公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 跨文化交流專業(yè)范文

跨文化交流專業(yè)精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的跨文化交流專業(yè)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

跨文化交流專業(yè)

第1篇:跨文化交流專業(yè)范文

關(guān)鍵詞: 跨文化交流 商務(wù)英語(yǔ) 語(yǔ)用學(xué) 能力培養(yǎng)

一、語(yǔ)用學(xué)理論

關(guān)于語(yǔ)用學(xué)的定義有多種,索振羽編著的《語(yǔ)用學(xué)教程》中指出的定義表達(dá)得較為明確?!罢Z(yǔ)用學(xué)研究在不同語(yǔ)境中話語(yǔ)意義的恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解,尋找并確定使話語(yǔ)意義得以恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解的基本原則和準(zhǔn)則”。語(yǔ)用學(xué)可被定義為研究語(yǔ)言應(yīng)用及語(yǔ)言交流的學(xué)問(wèn)。也就是說(shuō),它是不同情況的交流環(huán)境中,如何理解和運(yùn)用語(yǔ)言的學(xué)問(wèn)。因此,無(wú)論是英語(yǔ)國(guó)家之間的言語(yǔ)交際,還是不同語(yǔ)言國(guó)家之間的跨文化交際,都離不開特定的語(yǔ)境。

二、商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)境

商務(wù)英語(yǔ)是英語(yǔ)的一種社會(huì)功能變體,是英語(yǔ)在商務(wù)場(chǎng)合的應(yīng)用。商務(wù)英語(yǔ)源于普通英語(yǔ),同時(shí)商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)知識(shí)和英語(yǔ)的綜合,因而具有獨(dú)特性。商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)境包括語(yǔ)言語(yǔ)境、人際交流的社會(huì)語(yǔ)境和交際雙方各自不同的認(rèn)知語(yǔ)境。語(yǔ)境中的各個(gè)因素都可能影響交流雙方話語(yǔ)的表達(dá)和理解,從而關(guān)系到交際能否成功。因此,在不同的語(yǔ)境中需要注意不同的語(yǔ)用表達(dá)方式。

三、跨文化交流背景下的商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)用現(xiàn)狀

商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用能力的培養(yǎng),不僅是企業(yè)經(jīng)營(yíng)的實(shí)際需要,還是商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用發(fā)展的必經(jīng)階段。商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)用能力主要表現(xiàn)為能否準(zhǔn)確理解跨文化交流中的不同文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、禮貌稱呼等社會(huì)語(yǔ)言,并在交流過(guò)程中融合自己的思想,自然得體地表達(dá)出來(lái)。傳統(tǒng)的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)模式“商務(wù)+英語(yǔ)”培養(yǎng)的學(xué)生缺乏跨文化交流意識(shí),在具體的商務(wù)實(shí)踐活動(dòng)中,很難借助母語(yǔ)中的語(yǔ)言規(guī)則、思維表達(dá)方式來(lái)詮釋自己;甚至經(jīng)常用語(yǔ)失誤,給對(duì)方造成困惑或是引起文化沖突,直接影響國(guó)際商務(wù)活動(dòng)和商貿(mào)往來(lái)。這充分反映了學(xué)生在校期間對(duì)跨文化交流理論和實(shí)踐的理解甚微,商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力較弱。

四、商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)能力培養(yǎng)策略

語(yǔ)言是人們進(jìn)行社會(huì)生活的重要手段,當(dāng)語(yǔ)言用于交際情景中時(shí),語(yǔ)言注定與文化有著紛繁復(fù)雜的關(guān)系。

