公務員期刊網(wǎng) 精選范文 跨文化交流的案例范文

跨文化交流的案例精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的跨文化交流的案例主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

跨文化交流的案例

第1篇:跨文化交流的案例范文

語言和文化是密不可分的。學習語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。因此,語言教學應該與文化教學結合進行,這已經(jīng)成為語言學家和廣大英語教師的共識。英語詞匯,英語語言構成的要素之一,承載著英語國家的特定文化。詞匯教學中,教師應及時、適時介紹西方文化,增加學習者對中西文化差異的敏感性,逐漸培養(yǎng)其跨文化交流意識,以期實現(xiàn)提高學習者實際交流能力的最終目標。

一、詞匯教學中培養(yǎng)跨文化意識的重要意義

專家學者的研究和論述說明,現(xiàn)階段我國普通高校非英語專業(yè)的大部分學生的詞匯知識還相當匾乏,英語水平遠沒達到中等程度。對于處于初級階段的外語學習者而言,詞匯知識學習的主要途徑依然是直接學得,來自老師的課堂詞匯教學。由此,公共外語教學中不可忽視詞匯教學。

語言是文化的載體,而詞匯又是語言的基本構成要素。中西方文化差異在詞匯層面上體現(xiàn)的非常突出,涉及的面也最為廣泛。了解詞匯層面上的中西方文化差異既有助于加深對語言的理解,同時也有助于把所學詞匯得體地運用于實際語言交流中。當前,我國普通高校的公共英語教學中應適時補充英語文化知識,將詞匯教學與文化教學融為一體,從根基上向學生輸送英文素養(yǎng),使其了解中西文化的差異,為日后準確得體自如地運用詞匯知識表達思想打下堅實的基礎。

英國語言學家利奇(Geoffrey Leech ,1981)在其Semantics一書中提出詞義包含七個層面:概念意義、內(nèi)涵意義、風格意義、感情意義、反映意義、搭配意義和主題意義。概念意義屬于基本詞義,其他各項是詞在具體語言環(huán)境中的意義,因而傳載著不同側面的文化信息。因此,詞匯教學中只注重詞的音、型、義這些表面屬性是難以促成實際交流能力的。從學習者的角度看,任何一個外語學習者,不僅要掌握詞的字面意義而且還要了解詞的文化內(nèi)涵。否則,交流中就會犯錯誤,會引起誤解和不快,不僅達不到溝通的目的,相反還會造成負面影響。從教育者的角度看,在整個英語教學過程中,從詞匯這一環(huán)節(jié)起教師就要注意適時介紹西方文化知識,將其融人詞匯教學,引導他們樹立跨文化交際的意識,從起點處就向學習者輸送英文素養(yǎng),提高其綜合運用英語的能力,最終達成有效流暢的交流。比如,在學習politician時,就應該及時指出其在英語文化里第一含義是“政客,政治販子”而不是我國文化里的“政治家”。中文的“政治家”對應的英文是“stateman"。在西方文化里,政治家指的是善于管理國家的明智之士和有威望的政府高級官員。而politician指的是為謀取個人私利搞政治、耍手腕的人,譯為“政客”或“政治販子”更符合英語國家的文化內(nèi)涵。

詞匯教學中適時介紹文化知識對學習者詞匯能力發(fā)展將起到事半功倍的作用,進行詞匯教學時切不可只注重詞語知識,忽視其文化傳承,也不可將詞匯知識與文化含義分割介紹,要做到適時融合,否則將會造成事倍功半甚至負面遷移的后果。

中國有句古話“授人以魚”不如“授人以漁”。英語詞匯教學中西方文化介紹只是給他們提供了零散的英語文化信息,只是一種知識傳授.相當于“授人以魚”。這固然必要,但更重要的是一種意識的培養(yǎng),能力的培養(yǎng)。老師這種融文化知識于詞匯教學中的思路和方法恰似“授人以漁”。多年以后,學生可能忘記了老師所講授的具體文化知識點,但是,這種教學方法下所培養(yǎng)起來的跨文化意識以及隨之而發(fā)展的跨文化交際能力將伴隨他們終生。這正是我國英語教學目的之所在。

二、詞匯教學中培養(yǎng)跨文化意識的具體方法

1.直接介紹(explicit instruction )。因為缺乏真實具體的語言環(huán)境,我國學生英語語言知識和英語文化知識的主要來源是教師調(diào)控的課堂。在這種情況下,教師適合直接介紹詞匯所承載的文化信息。這是詞匯教學與文化教學二者結合最常用最便捷的方法之一。例如,詞語Achilles heel的意義是“致命弱點”,它來自希臘神話故事。荷馬詩史《伊利亞特》中有一位希臘英雄阿基利斯(Achilles),他出生后由母親抓著腳后跟(heel)浸入冥河水中。浸過水的全身刀槍不人,唯獨沒浸過水的后跟部位抵抗不住刀槍,成為致命之處。后來,在戰(zhàn)斗中Achilles被擊中后跟而死。這個希臘故事升華出英語Achilles heel的典故。三言兩語既增加了詞匯教學的趣味性又介紹了西方文化知識,還潛移默化地影響著學生地跨文化意識地形成。

2.對照比較(comparison and contrast) 對照比較是跨文化教學的另一種常用方法,正所謂“有比較才能有鑒別”。由于中西方文化間的差異,在中英兩種語言里常常很難找到意義完全對等的詞語。要徹底理解語言就必須了解詞語所包含的文化。比如,我們漢語里的“竹夫人竺和英語中的Dutch wife該如何對譯?教學中如果忽視了文化淵源,把“竹夫人”直接譯成bamboo wife,把Dutch wife譯成“荷蘭夫人”,恐怕沒有學生明白在講什么。我們知道“竹夫人”是用竹青蔑或用整段竹子做成的一種納涼用具,圓柱型,中空,周圍有洞,起通風作用。Dutch wife是a long round or an open frame of rattan or cane used in beds in tropical countries as a rest for the limbs and an aid in keeping cool.因此,竹夫人和Dutch wife應該是對方語言里最接近的對應詞,也就不難翻譯不難理解了。通過對照比較,學生會更深刻地理解西方文化,更清楚了解東西方文化的差異。

第2篇:跨文化交流的案例范文

一、旅游英語的特征

旅游英語的特征主要分為以下幾點。

(一)從旅游英語的語言特點入手,旅游英語的學習需要從旅游廣告、手冊、標識語、導游詞、景點描寫、接待以及旅游指南等細節(jié)方面入手,還需要根據(jù)實例了解英漢互譯的技巧。

(二)從交流的雙方對象來看,旅游英語交流者或多或少的都會具有文化背景差異,因此旅游英語教學中會有與異國文化相關的知識。

(三)從旅游英語的作用來看,旅游英語自身承擔著文化傳播的媒介這一角色。因為在旅游過程中,為了達到怡情怡景的目的,旅游者總是希望能從旅游過程中接觸了解異國文化,開闊眼界。這就意味旅游英語教學中學生要學會正確的把文化信息傳遞給旅游者的需要,引起感情上的共鳴。

二、旅游英語中的跨文化交際

Inter-cultural communication(跨文化交際)是指不同文化不同背景的人之間的交際??缥幕涣?,指通過語言與其他文化進行交流,也指以語言為載體,在不同的文化背景下,人們進行信息互換。成功的跨文化交流在某種程度上促進了兩種文化的交流和發(fā)展,在全球經(jīng)濟一體化的當下為文化間的互補和融合提供了平臺。所以,在英語教學中,不能只教語言而忽視了文化傳播。根據(jù)旅游英語交際的內(nèi)容和交際雙方的特征,可以通過案例分析和實踐進一步培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,跨文化交際能力是一種社會評價,跨文化交際技巧可以體現(xiàn)學生的交際能力。旅游英語的教學活動首先是對于語言的教學,受旅游服務的影響,旅游英語要特別注重培養(yǎng)學生在旅游環(huán)境下進行有效交流的能力。這一能力在一定程度上還會受到學生感知文化差異能力的影響,感知能力差直接會影響學生英語文化知識的吸收與內(nèi)化。

