究比較文學(xué)論文

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了跨文明研究比較文學(xué)論文范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

跨文明研究比較文學(xué)論文

一、關(guān)于比較文學(xué)跨文明研究

可比性的兩種聲音正如上文所提及的,比較文學(xué)跨文明研究并不是一種新出現(xiàn)的理論,但是這一研究在比較文學(xué)學(xué)科理論體系中還沒有真正得到學(xué)理上的梳理與完善。如由法國比較文學(xué)學(xué)者馬利•伽列(又譯卡雷)給出的法國學(xué)派比較有代表性和最明確具有權(quán)威性的定義:“比較文學(xué)是文學(xué)史的一個(gè)分支:它研究在拜倫與普希金、歌德與卡萊爾、瓦爾特、司各特與維尼之間,在屬于一種以上文學(xué)背景的不同作品、不同構(gòu)思以至不同作家的生平之間所曾存在過的跨國度的精神交往與實(shí)際聯(lián)系。”以及由美國學(xué)者亨利•雷馬克提出的美國學(xué)派最有概括性的定義“:比較文學(xué)是超出一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)與其他知識(shí)和信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,包括藝術(shù)(如繪畫、雕刻、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會(huì)科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等。簡言之,比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。”可以說,上述兩派關(guān)于比較文學(xué)的界定均不涉及跨越異質(zhì)文明的內(nèi)涵,法國學(xué)派關(guān)照的視野往往局限在歐洲各國之間,而美國學(xué)派雖進(jìn)一步拓展了學(xué)科的范圍,但其視域的投射依舊集中在西方文明的領(lǐng)域內(nèi)。因此,這樣一種傳統(tǒng)的西方比較文學(xué)學(xué)科理論,其研究的觸角僅僅局限在自身單一的文明圈內(nèi),并沒有討論跨文明的可比性問題。不過,隨著東方比較文學(xué)的繁榮發(fā)展,以及比較文學(xué)學(xué)科自身的演進(jìn),逐漸有西方學(xué)者意識(shí)到長期被西方文明掩蓋或忽視的其他文明的存在,開始在比較文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)思考關(guān)于跨越異質(zhì)文明的問題。而縱觀中外不同學(xué)者對(duì)于比較文學(xué)跨文明研究可比性的思考,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)有兩種聲音較為突出并富有代表性。

(一)不具備可比性

20世紀(jì)90年代,著名的美國政治學(xué)家亨廷頓出版了他頗具時(shí)代意義的專著《文明的沖突與世界秩序的重建》,提出了極具爭議的“文明沖突論”。他在此書中曾這樣討論到:“政治和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主導(dǎo)模式因文明的不同而不同。國際議題中的關(guān)鍵爭論問題包含文明之間的差異。權(quán)力正在從長期以來占支配地位的西方向非西方的各文明轉(zhuǎn)移。全球政治已變成了多極的和多文明的。”“在這個(gè)新的世界里,最普遍的、重要的和危險(xiǎn)的沖突不是社會(huì)階級(jí)之間、富人和窮人之間,或其他以經(jīng)濟(jì)來劃分的集團(tuán)之間的沖突,而是屬于不同文化實(shí)體的人民之間的沖突?!憋@然,亨廷頓的“文明沖突論”指出了不同文明之間必然存在著異質(zhì)性,并且由于這樣一種差異帶來了彼此的矛盾與沖突。而正是他忽略了文明間可能存在共通性的看法暗含了比較文學(xué)學(xué)界內(nèi)關(guān)于比較文學(xué)跨文明研究可比性的一種代表觀點(diǎn)———不具備可比性。關(guān)于比較文學(xué)跨文明研究“不可比”的看法,最具代表性的可以說是20世紀(jì)70年代由美國學(xué)者韋斯坦因所提出的觀點(diǎn):“我不否認(rèn)有些研究是可以的……但卻對(duì)把文學(xué)現(xiàn)象的平行研究擴(kuò)大到兩個(gè)不同的文明之間仍然遲疑不決。因?yàn)樵谖铱磥?,只有在一個(gè)單一的文明范圍內(nèi),才能在思想、感情、想象力中發(fā)現(xiàn)有意識(shí)或無意識(shí)地維系傳統(tǒng)的共同因素?!笨梢钥闯?,韋斯坦因開始意識(shí)到跨文明研究的問題,這對(duì)于比較文學(xué)學(xué)科理論的更新和發(fā)展無疑是有推進(jìn)意義的,但是他的“遲疑不決”也表達(dá)出他對(duì)于跨文明研究的態(tài)度是消極的。他認(rèn)為,比較文學(xué)一旦越出單一文明的范圍,開始涉及異質(zhì)文明之間的比較將不再具有合理性。因此,不同文明雖然客觀存在,但是跨文明研究卻沒有必要開展,比較文學(xué)學(xué)科的實(shí)踐應(yīng)該堅(jiān)守西方單一文明圈的陣地。又如雷馬克在《比較文學(xué)的定義和功能》一文中探討平行研究可行性時(shí)所提到的作家和作品名單“:赫爾德和狄德羅、諾瓦利斯和夏多勃里昂、繆塞和海涅、巴爾扎克和狄更斯、《白鯨》和《浮士德》、霍桑的《羅吉•摩爾文的葬儀》和特羅斯德-烏爾肖夫的《猶太山毛櫸》、哈代和霍普特曼、阿座靈和法郎士、巴洛耶和斯丹達(dá)爾、漢姆遜和基奧諾、托馬斯•曼和紀(jì)德”。可以說,這從一個(gè)側(cè)面反映出了以雷馬克為代表的一批西方學(xué)者關(guān)于跨文明研究不具備可比性的看法。