1.語(yǔ)言是一系列的符號(hào),常常被認(rèn)為具有自身的文化底蘊(yùn)和價(jià)值。由于語(yǔ)言是文化的一部分,人們?cè)谶\(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行商貿(mào)活動(dòng)的同時(shí),不僅要掌握語(yǔ)言使用規(guī)范,具備良好的語(yǔ)言基礎(chǔ)和應(yīng)用能力,還要深入了解語(yǔ)言文化內(nèi)涵和語(yǔ)言所在社會(huì)群體的行為準(zhǔn)則和風(fēng)土人情,使對(duì)話雙方能夠在貿(mào)易往來(lái)的協(xié)商中盡快達(dá)成共識(shí),提高文化交流水平,促進(jìn)貿(mào)易往來(lái)。

2.在英語(yǔ)語(yǔ)言多元化的今天,使用英語(yǔ)進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易往來(lái)再不局限于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家,更多會(huì)發(fā)生于英語(yǔ)非母語(yǔ)的國(guó)家之間。因此,在了解各種語(yǔ)言的發(fā)音規(guī)則和語(yǔ)言知識(shí)的基礎(chǔ)上,應(yīng)深入了解貿(mào)易合作伙伴所在國(guó)家的商務(wù)用語(yǔ)規(guī)范和人文風(fēng)俗,加快國(guó)與國(guó)之間、企業(yè)與企業(yè)之間的跨文化交流活動(dòng)的步伐。

3.通過(guò)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的課程設(shè)置、教學(xué)改革和師資培訓(xùn)進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整,使培養(yǎng)的學(xué)生在工作中做到對(duì)文化差異具有敏銳的觀察力和應(yīng)對(duì)復(fù)雜文化社會(huì)的靈活性,適應(yīng)日益廣泛的跨文化交流的需要。

(1)關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置的調(diào)整,要充分考慮課程內(nèi)容的實(shí)用性和課程設(shè)置的靈活性,可將課程體系劃分為三個(gè)模塊,即以基礎(chǔ)語(yǔ)言技能為核心的語(yǔ)言類課程,以商務(wù)知識(shí)為核心的商務(wù)課程和以跨文化交際為核心的文化課程。在模塊構(gòu)建過(guò)程中,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)、職業(yè)能力和跨文化意識(shí),不斷提高商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用的能力。

(2)以商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)用型人才知識(shí)、素質(zhì)和能力要求為依據(jù),改革傳統(tǒng)的教學(xué)方法和人才培養(yǎng)模式,構(gòu)建以應(yīng)用為主旨的教學(xué)內(nèi)容體系,突出商務(wù)英語(yǔ)與時(shí)俱進(jìn)的教學(xué)特色。運(yùn)用現(xiàn)代課程開發(fā)模式,明確專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),形成以提高學(xué)生全面素質(zhì)為根本,以實(shí)踐能力培養(yǎng)為主線,符合全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展和學(xué)生素質(zhì)全面提高的需要,不斷提高人才的綜合素養(yǎng)和商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力,以適應(yīng)跨文化交流的商貿(mào)往來(lái)活動(dòng)。

(3)逐漸壯大商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)團(tuán)隊(duì)和擴(kuò)充師資力量,加強(qiáng)“雙師”“雙語(yǔ)”的師資隊(duì)伍建設(shè),使人才既要有扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)理論知識(shí),又具備較高的跨文化知識(shí)修養(yǎng)和綜合商務(wù)語(yǔ)言運(yùn)用能力。一方面,不斷擴(kuò)大引進(jìn)既有專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)又有商務(wù)實(shí)踐能力的高素質(zhì)專業(yè)英語(yǔ)人才充實(shí)隊(duì)伍,定期請(qǐng)企業(yè)優(yōu)秀人員授課,講解基本的企業(yè)文化和必要的商務(wù)知識(shí)。另一方面,分派教師去企業(yè)參觀和實(shí)踐,熟悉企業(yè)的運(yùn)作模式,了解國(guó)際和國(guó)內(nèi)市場(chǎng)需求,增強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)教師的實(shí)踐授課能力,進(jìn)一步提高商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力。