語言交際能力不單純是對語言知識的積累和應付考試,它還包括對語言知識文化背景的了解與運用。所以教師在以學生為中心的英語課堂上,講解示范案例時需要精細.根據(jù)學生吸收的情況調(diào)整進度,切不可為了完成教學任務而趕進度,讓學生有越來越多的機會開口講英語,越來越多的機會進行模擬實踐。只有通過實踐才能更好的總結知識,夯實英語基礎。另外,愉快的學習氣氛能讓學生更高效的吸收知識,要激勵學生積極參與課堂互動-師生互動、生生互動,培養(yǎng)其大膽開口說英語的膽量,提高英語表達能力。在設定教學活動時,注意調(diào)動學生的積極性和主動性,可以讓學生自己選擇自己感興趣的任務去完成,也可以讓學生分組自己制定任務,和其他組別互換.如讓學生看一些有趣的英語視頻、英文歌曲、VOA、CNN、校園內(nèi)外生活、個人經(jīng)歷、扮演家庭喜劇、假期歸來的分享、男女同學的交往等學生熟悉和感興趣的話題,讓學生感到有話題可聊。鼓勵大家攜帶電子詞典實時查詢自己不會的單詞詞組。為提高學生的表達能力,教師還可經(jīng)常設定一些語境(機場接待、安排食宿),把學生放在不同的特定情境使用英語這門工具進行交流。在這些環(huán)節(jié)中,判斷學生是否掌握知識的標準不應單看語法是否使用正確以交流的結構準確性為準。而應該從判斷交流是否有效這個角度下手。

此外,要全方位的培養(yǎng)學生的旅游英語交際能力,不但要重視口語能力。也要重視聽的能力。聽說能力是相輔相成的。首先教師課堂教學要盡量用英語組織,多給學生創(chuàng)造聽英語的環(huán)境。其次,讓學生多開口說英語,如:課前做self presetation、debate、role play、speech time、show time等,遵循由易到難的原則引導學生積極主動地接受英語聽說訓練。

三、培養(yǎng)措施

(一)結合英語背景和歷史

學習英語的目的是掌握一門交際語言,能夠使用這個工具進行文化交流。旅游英語教學要多深入探討其他民族的文化風俗, 讓學生充分了解所學語言使用者的社會背景,要考慮不同的社會背景以及歷史等。

(二)聯(lián)手建立學生跨文化意識

學生要想學好旅游英語并能運用它, 就必須培養(yǎng)跨文化意識,民族的世界觀、道德觀和價值觀等大多體現(xiàn)在語言文化里,只有具備跨文化意識的人才能夠把母語和目的語兩者融會貫通。教師在教學過程中可以激勵學生培養(yǎng)對異國文化的興趣,幫助學生建立跨文化意識。

(三)課程聯(lián)系實際

以語言為中心的旅游英語課程必須具有圍繞旅游服務行業(yè)的教學活動。因此,必須要在學生對異國文化都理解的基礎上更好的培養(yǎng)其英語表達能力及臨場應對能力,在提高學生英語聽力和口語的基礎上,加深跨文化意識的培養(yǎng)。在學生夯實了語言基礎之后,教師引入跨文化元素,繼續(xù)引導學生從跨文化視角了解旅游景點和所服務人群,從而實現(xiàn)旅游英語教學的目標。除了具備流利的英語口語這第一要素之外,擁有一定的跨文化知識儲備是提高旅游英語交際能力的必要條件,將二者充分結合才能夠培養(yǎng)出高水平旅游英語交流人才。

第3篇:跨文化交流的案例范文

百年學村歷史豐厚,文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)如火如荼,傳統(tǒng)和多元化讓集美變得愈發(fā)有國際吸引力。這幾年,在運營國際化項目的基礎上,集美依托它優(yōu)越的自然與人文資源,開發(fā)游學產(chǎn)業(yè),吸引越來越多高精尖國際學生團體來集美體驗一場跨文化之旅。國際化的游學之旅,為體驗學村提供了新鮮視角。

清晨,漫步在集美學村,感受豐厚歷史和古樸建筑,午餐后,悠悠然賞一曲南音,感受在地閩南文化,下午3點,在集美大學的龍舟湖上搖槳揮汗,到了晚上,和各國小伙伴參加文化交流晚會。這是劍橋大學生Alex在集美的一天。他是這次集美百人研學夏令營中的一員,和他一起來到集美的,還有牛津、劍橋、哈佛、耶魯?shù)冉倜麃碜皂敿饷:褪澜绺鲊拇髮W生。

作為一個新產(chǎn)業(yè),游學“寓教于游”的方式受到國內(nèi)外學生群體的歡迎。這一次,集美走在了游學產(chǎn)業(yè)前沿。集美對外交流的歷史由來已久,華僑大學及下屬的華文學院一直是對外交流的窗口,擁有眾多國外資源。華文學院每年會接待大量境外學生團,常年有幾十個國家的在校學生在華僑大學實習?;诖耍绹L試將游學事業(yè)做得更透,讓更多的人在這里得到定制體驗。

據(jù)集美游學負責人吳翠楠老師說,游學集美項目這幾年非常受歡迎,每次招募訊息一登陸各大名校官網(wǎng),就收到各種申請信息。這次集美游學夏令營為期一個半月,內(nèi)容豐富,為外國大學生團隊提供雙向文化交流。前三周時間里,名校精英、國際大學生與中國學生進行文化交流活動,以國家為單位設立各國主題教室,各國學生用英語向中國學生介紹自己的國家,每天晚上還會舉辦特色晚會,向中國學生展示自己國家的音樂舞蹈。后三周則是體驗中國文化的行程,包括學習漢語和閩南語、參觀閩地傳統(tǒng)建筑、南音課堂、品嘗在地風物;參觀廈門地區(qū)商業(yè)企業(yè),了解中國的現(xiàn)代化發(fā)展狀況;與國內(nèi)大學生一起參與集美大社文創(chuàng)項目,提供國際化視野和建議;了解oY湖、僑英街道等環(huán)保案例;就青少年教育、聯(lián)合國SDG項目(聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展目標2015-2030)、集美的國際化發(fā)展等議題開展研討會等。此外,外國大學生們還十分熱心公益,他們通過在集美特教學校、民間組織做志愿者,進行公益慈善旅行,回饋集美社區(qū)。

世界各國和全國各地的學生群體游學于集美,百年學村對話世界,再次成為中西教育理念、中外文化的交流匯聚之地。集美走出了一條不同于傳統(tǒng)旅游產(chǎn)品的路,用專業(yè)的團隊打造游學產(chǎn)業(yè)鏈,充分利用集美學村高校聚集的優(yōu)勢資源,組合多方專業(yè)力量來進行產(chǎn)品研發(fā)和市場運營,從人文、藝術、科學、自然、多元文化、創(chuàng)造力幾個方面,提供豐富體驗線路,為來集美游學及親子團體提供了不一樣的跨文化之旅。

第4篇:跨文化交流的案例范文

關鍵詞:跨文化交際能力;大學英語教學;教學模式

在我國高校英語教學過程中,大部分高校采用的是把單詞、語法、語言基本知識等內(nèi)容當成重點進行講解的教學方法,這種教學方法在一定程度上忽視了對學生跨文化交際能力的培養(yǎng),給學生的英語運用能力帶來了一些不利影響??缥幕浑H的大學英語教學模式為這個問題的解決提供了一個新方法,因此我們有必要對這種基于跨文化交際的大學英語教學模式進行探究,使得這種教學方式能夠得到推廣。

一、采用跨文化交際的大學英語教學模式的優(yōu)點

1.有利于學生對異域文化的了解。通過英語學習,我們可以發(fā)現(xiàn)這樣一個問題,要想更好地運用英語,學習與英語有關的文化知識是一個不可缺少的過程。雖然在運用英語進行交流的過程中可以不必遵循固定的語言模式,但是通過英語所反映出來的異域文化是有規(guī)律可循的。因此,教師在英語教學過程中也要給學生介紹英語文化,讓學生對異域文化有一定的了解,進而更好地從內(nèi)涵和本質兩方面入手來學習英語。