(二)“求同”的可比性

相異于上述跨文明研究不具備可比性的看法,比較文學(xué)學(xué)界內(nèi)還有另一派的聲音認(rèn)為跨文明研究是可行的,其可比性是建立在“求同”的基礎(chǔ)上。美國比較文學(xué)學(xué)者韋勒克曾明確提出,比較文學(xué)應(yīng)該“研究各國文學(xué)及其共同傾向、研究整個(gè)西方傳統(tǒng)———在我看來總是包括斯拉夫傳統(tǒng)———同最終比較研究包括遠(yuǎn)東文學(xué)在內(nèi)的一切文學(xué)之間,會(huì)產(chǎn)生相互影響?!倍遥谒伎急容^文學(xué)與總體文學(xué)之間的關(guān)系時(shí)也曾提到,“無論全球文學(xué)史這個(gè)概念會(huì)碰到什么困難,重要的是把文學(xué)看做一個(gè)整體,并且不考慮各民族語言上的差別,去探索文學(xué)的發(fā)生和發(fā)展?!笨梢哉f,韋勒克是認(rèn)同跨文明研究的,他認(rèn)為比較文學(xué)應(yīng)該將研究的視野拓展到異質(zhì)文明之間,在尋求不同文明的共性方面積極探索。而法國學(xué)者艾金伯勒也曾提出與韋勒克相似的看法,認(rèn)為不同文明之間具有“求同”的可比性。他“批評(píng)了比較文學(xué)中的狹隘地方主義、沙文主義、政治干擾等等傾向,進(jìn)而提出‘比較文學(xué)是人文主義’的觀點(diǎn),主張把各民族文學(xué)看做全人類共同的精神財(cái)富,看做相互依賴的整體,以世界文學(xué)的總體觀點(diǎn)看待各民族文學(xué)及其相互關(guān)系;把比較文學(xué)看做能促進(jìn)人們的相互理解、有利于人類團(tuán)結(jié)進(jìn)步的事業(yè)”。正如錢鐘書在《談藝錄》的序言中所說的:“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂?!彪m然時(shí)代與民族等文化特性會(huì)深深地印染在文學(xué)作品中,但是超出這一切因素之外的人類情思卻有著驚人的相同之處。不管時(shí)代與民族等文化上存在怎樣的歧異,人類的最崇高的情思是能夠互相了解的。人性共通的前提使得異質(zhì)文明之間存在了溝通的可能性,跨文明研究也因此確立了一種“求同”的可比性。