商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)用能力是跨文化交流成功人士必須具備的主要能力之一,在不斷鞏固商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)和商務(wù)專業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)上,作為教育者,我們更要在跨文化交流理論的指導(dǎo)下,積極開展商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用能力培養(yǎng)策略的研究。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的加速,在跨文化交流的商貿(mào)活動(dòng)中分析各國(guó)語(yǔ)言行為的文化差異,避免因語(yǔ)言規(guī)范的差異而在交談中產(chǎn)生誤解,同時(shí)研究商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)能力的培養(yǎng),對(duì)提高商務(wù)活動(dòng)和商貿(mào)往來(lái)中話語(yǔ)交際的語(yǔ)用能力起到至關(guān)重要的作用。

參考文獻(xiàn):

[1]楊迎娣.語(yǔ)用學(xué)在商務(wù)英語(yǔ)中的應(yīng)用[A].讀與寫雜志,2010,(05).

第2篇:跨文化交流專業(yè)范文

1大學(xué)英語(yǔ)加強(qiáng)跨文化教育的重要性

1.1加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展

由于社會(huì)文化不同使得世界各國(guó)人民的語(yǔ)言表現(xiàn)形式會(huì)出現(xiàn)一定的差異性,在跨文化交流環(huán)境中,由于文化認(rèn)知不足而產(chǎn)生的文化沖突已經(jīng)成為一種普遍現(xiàn)象。根據(jù)科學(xué)統(tǒng)計(jì),文化錯(cuò)誤現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)語(yǔ)言錯(cuò)誤現(xiàn)象,并且語(yǔ)言技巧出現(xiàn)失誤至多會(huì)造成詞不達(dá)意,不能清楚地表達(dá)內(nèi)心的想法,而文化錯(cuò)誤往往會(huì)使跨文化交流雙方產(chǎn)生嚴(yán)重的誤解。只有具備一定的跨文化交流才能有效的避免這種因文化不同而產(chǎn)生的交流障礙。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中融入跨文化教育不僅能夠提升學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力,還能使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化具備一定的認(rèn)知。同時(shí),加強(qiáng)文化領(lǐng)域的教學(xué)可以反過(guò)來(lái)也可以促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)技巧的提升。此外,將英語(yǔ)教學(xué)與文化教育相結(jié)合還能開闊學(xué)生的視野,加深學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備,有利于學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力的提升。

1.2加強(qiáng)跨文化教育是新時(shí)代中中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要

隨著改革開放的不斷深入,中國(guó)與世界各國(guó)之間的交往也在不斷加深。在這種背景下,國(guó)際貿(mào)易順利進(jìn)行、國(guó)際事務(wù)的處理以及國(guó)際文化交流活動(dòng)的開展都需要相關(guān)人員具備良好的跨文化交流能力。中國(guó)的國(guó)際人才不僅需要具備一定的專業(yè)素養(yǎng)和語(yǔ)言能力,還要充分了解國(guó)外的文化以及交往禮儀,才能更好的進(jìn)行跨文化交流。為了加強(qiáng)這方面人才的培養(yǎng),滿足我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,可以在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中融入跨文化教育,在培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫能力的基礎(chǔ)上,不斷強(qiáng)化學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際運(yùn)用能力。這就需要教師在英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)文化滲透的力度,提升學(xué)生的文化素養(yǎng),促進(jìn)學(xué)生跨文化交流能力的提高,為國(guó)際化人才的培養(yǎng)打下堅(jiān)實(shí)的根基。

1.3加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)大學(xué)生的社會(huì)性發(fā)展