2.有利于課堂效率的提高。教師在教學過程中通過創(chuàng)新教學手段,可以讓學生的學習興趣有一定的提高,進而也會促進課堂效率的提高。作為英美特有的文化背景中的產(chǎn)物,英語所處的背景與漢語的文化背景是存在著很大的差異的。采用跨文化交際的大學英語教學模式,可以讓學生對英語的文化背景有所了解,學生的求知欲望和好奇心得到了滿足,學生學習英語的積極性就會有所提高,這對提高課堂教學的效率是很有幫助的。

二、進行跨文化交際的大學英語教學的方法

《大學英語課程教學要求》規(guī)定了大學生在學習英語的過程中需要掌握聽力理解、口語表達、閱讀理解、書面表達和翻譯五種能力。因此,在采用跨文化交際教學模式的過程中,教師應該圍繞課程標準制訂整體教學目標,再根據(jù)學生的實際情況制訂一個具有多元化特征的教學目標,通過選取能夠表現(xiàn)文化差異性的典型案例進行講解的方式,將不同的文化觀念引入大學課堂之中,讓學生在大學課堂中感受多元文化,進而達到提升學生英語實際應用能力、深化語言表達內(nèi)涵的目標。

1.轉變教學觀念。不論是小學教育、中學教育,還是高等教育,教學觀念都會對教學方式、教學內(nèi)容和教學質量產(chǎn)生舉足輕重的影響。在大學階段,學生與學生之間可能會存在著一定文化差異,這種文化差異對跨文化交際的大學英語教學方式產(chǎn)生一些不好的影響,因此教師在教學的時候應該重視這樣的問題。此外,當今社會更加注重人才的文化知識水平和交際能力,跨文化教育是培養(yǎng)學生交際能力的一種方法,因此教師在英語教學過程中應該轉變教學觀念,對學生的跨文化交際能力有所關注。

2.注重學生的非語言交際能力。非語言交際是人與人之間交流的一種特殊方式,它是指在某些特定的情況下,人與人之間通過眼神、手勢等非語言方式進行交流的一個過程。不論是在漢語環(huán)境還是在英語環(huán)境中,人與人之間的非語言交流都是真實存在的。但是在進行跨文化交流的過程中,這樣的非語言交際可能會更重要一些。在跨文化交流的過程中,有的時候一個同樣的非語言交流動作可能會表達出不同的含義。比如,同樣是豎起大拇指的動作,在中國及北美的一些地方是表示贊賞的含義,但是在北美另一些地區(qū),人們也會用豎起大拇指的動作來提出搭便車的要求。在美國,吹口哨的動作表示一種贊揚之意,但是在歐洲公共場合對人吹口哨會被認為是嘲笑人的意思。如果在跨文化交流的過程中不懂得一些類似的常識,學生在交流過程中就可能會產(chǎn)生誤會。因此,教師在教學過程中也要強調(diào)一下這樣的差異,注重學生的非語言交際能力。

3.提高教師自身文化修養(yǎng)。為了能夠讓跨文化交際的英語教學模式真正發(fā)揮其應有的作用,教師也應該擴充自身的知識儲備,對英語國家的文化進行深度剖析,從而能夠更好地教育學生。

4.教學過程中注重發(fā)揮大眾媒體的作用。目前互聯(lián)網(wǎng)、電視、電影等大眾媒體已經(jīng)成為學生日常生活中不可缺少的工具。這些工具可以幫助學生對異域文化有一定的了解。但是,目前我們面臨著這樣一個問題,那就是缺乏一種英語文化氛圍,學生在大學期間缺少一個和外國人交流的過程。這樣會導致一個結果,學生雖然對英語文化的氛圍有了一定的了解,但是卻難以把所學的英語文化知識運用到日常交流之中。因此,在教學過程中,教師可以通過指導學生使用互聯(lián)網(wǎng)等媒體手段運用所學知識,以便更好地體會中西方之間的文化差異。

5.注重培養(yǎng)學生的獨立精神。教師在運用這種新的教學方式的過程中,同樣不能忽略對學生獨立精神的培養(yǎng)。在教學過程中,教師應該引導學生獨立思考,通過自主學習的方式了解課內(nèi)外英語知識,提高自身的英語應用能力。

三、注重學生跨文化交際能力的培養(yǎng)

1.借助英語教材培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。在大學英語教學過程中,教師可以通過挖掘教材文化內(nèi)涵的方式增強學生對英美文化的敏感度。如在對Premarital Agreement一文進行講解的過程中,教師就可以讓學生了解英美人的婚戀觀及家庭觀,在此基礎上引導學生對英美人和中國人的婚戀觀進行對比。在培養(yǎng)學生的跨文化交際能力時,對教材的學習是不能被忽略的,教師應該以教材為基礎,對異域文化進行拓展性的講解。

2.通過閱讀異域經(jīng)典文學影視作品的方式培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。經(jīng)典的異域文學作品是異域文化的一種體現(xiàn)。因此,為了培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,閱讀異域文化作品也是值得推行的一種方式。在異域文學作品中,《簡?愛》《紅字》《呼嘯山莊》等作品就很值得學生欣賞,電影《阿甘正傳》也是不錯的選擇。學生通過閱讀、觀看這些文學、影視作品,可以在潛移默化中吸收異域文化的營養(yǎng),這對學生跨文化交際能力的培養(yǎng)有很大的促進作用。

3.通過文化對比的方式培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。英語教學是學生接受西方文化的一個過程,教師在教授西方文化的同時也要指導學生進行文化對比。在進行文化對比的過程中應該堅持不同文化間的相互尊重和相互理解,應該用一種的手段進行文化交流。這樣可以為不同文化之間的交流提供一個較為和諧的環(huán)境,對學生跨文化交際能力的培養(yǎng)也有一定的幫助。

總之,跨文化交際的大學英語教學模式是促進學生英語運用能力提升的一個重要手段,它對學生英語水平的提高有一定的幫助,也可以在一定程度上拓寬學生的視野,從而讓學生更好地成為英語專業(yè)人才。

參考文獻:

[1]孫文倩.基于跨文化交際的大學英語教學模式研究[J].長春教育學院學報,2013(8):93-94.

[2]糜艷慶.基于跨文化交際能力培養(yǎng)的大學英語教學模式探究[J].淮海工學院學報(人文社會科學版),2013(11):66-69.

第5篇:跨文化交流的案例范文

關鍵詞:跨文化教學;案例分析法;跨文化交際能力

一、 跨文化教學的趨勢

隨著科技的迅猛發(fā)展,國際交流日益增多,不管是跨國公司之間的經(jīng)濟往來、旅游愛好者之間掀起的出國旅游熱、還是出于愛好主動學習第二語言,這些都不可避免的要進行跨文化交際。正因為有交流的需要,相對應地跨文化教學及其研究也應運而生了。為此,我國各大院校也紛紛開設跨文化相關的各種課程,教師們也結合教學經(jīng)驗采用了諸如講課、小組討論、調(diào)查報告、案例分析、角色扮演等教學方法和素材,這些方法都有其各自的優(yōu)點和特點。在這諸多方法中講課仍然是最主要的,因為它對于傳授知識的作用最明顯,但對于跨文化交際能力的培養(yǎng)所起的作用并不是很突出。而案例分析,尤其是對影音資料進行的案例分析,這種方法對于提高學生興趣及跨文化交際能力有很大的幫助,因此我們要把這種方法應用到跨文化教學中去。

二、案例分析法的選取途徑

案例教學法起源于1920年代,當時是通過采取真實情景或事件的案例型式的教學,這種方法有助于激發(fā)學生興趣,培養(yǎng)學生主動參與課堂討論,從而取得教學的成功。這種方法受到重視則是20世紀80年代以后的事了。下面著重選取了三個途徑來具體介紹一下案例分析法在教學中的應用。