二、求同存異:變異學(xué)視域下

比較文學(xué)跨文明研究的可比性縱觀上文所提及的關(guān)于比較文學(xué)跨文明研究可比性的兩派看法,雖然體現(xiàn)了不同學(xué)者對(duì)于該問題所進(jìn)行的有益探索,但是這兩種觀點(diǎn)均在不同程度上存在著局限性。如果我們在變異學(xué)的視域下考察這一問題,會(huì)發(fā)現(xiàn)比較文學(xué)跨文明研究的可比性必然存在,并且其可比性的內(nèi)涵又比單純的“求同”要更為豐富。首先,我們來分析一下“不具備可比性”的觀點(diǎn)其局限性所在。認(rèn)為比較文學(xué)跨文明研究不可比的相關(guān)論述中,韋斯坦因的看法較有影響力和代表性。不可否認(rèn),他的觀點(diǎn)具有一定的時(shí)代合理性。因?yàn)楫?dāng)時(shí)的比較文學(xué)領(lǐng)域,由于以雷馬克為代表的美國學(xué)派大力倡導(dǎo)被法國學(xué)派拋棄的平行研究,使得比較文學(xué)的邊界無限擴(kuò)大。所以,韋斯坦因在權(quán)衡了法國學(xué)派過于狹窄的研究視野以及美國學(xué)派過于寬泛的研究范疇之后,采取了這樣一種“中間道路”。但是,這個(gè)所謂的“中間道路”卻把中國的比較文學(xué)研究整體置于“窮途末路”之中。因?yàn)榉磳?duì)跨異質(zhì)文明的比較文學(xué)研究,所以自誕生之日起就天然具備了跨文明性質(zhì)的中國比較文學(xué),其合法性幾乎被完全顛覆。我們熟悉的王國維的《人間詞話》,錢鐘書的《管錐篇》等等一大批優(yōu)秀的比較文學(xué)研究都將失去學(xué)理上的合法性,成為一種“亂比”之作。顯然,這是一種無稽之談,中國比較文學(xué)百年的探索不可能是一種“天真的游戲”。相反,它是在大量實(shí)踐與探索中積聚起深厚學(xué)理基礎(chǔ),具備成熟合理因素和凸顯自身特色的一門大學(xué)問。因此,我們要推翻以韋斯坦因?yàn)榇淼钠嬗^點(diǎn),明確比較文學(xué)跨文明研究具備可比性,并且這種可比性是建立在充分的學(xué)理基礎(chǔ)與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)之上的。然而,揭示了“不具備可比性”這一派觀點(diǎn)的片面性后,并不代表將比較文學(xué)跨文明研究的可比性建立在單純“求同”之上的第二派觀點(diǎn)就完全正確。

一味地“求同”,忽視異質(zhì)文明之間的差異,將會(huì)引發(fā)嚴(yán)重的話語失衡問題。作為跨文明研究思潮中一位重要的代表人物,薩義德在其著作《東方學(xué)》中有過這樣的認(rèn)識(shí):“東方學(xué)的策略積久成習(xí)地依賴于這一富于彈性的位置的優(yōu)越,它將西方人置于與東方所可能發(fā)生的關(guān)系的整體系列之中,使其永遠(yuǎn)不會(huì)失去相對(duì)優(yōu)勢的地位?!币簿褪钦f,長期以來,我們“對(duì)東方事物富于想象的審察或多或少建立在高高在上的西方意識(shí)———這一意識(shí)的核心從未遭到過挑戰(zhàn),從這一核心中浮現(xiàn)出一個(gè)東方的世界———的基礎(chǔ)上”。因此,透過薩義德的分析,我們應(yīng)該意識(shí)到在相當(dāng)長一段時(shí)間內(nèi)世界上所認(rèn)為的東方,更多是西方話語霸權(quán)下被扭曲了的東方,而其真正的面貌并沒有得到應(yīng)有的揭示。表面上西方文明看到了東方文明等非西方文明的存在,但這樣一種在話語覆蓋下的關(guān)注,恰恰是更深層次的忽略。而且,這樣一種“走樣”的東方文明,不僅不能彰顯東方文明真正獨(dú)特的價(jià)值所在,甚至連東方對(duì)自身文明的感知和把握也因此出現(xiàn)了嚴(yán)重的問題。法國著名學(xué)者弗朗索瓦•于連就曾對(duì)此說過:“我們正處在一個(gè)西方概念模式標(biāo)準(zhǔn)化的時(shí)代。這使得中國人無法讀懂中國文化,日本人無法讀懂日本文化,因?yàn)橐磺卸急恢匦陆Y(jié)構(gòu)了。中國古代思想正在逐漸變成各種西方概念,其實(shí)中國思想有它自身的邏輯……如果忽略了這些,中國思想的精華就丟掉了?!毖@樣一種思路,于連曾明確對(duì)錢鐘書、劉若愚等學(xué)者的研究提出批駁。他認(rèn)為,錢鐘書在進(jìn)行跨文明研究時(shí)那種“東海西海,心理攸同”的“求同”方法是值得反思的,“他的比較方法是一種近似法,一種不斷接近的方法:一句話的意思和另一句話的意思最終是相同的。我覺得這種比較收效不大?!币簿褪钦f,于連覺得錢鐘書只看到不同文明之間的相同之處,沒有將更有價(jià)值的異質(zhì)性凸現(xiàn)出來,這樣的跨文明研究并不全面。而對(duì)于劉若愚在中西比較詩學(xué)方面的研究,于連批駁的力度更大?!拔艺J(rèn)為他的出發(fā)點(diǎn)錯(cuò)了,他試圖用一種典型的西方模式考察中國詩學(xué),這種方法得出的結(jié)果沒有什么價(jià)值?!彼踔琳f,劉若愚套用西方詩學(xué)模子的“求同”研究,只能使中國詩學(xué)“貧乏化”。因此,從于連的上述觀點(diǎn)我們可以看出,他所理解的跨文明研究,除了要追求一種“求同”的意義以外,還應(yīng)該彰顯出不同文明異質(zhì)性的價(jià)值所在。換句話說,如果沒有意識(shí)到不同文明之間的異質(zhì)性,只是一味用西方單一話語體系覆蓋其他文明的話語體系,那么非西方文明將會(huì)“被死亡”,從而進(jìn)入一種“假死”狀態(tài)。譬如,當(dāng)我們完全套用西方的浪漫主義和現(xiàn)實(shí)主義來考察李白、杜甫、白居易等中國傳統(tǒng)文人的創(chuàng)作風(fēng)格時(shí),其結(jié)論往往是標(biāo)簽化的、平面化的。因?yàn)槔寺髁x的李白不是真正的李白,現(xiàn)實(shí)主義的杜甫不完全就是杜甫,白居易的風(fēng)格也不能單以浪漫主義或現(xiàn)實(shí)主義就能簡單概括。若我們的研究僅僅停留在這樣的層面,無疑是對(duì)中國文學(xué)的曲解,使其原有的旺盛生命力逐漸喪失。又譬如中國文論的失語癥問題,傳統(tǒng)的中國文論并沒有西方現(xiàn)代文學(xué)理論意義上的“批評(píng)”概念,如果依舊保持現(xiàn)代以來全盤西化的文論話語,將使得中國批評(píng)史,變成“中國批評(píng)死”。所以,跨文明研究不僅要關(guān)注“同”的一面,還要明確關(guān)注不同文明之間的“異”。其實(shí),有許多異質(zhì)文明間的要素也體現(xiàn)出承認(rèn)異質(zhì)性是必然的選擇。如中國文明體系中的中醫(yī)、圍棋等等,這些與其他文明體系存在絕對(duì)異質(zhì)關(guān)系的文明成分,是無法用他者的文明體系去透析的,一味“求同”的思路只會(huì)使研究走進(jìn)“死胡同”,使得真正的比較文學(xué)跨文明研究無法全面開展。至此,我們不妨引入中國學(xué)者葉維廉在思考中國比較文學(xué)實(shí)踐時(shí)所提出的“模子”理論來總結(jié)一下上述的分析。