人是一種社會(huì)型動(dòng)物,每個(gè)人又擁有特定的社會(huì)角色,人與社會(huì)是不可分割的。因此,一個(gè)人想要在社會(huì)中立足和發(fā)展,就必須使自身適應(yīng)社會(huì),不斷加強(qiáng)自身對(duì)社會(huì)環(huán)境、社會(huì)活動(dòng)以及自身與社會(huì)之間關(guān)系的認(rèn)知,提升社會(huì)閱歷,從而塑造適應(yīng)自身的情感、經(jīng)驗(yàn)、知識(shí)、能力,形成符合社會(huì)主流價(jià)值觀的行為習(xí)慣以及思想道德。全球化背景下,中國(guó)青年的社會(huì)交往對(duì)象以及社交方式都向著多元化的方向發(fā)展,通過(guò)跨文化教育不斷提升學(xué)生的跨文化交際能力是學(xué)生社會(huì)性發(fā)展的需要。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)跨文化教育可以培養(yǎng)學(xué)生社會(huì)生存發(fā)展的基本能力,有效的促進(jìn)不同語(yǔ)言文化之間的交流互動(dòng)。

1.4加強(qiáng)跨文化教育是實(shí)現(xiàn)民族自立自強(qiáng)的需要

目前,中國(guó)經(jīng)濟(jì)在國(guó)際上仍舊處于弱勢(shì)地位,想要實(shí)現(xiàn)中華民族的自立自強(qiáng),就必須不斷吸收借鑒西方先進(jìn)的經(jīng)驗(yàn)。隨著改革開放的深入,中國(guó)綜合實(shí)力不斷增強(qiáng),國(guó)際交往也越來(lái)越頻繁,面對(duì)異域文化,中國(guó)對(duì)于了解國(guó)外文化的高素質(zhì)人才的需求也在持續(xù)增加??缥幕逃环矫婵梢岳鼘W(xué)生與英語(yǔ)文化的距離,另一面也可以幫助他們樹立正確的文化發(fā)展觀。有鑒于此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透跨文化教育對(duì)于中華民族的復(fù)興具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

1.5加強(qiáng)跨文化教育可以促進(jìn)我國(guó)高等教育的國(guó)際化發(fā)展

在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施跨文化教育可以加強(qiáng)我國(guó)對(duì)于發(fā)達(dá)國(guó)家先進(jìn)教育理念的認(rèn)知與了解,結(jié)合我國(guó)實(shí)際國(guó)情進(jìn)行創(chuàng)新探索,從而實(shí)現(xiàn)我國(guó)高等教育水平的提升。因此可以說(shuō),跨文化教育已經(jīng)成為高等教育發(fā)展進(jìn)步關(guān)鍵性措施。隨著社會(huì)環(huán)境的不斷發(fā)展,高等教育的環(huán)境也在隨之變化,多元化的發(fā)展使得人才培養(yǎng)必定會(huì)受到一定的影響。因此,跨文化教育的研究可謂意義重大。首先,隨著全球化的推進(jìn),我國(guó)高等教育所面臨的挑戰(zhàn)也會(huì)增加,國(guó)家對(duì)于國(guó)際型人才的需求使得高等教育必須重視跨文化教育。其次,跨文化教育可以加強(qiáng)不同文化之間的交流碰撞,促進(jìn)本國(guó)經(jīng)濟(jì)與國(guó)際社會(huì)的交流。英語(yǔ)是國(guó)際交流中的重要工具,因此,必須在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)跨文化教育。

2我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育現(xiàn)狀

2.1教師缺少跨文化教育意識(shí)

目前,大多數(shù)高校英語(yǔ)教師都沒(méi)有海外留學(xué)或進(jìn)修的相關(guān)語(yǔ)言培訓(xùn)及生活經(jīng)歷,對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的教學(xué)只停留于語(yǔ)音、語(yǔ)貌、語(yǔ)法、句法、篇章等方面的教學(xué),教學(xué)內(nèi)容多以考試所涉獵的內(nèi)容為主,可以說(shuō)應(yīng)試教育的理念大于通識(shí)教育。由于缺少對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化和習(xí)俗的切身感知,導(dǎo)致其對(duì)教學(xué)中所出現(xiàn)的跨文化問(wèn)題不是十分敏感,往往不會(huì)提及或一句帶過(guò),不會(huì)深入挖掘英語(yǔ)語(yǔ)言中存在的文化內(nèi)涵,不能將語(yǔ)言知識(shí)與文化知識(shí)很好的結(jié)合起來(lái),不能聯(lián)系事實(shí)熱點(diǎn)、社會(huì)信息將跨文化內(nèi)容滲透到教學(xué)中,不能透徹地分析兩種文化存在差異的根源及應(yīng)對(duì)策略。這種“重語(yǔ)言輸入輕文化輸入”的教學(xué)現(xiàn)象,導(dǎo)致英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)用性不強(qiáng),教學(xué)效果不加,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不濃厚等問(wèn)題。