(一) 真實的生活場景

生活是最好的舞臺。教師應善于發(fā)現(xiàn)并充分挖掘特殊的生活場景,多方面多角度利用外教提供的資源,多和外教交流,充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用。也可以組織一些東西方文化交流活動,通過討論各國之間文化差異、各種西方節(jié)假日慶祝方式、以及赴外企進行實地參觀等等的各項活動,使學生在外企的實訓和上崗實習等教學活動中,面對面地和外國人進行交流。然后把他們交流過程中遇到的困難沖突,進行總結并分析原因,以消除摩擦和誤會,從而取得跨文化交際的成功。這些生活中真實具體的案例,能最大限度地提高學生的跨文化交際能力。

(二) 生動形象的文學作品

我們現(xiàn)在了解到的西方文化,大部分都是通過學習、閱讀文學作品了解到的。因為它能夠提供最生動、具體、深入、全面的文字材料,使讀者在閱讀中對于西方文化進行有血有肉的了解。文學作品通過對人物形象在社交場合的言語行為和非言語行為的描述,能夠幫助學生更清楚地理解言語行為和非言語行為在目的語使用環(huán)境下產(chǎn)生的心理條件,從而間接地提高自身的跨文化交際能力。在學校里,課堂上學習的東西非常有限,因此我們不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養(yǎng)跨文化交際能力,教師要引導學生充分利用空閑的課外時間廣泛閱讀西方文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。

(三) 多媒體技術的影視資源

影視資源用于教學,尤其是跨文化教學中具有其特殊的優(yōu)點和特點。因為電影電視對學生來說是非常熟悉且受歡迎的一種媒體,它比別的教學手段更能引起學生們的興趣;也因為電影電視比起教學課本和其他書籍更戲劇化、動態(tài)化。而且它也能更加直觀化地展現(xiàn)出人物的心理特點或是社會文化習俗,也可以使一些抽象的理論概念變得更加具體形象,易于理解。隨著電影科技的發(fā)展,將呈現(xiàn)給人們更豐富、更具體的觀影體驗,使人們能夠獲得更加強烈的視覺沖擊感。這種方式不僅能夠增長學生對他國文化的了解,提高意識興趣和好奇心,還可以促使我們反思自己的價值觀,“取其精華去其糟粕”。在跨文化教學中,教師要引導學生對西方優(yōu)秀的電影情節(jié)進行案例分析,提高學生對電影情節(jié)案例的理解與分析能力。

三、案例分析法的優(yōu)勢

案例主要是提供了他人的經(jīng)驗和教訓,而案例分析主要是通過分析案例情境中人物的語言、表情、動作等來了解人物的行為,評價其對錯,進而告訴我們在實際的跨文化交流中如何應對。在跨文化教學中案例分析法的優(yōu)勢也顯而易見,下面從三個方面對跨文化案列的優(yōu)勢進行分析。

(一)跨文化案例能夠給學生提供真實的生活情景

對于大多數(shù)中國的學習者來說,與外國人打交道的機會不是很多,對一個國家的學習只能依靠書本和電視等,書本上面的東西都是死的,僅僅可以用來積累知識,但生活是活的、流動的,無時無刻都處在變化之中。如此便導致很多人往往書本上功夫很到家,學得很好,但在實際生活中卻不能為其所用。然而,跨文化案例它本身就是生活的縮影,是真實生活的演繹,里邊不僅涉及了語言知識、行為動作,還涉及了為人處世、文化習俗等生活的各個方面。生動形象的場景往往給人更深的心靈感觸,這樣也有助于學生對文化知識的了解與學習。更重要的是,對案例的分析及相關問題的解決為學生以后的實際生活和教學工作也提供有效的參考和借鑒。

(二)跨文化案例有助于促進學生對跨文化交際中非言語行為的理解力

調(diào)查表明,人與人之間的交流,通過語言進行表達約占30%,通過非語言進行交際則占70%。非語言交際也是一種重要的交際方式,尤其是外國人的非語言表達特別豐富。而非語言交際指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義。一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。東西方不同文化背景下的非語言文化內(nèi)涵差異非常大。將這些差異在跨文化交際教學案例中呈現(xiàn)出來,學生能根據(jù)背景知識進行分析,對因非言語行為引起的誤解、沖突作出正確的判斷,能增強對目的語非言語交際的理解力,從而減少跨文化交際的沖突。

(三)跨文化案例有助于培養(yǎng)學生思考和解決沖突問題的能力

“仁者見仁,智者見智。”同一件事不同的人會有不同的看法,不同文化的人看法肯定也不一樣。通過對跨文化案例進行分析培養(yǎng)學生思考和解決問題的實際能力,使學生學會從不同的角度觀察問題。我們知道交際沖突的主要原因不是語言技能和語言知識造成的,而是東西方思維方式和價值觀念的差異造成的,在比較和分析中加深對多種文化的了解,逐步學會站在不同立場看問題,促進多元化視角的形成,這種能力是跨文化交際過程中非常重要的一種能力。不僅這樣,還可以引導學生思考怎樣避免誤解、沖突,解決問題的方法,這樣就鍛煉了學生在實際生活中解決問題的能力,對培養(yǎng)和提高跨文化交際能力起到至關重要的作用。

四、結語

跨文化教學的主要目的就是使學生能夠順利地進行跨文化交往,在實際教學中,通過案例分析法能提高學生的跨文化交際能力。但是培養(yǎng)學生的跨文化交際能力并不是件容易的事,需要國家、社會和教師的共同努力,在教學中運用案例分析法,能增長學生的知識以及對異文化的了解程度,使學生的語言交際能力適應社會的發(fā)展和時代的要求,從而達到跨文化交際的成功。(作者單位:黑龍江大學文學院)

參考文獻:

[1] 賈玉新.跨文化交際學[M].上海外語教育出版社,2003.

[2] 許力生.語言研究的跨文化視野[M].上海外語教育出版社,2006.

第6篇:跨文化交流的案例范文

課程設置要適應時展的需要。為了適應社會主義市場經(jīng)濟發(fā)展的需要,許多高校的外語專業(yè)在課程設置上比較注重與市場關系較大的、實用性較強的課程,如商務英語、旅游英語、會展英語、法律英語等,尤其注重大學英語四、六級考試和專業(yè)英語等級考試,而對英美文學這個英語主干課程重視程度不夠,認為學習外國文學對提高英語考試成績沒有太大的幫助。受這種價值觀念的影響,英美文學受到空前的冷落,導致師生偏重于學好語法和詞匯、培養(yǎng)好聽力理解能力、掌握好詞匯的準確發(fā)音以及說一口流利的英語。這種教育理念和方式忽視了內(nèi)涵豐富的文學教育,在導致學生外語整體素質較低的同時,也弱化了跨文化交際的能力。

2英美文學與跨文化意識培養(yǎng)的關系

文學教學包括文化和語言兩種模式,這兩種模式相輔相成,緊密聯(lián)系

2.1跨文化意識培養(yǎng)是英美文學教學的重要組成部分

學生跨國文化意識的培養(yǎng)較多依靠英美文學,且這種方法是一種行之有效的教學方式。文學作為文化的載體和民族個性的重要表現(xiàn)形式,是學生們了解和掌握一個民族文化形式、政治風氣、經(jīng)濟面貌、生活習俗、思想意識等最真實、最有效的材料。對于英語專業(yè)的學生來講,英美文學作品的閱讀、鑒賞和理解,本身就是跨文化交流的一種形式,尤其是異文化中一些相對隱性的元素,諸如一定范圍內(nèi)群體的思維方式、價值觀念、人文精神、風俗習慣等,而研究學習英美文學作品正是對隱性文化的發(fā)掘與揭示,為跨國文化的交流提供了有效的素材。如我們在跨文化交際研究案例中經(jīng)常遇到中西方集體主義與個體主義差異所產(chǎn)生的誤解甚至沖突,再與文學課中的文藝復興時期的人本主義思想聯(lián)系,很容易找到西方個體主義這一隱性文化的根源。