他認(rèn)為“,要尋求‘共相’,我們必須放棄死守一個(gè)‘模子’的固執(zhí),我們必須要從兩個(gè)‘模子’同時(shí)進(jìn)行,而且必須尋根探固,必須從其本身的文化立場去看,然后加以比較和對(duì)比,始可得到兩者的面貌。”也就是說,在進(jìn)行比較文學(xué)跨文明研究的時(shí)候,對(duì)于不同文明間的差異是不能忽略的,異質(zhì)性是比較的價(jià)值得以彰顯的關(guān)鍵。所以,唯有確立了“求同存異”的比較思維,跨文明研究才能在一種正常的文化生態(tài)中全面而深入地開展。但是,僅僅確立了這樣一種“求同存異”的可比性還不夠,我們還需要借助中國學(xué)者曹順慶所提出的變異學(xué)理論來進(jìn)一步分析其可比性的深層內(nèi)涵。所謂比較文學(xué)變異學(xué),其定義是“:比較文學(xué)變異學(xué)將比較文學(xué)的跨越性和文學(xué)性作為自己的研究支點(diǎn),它通過研究不同國家之間的文學(xué)現(xiàn)象交流的變異狀態(tài),以及研究沒有事實(shí)關(guān)系的文學(xué)現(xiàn)象之間在同一個(gè)范疇上存在的文學(xué)表達(dá)上的異質(zhì)性和變異性,從而探究文學(xué)現(xiàn)象差異與變異的內(nèi)在規(guī)律性所在。”所以,將變異學(xué)理論引入比較文學(xué)學(xué)科體系中將使其原有的可比性進(jìn)一步豐富為:同源性、類同性、變異性、異質(zhì)性與互補(bǔ)性。從上述分析中我們清楚地了解到,跨文明研究的關(guān)鍵在于跨越異質(zhì)文明,也就是說“異質(zhì)性”是其核心概念。而由于這樣一種異質(zhì)性,文明交匯之處就必然會(huì)有“變異性”因素存在。變異的終點(diǎn)又往往指向文明間的相反相成,體現(xiàn)出一種“互補(bǔ)性”。因此,變異學(xué)理論一方面將比較文學(xué)的研究范圍由單一文明拓展到了跨越異質(zhì)文明的層面。另一方面,這一理論也使原有的比較文學(xué)學(xué)科理論單純“求同”的局面被打破“,求異”的部分得到彰顯。而這兩方面的理論創(chuàng)新都為跨文明研究提供了理論上的支撐,進(jìn)一步確立起跨文明研究“求同存異”可比性的合法性。另外,正是在變異學(xué)理論的指導(dǎo)下,比較文學(xué)跨文明研究“求同存異”的可比性體現(xiàn)出了更為深層次的內(nèi)涵:“求同”不是“同化”,“存異”不是“孤立”。所謂“‘求同’不是‘同化’”是指:我們承認(rèn)影響趨同的同時(shí),不排斥這一過程中的變異因素;在揭示共同詩心、文心的時(shí)候,不同于原有研究中的話語覆蓋,而是保留異質(zhì)特征。而“‘存異’不是‘孤立’”則是指:彰顯異質(zhì)性不是一味地追求差異,更不是一通亂比;相反,異質(zhì)性可比的內(nèi)涵是建立在原有同源性和類同性的基礎(chǔ)之上,這不僅可以更好地進(jìn)行文明間的平等對(duì)話,而且文明間的對(duì)話預(yù)示著新因素的產(chǎn)生。