2.2教材中跨文化教育教學(xué)內(nèi)容所占比重低

大多數(shù)高校英語(yǔ)教材的編寫側(cè)重于詞匯、語(yǔ)法、句法、篇章、寫作等方面的訓(xùn)練,內(nèi)容緊密圍繞大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試的范圍,應(yīng)試教育的目的性強(qiáng),沒(méi)有真正達(dá)到提高學(xué)生英語(yǔ)交際能力、英語(yǔ)教學(xué)實(shí)用性的要求。教材中涉及跨文化教育的內(nèi)容相對(duì)較少,雖課文內(nèi)容涉及相關(guān)的文化知識(shí),但在課文之外未做擴(kuò)展,沒(méi)有進(jìn)一步介紹跨文化的知識(shí)及中西方文化差異的對(duì)比,忽略了跨文化教育的重要性。

2.3大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)缺乏良好的語(yǔ)言環(huán)境

國(guó)內(nèi)大部分高校的英語(yǔ)教學(xué)的主體力量以國(guó)內(nèi)教師為主,且少有海外留學(xué)或進(jìn)修背景;教學(xué)中能匹配英語(yǔ)外教的高校所占比例也不是高;學(xué)生第二課堂的英語(yǔ)活動(dòng)也缺少跨文化教育的鍛煉。因此,缺乏良好的語(yǔ)言環(huán)境導(dǎo)致了學(xué)生接觸跨文化教育的資源有所局限。這種情況如果不加以解決,當(dāng)學(xué)生真正面對(duì)跨文化問(wèn)題時(shí),會(huì)產(chǎn)生理解困難,無(wú)法感受不同文化之間的差異,無(wú)法提高跨文化交際的意識(shí)和能力。