2.2跨文化意識提高英美文學的教學效果

跨文化的學習與交際往往有文化差異需要處理的,必須通過相互比較才能看出問題。范誼和芮渝萍(2005)指出,英美文學課程的層次定位應該包括跨文化交流層次,也就是讓學生通過英美文學認識英美文化和國民性格,從而實現(xiàn)基于文化認知和文化認可的跨文化交流。這里重點強調(diào)的是對英美文化的認識,而實際上學生往往是以中國文化為參照來認識英美文化,因此將英美文化與中國文化有機聯(lián)系在一起,既能有效深化學生對英美文化的理解,也能促使學生更好地進行跨國文化交流。在文化理解加深的同時,也必將鞏固文學知識的掌握。教學過程中,部分教師常常過多注重外文文化的差異,而忽略了與本國文化的共同點去談英美文化,這在一定程度上影響了文學知識點的掌握。有時要注重挖掘文化間的共同點,結合中國文化,努力引導學生將英美文學中的文化觀點與中國文化相對照、相聯(lián)系,以便于更好的掌握文學知識點。以富蘭克林的《自傳》為例,他提出的整潔、公正、勤奮、謙虛等十三條美德與我國儒家思想中的“修身、齊家、治國、平天下”的學說有異曲同工之妙。教師可以引導學生在文化差異和共通方面加以討論,即提高了學生的跨文化意識,又加深了對文學作品的理解。

3英美文學教學改革策略

3.1改變文學課的“邊緣”地位

隨著外向型經(jīng)濟的深入發(fā)展,英美文學在一些學校成了可有可無的“雞肋”,逐漸被商務英語、會展英語、旅游英語等“相對實用的課程”擠向“邊緣”。近年來,國內(nèi)很多專家和學者紛紛撰文強調(diào),英美文學課是英語專業(yè)教學中最具影響力的專業(yè)課程之一,它在提高學生人文素質和語言基本功方面具有不可估量的作用,應盡快恢復其在英語專業(yè)人才培養(yǎng)中不可或缺的重要地位。當前,文學課程學時不足是一個比較普遍的問題,一份關于全國高校英美文學的教學現(xiàn)狀調(diào)查報告指出,“50%的老師認為有必要增加課時,建議由每周2課時增加至4課時”。可以根據(jù)實際情況采取單周或雙周增加兩課時,逐步改變文學課程的“邊緣”地位。

3.2加強師資隊伍建設

教師本人對文學的熱愛、授課的激情直接影響和感染學生對文學的興趣。經(jīng)驗豐富、學識淵博的教授級老師固然能獲得學生的敬仰和喜歡,同時要注重培養(yǎng)結構合理的教師梯隊。年輕教師在日常教學之余應及時充電,要緊跟時展的腳步,全面補充跨文化方面的各類知識,不僅要具有較高的英美文學修養(yǎng),還要不斷提高橫貫中西文化、文學的能力。

3.3優(yōu)化教學內(nèi)容和形式

由于英美文學課要求選讀的作品大都是大部頭,分量較重,加上大多數(shù)同學過去對英美文學接觸少,以及有些學校圖書館藏書不足、學生無法找到原著等原因,導致英美文學教學的難度進一步加大,促使填鴨式的教學現(xiàn)象更加普遍,造成了相當一部分學生對英美文學課興趣的下降。

1)教師要與時俱進,及時更新教學中一些的陳舊、過時的觀點。在講授英美文學作品時,應注重對一些文化和歷史常識的介紹,適當增加對文學研究理論等重點知識的講解,既要提高學生對文學的學習興趣又能增強學生對作品的理解力。例如,在《傲慢與偏見》的教學中可以介紹當時英國的繼承法,讓學生理解財產(chǎn)繼承權對當時貴族小姐婚姻的影響;在《簡•愛》的教學中可以講述勃朗特三姐妹的故事,順便介紹《呼嘯山莊》這部作品,引導有興趣的學生課外延伸閱讀。

2)不僅要求學生認真閱讀經(jīng)典作品,還要背誦一些優(yōu)美語句。教師可以把一些經(jīng)典文學作品中所反映出來的思想觀點與本民族文化思想相比較,讓學生展開討論或演講,在學習文學知識的同時,在感受優(yōu)美語言的同時,深刻領悟文學作品豐富的內(nèi)涵,提高跨文化意識,提升文學素養(yǎng),并在潛移默化中更好地理解和感悟人生。

第7篇:跨文化交流的案例范文

【關鍵詞】跨文化教育;涉外護士;培訓

【中圖分類號】R192.6【文獻標識碼】A【文章編號】1007-8517(2009)08-0152-02

隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,護理人員的國際流動日益增加,臨床護士有了越來越多的機會出國就業(yè)。然而,由于本土文化與異國文化的差異,“文化休克”在涉外護士的工作中時有發(fā)生。如何提高涉外護士的跨文化意識,培養(yǎng)他們的跨文化交際能力,漸漸引起了國內(nèi)護理教育專家的注意。我國眾多醫(yī)學院校和專業(yè)機構均開設涉外護士培訓工作,幫助護士更多的關注患者的文化因素,站在多元文化角度為患者采取更好的護理措施。我校自開設涉外護士培訓課程以來,共培養(yǎng)了一百多名護士到美國就業(yè)?,F(xiàn)將涉外護士培訓中如何培養(yǎng)護士的跨文化護理能力遇到的問題和經(jīng)驗介紹如下。

1跨文化護理的概念

美國護理專家萊寧格(Meadleine Leininger)于20世紀60年代首次提出跨文化護理,它是在新的醫(yī)學模式下產(chǎn)生的高層次護理。該理論主要以人類文化與照顧為核心,著重探討影響人類照顧的文化因素及各種文化的照顧差異與共性,制定與實施一系列符合服務對象價值觀、信念信仰及生活方式的專業(yè)決策與行動,以支持提供有益的、有意義的和令人滿意的健康護理[1]。萊寧格認為護理的本質是文化關懷,關懷是護理的基本思想,是護理活動的原動力,護理關懷是以病人的健康為目的,并從整體觀念出發(fā),為病人提供符合個人獨特需要的護理關懷,而跨文化護理正是用文化環(huán)境和文化來影響病人的心理、教養(yǎng)、陶冶和改變其性格和性情,使其處于一種良好的心理生理性格狀態(tài),以利于疾病的康復[2]。

2培養(yǎng)涉外護士跨文化護理能力的必要性

2.1國際形勢的需要目前,很多經(jīng)濟發(fā)達國家由于老齡化人口的增長和公眾對醫(yī)護需求的提高,護士短缺成為嚴重威脅國家安全和公眾健康的問題。以美國為例,據(jù)美國勞工統(tǒng)計局(Bureau of Labor Statistics)統(tǒng)計,到2014年,美國將需求120萬的新注冊護士,即使美國政府通過政策進行干預,也不能滿足屆時的護士需求,只能通過外籍護士輸入來改善。護士短缺迫使美國政府在簽證,移民,工作條件等方面給予了外籍護士較為優(yōu)厚的條件。類似護士短缺的現(xiàn)象同樣出現(xiàn)在英國、澳大利亞、新西蘭、加拿大等國家。我國護士越來越多的走出國門到這些國家從事護理工作。但是,當涉外護士面對完全陌生、截然不同的文化環(huán)境、倫理道德、、醫(yī)療體系時,很容易出現(xiàn)因文化差異導致的“文化休克”。隨著涉外護理培訓在國內(nèi)的廣泛開展,培養(yǎng)涉外護士的跨文化護理能力成了相當緊迫的任務。