三、結(jié)語

比較文學(xué)跨文明研究體現(xiàn)了學(xué)科跨越性的最新內(nèi)涵??梢哉f,它突破了傳統(tǒng)比較文學(xué)學(xué)科理論的“西方中心主義”。而且,當(dāng)跨文明研究真正將研究視野拓展到不同文明之間時(shí),其“去中心化”的意義就更為凸顯了。不同文明之間的正常對(duì)話,將不再形成新的中心,而是真正將比較文學(xué)引向世界文學(xué)的終極追求。另外,比較文學(xué)跨文明研究在變異學(xué)視域下提出“求同存異”的可比性,將比較文學(xué)的學(xué)科價(jià)值提升到了更高的水平。比較文學(xué)的學(xué)科視野本來就比許多學(xué)科要寬廣,其跨越性所帶來的學(xué)術(shù)價(jià)值不是其他學(xué)科能隨意替代的。而跨文明研究既關(guān)注不同文明的共性,又凸顯不同文明的異質(zhì)性,還體現(xiàn)出文明對(duì)話下的變異性,可謂全方位將“比較”的價(jià)值呈現(xiàn)了出來,在新的內(nèi)涵指導(dǎo)下更加顯現(xiàn)出學(xué)科獨(dú)有的魅力。最后,正是因?yàn)椤扒笸娈悺笨杀刃缘恼蔑@,使得比較文學(xué)跨文明研究最終呈現(xiàn)出了一種“和而不同”的追求,正所謂“和實(shí)生物,同則不繼”。百川合流的結(jié)果不是一潭死水,而是充滿生機(jī)的海洋。跨文明研究走向“和而不同”,于世界的層面是多元文明的互識(shí)、互補(bǔ)和互動(dòng)?;プR(shí)在于,平等對(duì)話下的不同文明能夠真實(shí)地認(rèn)知對(duì)方,不再出現(xiàn)像傳統(tǒng)“西方中心主義”框架下被扭曲的東方文明等現(xiàn)象。而互補(bǔ)則是指,異質(zhì)文明通過對(duì)話,將對(duì)方有益之處吸納進(jìn)自身的文明體系中,實(shí)現(xiàn)一種新的發(fā)展。也因此,互動(dòng)就指向不同文明由于異質(zhì)性的碰撞,生發(fā)出新的變異因素,體現(xiàn)出一種創(chuàng)造性。而跨文明研究其“和而不同”的追求于中國而言,除了上述“互識(shí)、互補(bǔ)和互動(dòng)”的意義以外,還有一層更為迫切的意義,那就是中國文化的“走出去”問題。因?yàn)?,跨文明研究其話語平等認(rèn)可的意義使得這種文化的外散,一方面體現(xiàn)了“送出去”的民族自信,另一方面又彰顯了對(duì)于他者的尊重。所以,跨文明研究很好地昭示出,中國文化的復(fù)興和“走出去”不是新的霸權(quán)意識(shí)覺醒,我們將自身的文化“送出去”是為了在人類文明進(jìn)程中貢獻(xiàn)應(yīng)有的價(jià)值,真正實(shí)現(xiàn)“和而不同”的追求。

作者:曾詣 曹順慶 單位:北京師范大學(xué)