2.2護理工作實踐的需要1999年,美國護理院校協(xié)會在21世紀護理人員的培養(yǎng)計劃中指出:專業(yè)護理人員必須在任何環(huán)境中關注并理解不同文化背景人群的文化需求。并制定了培養(yǎng)文化護理能力的目標:護理人員必須具備與不同年齡層次、不同生活方式人際的技能;能與有不同文化環(huán)境、社會地位、社會經(jīng)濟環(huán)境、教育狀況專業(yè)背景、種族和國籍的服務對象進行交際的能力,敏感洞察他們的文化需求,并提供有效、專業(yè)的護理[3]。西方國家早已將跨文化護理理論應用到護理工作的實踐中,而我國的護理院校在這方面的研究和教學還很少,很多臨床護士對跨文化護理的意義和概念還很陌生,更缺乏跨文化護理的技能。臨床護理工作中“文化強加”現(xiàn)象時有發(fā)生,無意中產(chǎn)生了很多不理解和誤會,容易引起患者的抵觸情緒,影響護患溝通,導致患者對護理工作的滿意度降低。比如我國文化深受儒家學說熏陶,在人際交往中推崇長幼有別的等級意識,對老年人稱呼“×老”、“×大爺”表示尊重;而西方人追求民主平等,老年人不愿意被稱呼“×老”,他們認為自己還沒有到老的程度。因此,護士應根據(jù)患者的社會環(huán)境和文化背景了解患者的生活方式和信仰道德,使他們在、飲食習慣和安全感等方面愿意與護士溝通,建立良好的護患關系。

2.3提高護士綜合素質的需要多學會一門語言就如同多了一雙眼睛看世界,同樣,多了解與理解一種文化無疑多了一個認識世界的維度,多了一層探索宇宙真理的智慧[4]。我國護士的教育背景比較單一,在校學習期間往往把絕大部分的精力放在了專業(yè)知識和專業(yè)技能上,進入護理臨床實踐后,護理操作技能和專業(yè)知識相對比較過硬,而在交流溝通、素質修養(yǎng)方面不夠重視。通過跨文化護理的學習,可以讓涉外護士學習目的國的護患溝通技巧,提升護士的人文修養(yǎng)與禮儀,使綜合素質得到提高

3培養(yǎng)涉外護士跨文化護理能力中遇到的問題

3.1不了解外國的護理法律法規(guī)法律是國家的上層建筑,它會受到國家的政治體制、經(jīng)濟發(fā)展、社會文化和人群特征等因素的影響。由于每個國家的國情不同,各國的醫(yī)療護理法律法規(guī)也有顯著差異。我國護士在獲得護士執(zhí)業(yè)證書后,不同職稱的護士在醫(yī)院的職責和工作范圍差別不大。而歐美國家大多有多種護士等級制度。以美國為例,美國護士分三個等級,由上而下分別是Registered Nurse(RN),Licensed Practical Nurse(LVN)和Certified Nursing Assistant(CAN)。不同等級的護士在醫(yī)院里的職責和工作范圍是不一樣的。如RN相當于中國的護師,但其工作的專業(yè)性卻比中國要高出許多,是護理人員施行護理整個過程的掌控者。RN從接收患者開始,就要利用各種護理方法,搜集病人的主、客觀資料,作初步的護理評估(Assessment)。同時把搜集的資料加以護理分析(Analysis),并提出正確的護理診斷(Nursing Diagnosis)和適當?shù)淖o理計劃(Planning)。之后帶領職業(yè)護士LVN和助理護士CAN執(zhí)行護理工作(Implementation)。最后再根據(jù)執(zhí)行的結果,對護理過程的各階段實施評價(Evaluation)與修正,以確保病人的護理問題得到解決。因此,RN對整個護理過程必須十分熟悉。LVN不能對患者做評估和分析,也不能給靜脈給藥。CAN的工作偏重于病人的個人起居和衛(wèi)生護理,例如擦澡,換床單,翻身,量體溫、血壓、呼吸脈搏等,不能給藥、打針,也不能從事任何的無菌技術。在國外從事護理工作,涉外護士應對目的國的醫(yī)療護理法律法規(guī)有較好的了解、認識,才能做到知法、懂法和守法,在為患者提供高質量的護理的同時保護自己。

3.2忽視中外文化價值觀的不同價值觀是民族文化的核心和靈魂,它潛移默化的影響每個人的言談舉止、衣食住行、思維方式等。不同國家文化的價值觀不相同,決定了各國的醫(yī)療護理領域的服務導向有很大差別。我國是以集體主義為導向的社會主義國家,醫(yī)療護理的宗旨是為最廣大的群眾提供衛(wèi)生保健服務,因此,一些教學醫(yī)院在做一些檢查或操作時,出于培養(yǎng)新一代護士的需要,有時會忽略患者的保護隱私的需要和自尊,尤其是在婦產(chǎn)科病房和外科病房。而歐美國家以美國為例是以個人主義為中心的資本主義國家,他們的醫(yī)療護理價值觀表現(xiàn)出個人主義和注重個人隱私等特點。我國的絕大多數(shù)醫(yī)院習慣把患者的姓名、性別、年齡、所患疾病名稱寫在床頭卡上以便于醫(yī)務人員的核對;而美國則將患者的相關信息記錄在腕帶或胸牌上,患者可隨處攜帶,強調(diào)個人隱私和私人空間。因此涉外護士需注意保護患者的隱私,不要把患者的檢查結果及任何與患者相關的資料隨便放置、丟棄。

3.3欠缺為患者服務的意識我國護士多數(shù)欠缺為患者服務的意識,工作時想的是在為這家醫(yī)院工作,而西方護士多數(shù)覺得自己是在為病人工作??瓷先ニ麄冏龅墓ぷ魇且粯拥?,可是出發(fā)點不一樣,感彩不一樣,效果也不一樣,病人是能夠感覺得到的。在美國,患者一走進病區(qū),護士會主動微笑著向走進病區(qū)的患者招手致意并親切的問候“Hello”。有些醫(yī)院的護士站會掛有各種面部表情的卡通人物,時刻提醒護士要面帶微笑走進病房。護士很尊重患者的和風俗習慣,床單位周圍患者可隨自己的喜好而布置,以整潔有序、滿意舒適為目標,滿足了患者的心愿及個性的表現(xiàn),使醫(yī)院整個環(huán)境和氛圍讓住院患者及家屬感覺到有一個很自由的空間,充分滿足了患者的身心需求,體現(xiàn)了細微之處的人文關懷。因此涉外護士需注意培養(yǎng)時刻為患者的利益著想的意識,以處處為患者服務的態(tài)度與患者交往溝通,提高患者的滿意度。

4涉外護士跨文化護理能力培訓的經(jīng)驗

4.1調(diào)整課程設置結構設置多元文化教育課程是培養(yǎng)學生多元文化護理能力的最有效途徑。因此,我校在傳統(tǒng)的教學計劃設置上增加跨文化交流學、護理法律法規(guī)、宗教學、民俗學、心理學、人類文化學等人文學科課程的比重,通過學習使涉外護士形成多元文化價值觀、態(tài)度和行為,從護理角度出發(fā),了解不同民族、不同地域人們的歷史背景、生活方式、習俗禁忌、、健康觀念、醫(yī)療衛(wèi)生保健制度等,使涉外護士不僅意識到語言的差異,更能意識到文化的差異,從而增強跨文化敏感性,自覺培養(yǎng)跨文化交際能力。

4.2豐富教學方法除了采用傳統(tǒng)的課堂講授外,我校充分利用現(xiàn)代媒體提供的的豐富便捷的網(wǎng)絡和多媒體資源,采用靈活多樣的教學方法,將跨文化護理融入到整個知識結構中,形成涉外護士潛意識的東西,激發(fā)他們的交流興趣,掌握溝通交流的方法,獲得有效交流的能力。

4.2.1角色扮演法在課堂教學中,創(chuàng)造環(huán)境讓護士扮演不同文化背景下的患者,讓他們進行各種語言和非語言交流活動,使他們在這種本族文化氛圍中體會異族文化的“異處”,提高跨文化交際意識,加大對異族文化的理解和容忍度。

4.2.2案例分析法案例分析法是對一個真實事例全面分析來說明某一“文化點”,使學生形成深刻的體會和認識。不同的實例教學可以加強護士的社會文化意識,避免在今后的跨文化護理中犯類似的錯誤,也可以活躍課堂氣氛,增加護士對跨文化護理學習的興趣。

4.2.3觀看影像資料語言是文化交流的載體,是民族文化和民族心理表達、傳遞、儲存、延續(xù)及社會交往的重要工具。英文原版錄像或電影能真實地展示西方國家的生活、學習狀況及醫(yī)療護理情況,它們一方面可提供最新最生動的語言和文化信息,另一方面還有助于護士了解異族人們的手勢、表情、身體語言等非言語交流方式。我校經(jīng)常組織涉外護士觀看,讓護士在語言交流的同時,注意學習語言的聲調(diào)、頻度、語氣、聲音等,并配合體態(tài)語言,增強語言交流效果,提高護士的英語聽說能力。此外,還可通過舉辦護理文化專題講座、比較學習法等活動介紹國外文化知識。

參考文獻

[1]蔣曉蓮.跨文化護理理論及其在護理實踐中的應用[J].繼續(xù)醫(yī)學教育,2006,20(29):8-12.

[2]張亞妮,段敏霞,梅娜,等.淺談跨文化護理[J].中華實用醫(yī)學,2004,6(3):119.

[3]姚婷.論涉外專業(yè)護生的跨文化護理能力培養(yǎng)[J].現(xiàn)代護理,2008,14(1):122-125.

第8篇:跨文化交流的案例范文

關鍵詞:電影片名;跨文化;翻譯

中圖分類號:H030文獻標識碼:A

文章編號:1009—0118(2012)09—0365—02

一、導論

隨著經(jīng)濟國際化進程的不斷加劇,世界經(jīng)濟、政治、文化交流也越來越深入。作為美國電影業(yè)的巨頭,好萊塢也逐漸家喻戶曉,其作品體現(xiàn)出了較高的水準,很多人也把觀看影片作為了解該國文化的一種重要手段。對于電影臺詞等相關英文的翻譯也成為我國翻譯界的一項重要課題,特別是對于片名的翻譯。眾所周知,觀影者的興趣高低與片名翻譯的到位與否也有很大關系。本文例舉中國大陸和香港地區(qū)在幾部經(jīng)典電影片名的翻譯,從文化視角入手,簡要分析了片名翻譯的兩種常見策略。

二、文化與翻譯

一般來說,廣義的文化定義是指人類在長期的社會實踐中所積累起來的總物質財富和精神財富。作為一種意識形態(tài)、文化反映了特定的社會政治和經(jīng)濟,同時也互相影響。每種社會形態(tài)都與其社會物質文化發(fā)展相對應,有著其特有的文化,社會物質文化發(fā)展的延續(xù)性就造就了文化發(fā)展的延續(xù)性。

語言是文化的主要載體之一,所以在討論翻譯與文化的關系之前,有必要對語言和文化之間的關系有所了解。語言是文化的基礎,不同的文化通常孕育出不同的語言,即使同一門語言也能反映出不同的文化。很多人錯誤的認為能掌握兩門語言就一定能翻譯出好的作品,而事實上掌握語言僅僅是一個前提。譯者應該更多關注的是文化內(nèi)涵,即關注隱藏在文本背后的含義,而非僅僅是文本本身的含義。英語國家與中國的文化大為迥異,在文化作品上也體現(xiàn)出不同的特點。多種文化互相交流才能促進文化的擴散、延續(xù)和發(fā)展,而文化交流的重要工具就是語言。當兩種以上的語言交流出現(xiàn),翻譯就不可避免的涉及其中。翻譯和文化傳播互相影響,相得益彰,文化的發(fā)展依賴于翻譯,而翻譯更無法脫離文化基礎。

三、電影片名翻譯舉隅

目前,電影片名的翻譯在中國處于混亂狀態(tài),對于該領域的研究也處在發(fā)展階段,由于中國大陸、香港、澳門及臺灣等地受文化差異的影響,對于片名翻譯也莫衷一是:中國大陸比其他地區(qū)更加傳統(tǒng),更加傾向于字面翻譯;而其他三個地區(qū)的翻譯更加開放,更加具有創(chuàng)造性,更突出商業(yè)效果。例如,電影SoundofMusic在大陸被譯成《音樂之聲》,而在香港卻被譯成《仙樂飄飄處處聞》。很明顯可以看出大陸版譯名更加忠實于源文本,而從香港版譯名卻很難理解出詳細內(nèi)容。但香港版也有過許多經(jīng)典譯名之作,例如,經(jīng)典美國電影Ghost在大陸被譯為《幽靈》,因其譯名被誤以為是恐怖片的人也不在少數(shù);而在香港被譯為《人鬼情未了》,雖其譯名偏離了源文本,卻很好的反應了影片內(nèi)容并極具浪漫色彩。

另外為了過于追求商業(yè)利益,譯制者傾向于模仿某些成功案例。如:美國電影TotalRecall在大陸被譯成《全面回憶》,在香港被譯成《魔鬼總動員》。票房證明,《魔鬼總動員》的經(jīng)濟利益要高于《全面回憶》。為追逐經(jīng)濟利益,之后諸如《玩具總動員》(TheToyStory,1995),《海底總動員》(FindingNemo,2003),《汽車總動員》(Cars,2006)等譯名紛紛涌現(xiàn)。雖給人過度重復,無新意之感,但無疑也是一種趨勢,目前大陸的片名翻譯也逐漸呈現(xiàn)出這種勢頭。

四、英語電影片名翻譯策略小議

隨著翻譯學者更多的關注文化對翻譯的影響,關于兩種翻譯策略—同化和歸化—之間的爭論已成為片名翻譯研究的一個重點,而爭論的焦點是譯文應該更像什么,譯文是否應該讀起來更像譯作。有些學者認為應該采用歸化策略,使譯文讀起來更接近于原文;也有學者認為應該采取異化策略,使譯文讀起來更像是譯作;當然,也有人認為這兩種策略都過于極端,應該在兩者中間找到平衡點,這是本文認為的片名的翻譯策略。本文從以下兩個個角度來闡述片名翻譯的主要策略。

(一)關注意境

從傳統(tǒng)的美學角度出發(fā),中國文人通常更多的關注韻律,是作品更加朗朗上口。如錢鐘書的“化境說”、傅雷的“神似觀”以及許淵沖的“三美論”。他們更注重美學,倡導提高審美觀。例如,著名影片TheWaterlooBridge,字面意思為滑鐵盧橋,經(jīng)典的中文譯名為《魂斷藍橋》。滑鐵盧橋通常使人聯(lián)想到拿破侖的潰敗之地,而事實上該地只是男女主人互傾愛慕、最后女主人公結束性命的地方而已。《魂斷藍橋》與蘇軾的“藍橋何處覓云英,只有多情流水伴人行”有異曲同工之妙,也更好的契合了影片的內(nèi)容。再如電影《鋼琴別戀》(ThePiano),《浮生若夢》(YouCannotTakeItWithYou)也是此類翻譯的經(jīng)典之作。

采用具有韻律的漢語表達方式是讓人過目不忘,顯示美感的手段之一,片名翻譯也是如此。如MissionImpossible譯為《諜中諜》比《不可能任務》更加順口;而Sommersby譯為《似是故人來》比《男兒本色》或《薩默斯比》更顯意境;BecomingJane譯成《“珍”愛來臨》也比《成為簡奧斯丁》更具美感。

(二)四字譯名

漢語為意和語言,也更喜歡追求形式上的對稱與平衡,如中國的擁有大量的四字成語,言簡意賅,在片名翻譯中使用率極高。許淵沖在其譯作《紅與黑》的前言中這樣寫道:如果能夠發(fā)揮中文的優(yōu)勢,運用中文最好的表達方式(包括四字成語),以少許勝人多許,用四個字表達原文十幾個詞的內(nèi)容。如著名電影GoneWiththeWind,中文譯名《亂世佳人》就起到了表現(xiàn)內(nèi)容,意境優(yōu)美之感,而使用譯名《飄》所體現(xiàn)不出的。該翻譯策略在電影《暮光之城》(Twilight),《亡命天涯》(TheFugitive),《公主日記》(PrincessDiary)等片名翻譯中也有所體現(xiàn)。

五、結論

由于文化交流的不斷發(fā)展,文化研究也在逐步的滲透到翻譯研究之中。自20世紀90年代以來,翻譯界學者逐漸注意到了文化翻譯的意義,打破了只翻語言形式的桎梏,翻譯行為也被定義為一種跨文化交流現(xiàn)象。電影片名源于母語,是語言的精華,帶有深厚的文化底蘊,體現(xiàn)了該國的自然環(huán)境、生活習慣、風俗、以及歷史背景。電影片名的翻譯不僅是兩種語言之間的轉移,也是兩種文化之間的交流。要想翻譯出最動人的片名必須關注文化因素,也應該適合中國文化,譯者應堅持適合中國的原則,要把熟悉影片內(nèi)容、了解內(nèi)在文化放在首位。

參考文獻:

[1]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語教學,2001.

[2]王培英.跨文化交流[M].北京:旅游教育出版社,2007.

[3]許淵沖.譯者前言[M].南京:南京大學出版社,1996.

[4]李顏.從文化翻譯觀的角度談影視翻譯[J].湖南大學學報(社會科學版),2005.

[5]司湯達著,許淵沖譯.紅與黑[M].南京:譯林出版社,2012.

[6]Dries,Josephine,DubbingandSubtitling:GuidelinesforProductionandDistribution[J].Dusseldorf:EuropeanInstitutefortheMedia,1995.

第9篇:跨文化交流的案例范文

世界是平的、是開放的、是濕的……各種思潮不斷發(fā)酵,體現(xiàn)了技術應用之“風也急風也勁”,它給我們揭示了“白云過山峰也可傳情”的云計算應用前景,無疑也給外語教師提供了跨文化交流、協(xié)作和研究的風云際會。

關 鍵 詞

教育博客 教師專業(yè)發(fā)展 云端協(xié)作 同伴互助

“如果一只蝴蝶的翅膀在扇動時所發(fā)出的力量能引發(fā)另一個國度產(chǎn)生強大的颶風和驟雨,毫無疑問這股力量就是世界各民族孩子們之間的協(xié)作,其潛力可讓我們的世界變得更加美好?!贝吮扔髅枥L了跨文化網(wǎng)絡協(xié)作學習的重要性。英語教師如何引導學生和外國師生交流?顯然這是個挑戰(zhàn)。20世紀90年代開始,吳秉健老師就致力于英語跨文化中外校際協(xié)作交流項目的推動和實施,從交流、協(xié)作、實踐層面出發(fā),積極組織并參與中外教師交流、中外師生交流、中外校長交流和中外教學研究者之間的交流。吳老師曾引領學生與美國、比利時、日本、以色列、巴西等國家的中小學師生進行英語跨文化校際交流活動,先后開展了中美校際交流“聯(lián)合國‘和平柱’落戶韶關市湞江區(qū)執(zhí)信小學活動”(2003)、中以校際“節(jié)日飲食文化”和平主題網(wǎng)絡項目(2005)、中國阿根廷“文化之橋”校際協(xié)作交流項目(2006)、中國比利時校際“Virtual Zoo”、“Mouse@hand”藝術與技術整合的項目(2005~2007)、基于對美國華盛頓州教師專業(yè)發(fā)展項目(2007~2009)等交流活動,得到了包括美國前總統(tǒng)小布什、比利時王后等人的關注和回信。在交往過程中,師生通過航空英文書信、照片、禮物的交換,彼此都能夠了解到真實、生動、形象的社會情境,這大大地刺激了學生的學習動機,中外小學師生因此成為朋友,吳老師也成了國外小學師生眼里的名人。此外,10年前吳老師就在美國國際教師網(wǎng)(teacherweb.省略)上創(chuàng)建自己的英語教學主頁,基本學會了動態(tài)更新和維護自己的網(wǎng)站。早些年積累的交流資源經(jīng)過網(wǎng)絡化傳播之后,吸引了來自世界各地師生的眼球,由此獲取了大量英文郵件和照片。通過打印的方式將這些資源陸續(xù)帶到課堂進行教學,反過來學生用英文回復紙質材料,我收集后輸入電腦用郵件收發(fā)系統(tǒng)發(fā)送出去。等到2002年學校的電腦、投影等設備投入課堂使用的時候,我已經(jīng)引領學生間接用互聯(lián)網(wǎng)交流好幾年了。

回顧在信息技術應用方面的實踐,我深切感受到:電子郵箱(E-mail)是教師之間和師生之間思想互聯(lián)的管道,家喻戶曉的“自來水管”,通過賬號密碼能隨時開啟個人終端的信息閥門,獲取交流信息;博客(Blog)就是為教師反思的源泉而敞開的“河床”,是灌溉自己教學和教研領地的“水利工程”,教師群體博客互聯(lián)猶如灌溉的“都江堰”在澆灌著教育無國界的千里沃野;維基(Wiki)就成了海納百川匯聚師生智慧、共享知識的“海洋”。

云端中協(xié)作:在云計算應用中跨文化協(xié)作學習

反觀近十年信息技術發(fā)展的現(xiàn)狀,承載大量信息的網(wǎng)絡服務器在全球星羅棋布,正如蘊藏豐富水資源的江河湖海,引水灌溉的成本和效率就如網(wǎng)絡資源的上傳下載,其速度和安全有待提升。2006年之后,“云計算”呼風喚雨,大量用網(wǎng)絡連接的計算資源可以統(tǒng)一管理和調(diào)度。云計算產(chǎn)業(yè):云軟件、云平臺、云設備,也應運而生。把握教育信息技術發(fā)展的國際前沿動態(tài),往往能使自己的思想一步到位,行動上能處處領先。

在眾多云端軟件中,云端的語音相冊()是跨文化英語交流的一個理想方案,團隊會話的收集和分享無需安裝任何軟件。云端的語音相冊中的圖片、文本和視頻可用網(wǎng)頁瀏覽。利用云端的語音相冊可用實時和非實時的方式參與互動評論:用語音評論,文本評論,錄制好的語音、視頻評論文件上傳,攝像頭直接聯(lián)網(wǎng)評論等。云端的語音相冊優(yōu)質資源可以被植入到師生喜歡的任何一個網(wǎng)站的頁面當中,提取方便快捷。我認為資源整合的最優(yōu)化階段就是將外來的資源無縫對接植入到本土或自身教學資源之中,云計算術語:“植入”、“嵌入”(Embed),也是醫(yī)學術語“著床”(Embed)的同義詞,這是新生命孕育成功的里程碑。

2011年3月,我為華南師范大學網(wǎng)絡教育學院中小學英語教師“國培計劃”遠程培訓項目主講了《英語教師網(wǎng)絡資源應用云計算整合》專題,從闡述自己對云計算整合的資源觀出發(fā),旁征博引了許多在跨文化交流項目中,如何利用在云端的語音相冊開展英語聽、說、讀、寫的研究案例。同時,我還演示了在線語音相冊資源對免費用戶的開放功能。用戶無需上傳就能共享資源,或者用戶分散上傳的資源在線能整合使用。此外,多元文化背景下的家庭聚會、戶外旅行、校園文化、社區(qū)活動等內(nèi)容都可以用語音相冊在云端呈現(xiàn),為云端的跨文化交流展開風云對話。

隨著云軟件、云平臺的陸續(xù)出現(xiàn),本地硬盤大小不再是資源的瓶頸了。我們無需端著“盤子”貼著地面行走,云軟件為我們提供了快速登錄、檢索和提取云端資源的服務,無論是本土的“青花瓷”盤子還是異域的“玻璃”盤子、“不銹鋼”盤子,都能分享云中的“美味佳肴”。