3大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育的策略研究

3.1平衡語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)與文化教育

在進(jìn)行語(yǔ)言課的教學(xué)時(shí),不僅要加強(qiáng)專業(yè)知識(shí)的傳授,與民族文化生活相關(guān)的知識(shí)也是語(yǔ)言教學(xué)的重要內(nèi)容,了解認(rèn)知語(yǔ)言文化的規(guī)則以及模式可以幫助學(xué)生真正的掌握一門語(yǔ)言。當(dāng)前階段,我國(guó)《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》對(duì)于跨文化教育缺乏詳細(xì)的規(guī)定,導(dǎo)致大學(xué)英語(yǔ)跨文化教育缺乏一定的指導(dǎo),在英語(yǔ)教材中關(guān)于文化的內(nèi)容少之又少。因此,想要順利的實(shí)施跨文化教育,就必須使英語(yǔ)文化教育與純粹的語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)達(dá)到一定的平衡。首先,國(guó)家要在《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中添加跨文化項(xiàng)目,為跨文化教學(xué)做出指導(dǎo)。在注重培養(yǎng)學(xué)生聽、說(shuō)、讀、寫等方面技能的同時(shí),也要強(qiáng)化培養(yǎng)跨文化教育??梢越梃b西方國(guó)家有關(guān)跨文化教育的經(jīng)驗(yàn)和成果,明確我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo),制定符合我國(guó)國(guó)情的英語(yǔ)跨文化教育內(nèi)容,確??缥幕虒W(xué)的系統(tǒng)性、科學(xué)性、規(guī)范性、持久性。以此為基礎(chǔ),可以在教材編寫時(shí)添加一定數(shù)量的文化知識(shí),切實(shí)落實(shí)跨文化教育,改善教材偏重語(yǔ)言知識(shí)的狀況。其次,大學(xué)英語(yǔ)教師要不斷更新教學(xué)觀念,認(rèn)識(shí)到文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中發(fā)揮的積極效用。高校教師不僅是語(yǔ)言知識(shí)的傳遞者,同時(shí)也是英語(yǔ)文化的傳播者,高校英語(yǔ)教師應(yīng)不斷學(xué)習(xí)有關(guān)跨文化教育方面的理論和內(nèi)涵,豐富自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)和體系,樹立中西方文化觀念,客觀公正地看待中西方文化差異,積極引導(dǎo)學(xué)生,以幫助學(xué)生形成良好的跨文化意識(shí)。最后,教師在進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)時(shí),要同時(shí)注重語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí),將語(yǔ)言教學(xué)與文化教育集合起來(lái),促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言能力以及跨文化交際能力的共同提升。在選取教學(xué)內(nèi)容時(shí),應(yīng)精選具有代表性的、文化內(nèi)涵豐富的、能充分體現(xiàn)中西方文化差異的案例進(jìn)行解析,以拓寬學(xué)生的視野,幫助學(xué)生提高跨文化交際的能力。同時(shí),高校教師也可借助國(guó)外媒體,如報(bào)紙、新聞、電影等語(yǔ)言材料,將英語(yǔ)知識(shí)的教學(xué)同時(shí)事、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等內(nèi)容相結(jié)合,通過(guò)對(duì)比分析及延伸,讓學(xué)生切實(shí)感受到西方國(guó)家的文化及習(xí)俗,真正體會(huì)中西方文化的差異。

3.2將跨文化教育與跨文化交流實(shí)踐結(jié)合起來(lái)

想要實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力的切實(shí)提升,不僅要注重文化知識(shí)的傳授,還要加強(qiáng)學(xué)生跨文化交際中英語(yǔ)的實(shí)際運(yùn)用能力。積極組織學(xué)生開展跨文化交際實(shí)踐活動(dòng),加強(qiáng)學(xué)生文化知識(shí)理解的同時(shí),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。例如,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中教師可以組織學(xué)生進(jìn)行跨文化交際活動(dòng)的實(shí)際案例分析,使學(xué)生在理解知識(shí)的基礎(chǔ)上,提升知識(shí)的運(yùn)用能力,并掌握跨文化交際的技巧。對(duì)此,教師集合教材中的課文閱讀材料,有針對(duì)性的設(shè)計(jì)案例內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行階段性的討論分析。第一階段:組織學(xué)生通過(guò)閱讀熟悉案例,獲取語(yǔ)言文化知識(shí),提升閱讀能力。第二階段:引導(dǎo)學(xué)生針對(duì)案例內(nèi)容進(jìn)行思考探索。第三階段:組織學(xué)生開展分組討論活動(dòng),對(duì)學(xué)生的辨識(shí)能力以及判斷能力進(jìn)行鍛煉,提升學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。第四階段,教師針對(duì)實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行歸納總結(jié),使學(xué)生對(duì)知識(shí)的掌握更加精準(zhǔn)。教師也可以進(jìn)行情境模擬訓(xùn)練,挑選一個(gè)主題,創(chuàng)設(shè)一個(gè)生動(dòng)的情境,讓學(xué)生通過(guò)角色扮演,將跨文化交際的實(shí)際語(yǔ)境表現(xiàn)出來(lái),從而培養(yǎng)學(xué)生分析和解決跨文化交際問(wèn)題的能力。此外,通過(guò)英語(yǔ)第二課堂活動(dòng)等形式拓展課外英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),以調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)期興趣為根本動(dòng)力,以提高學(xué)生跨文化交際的能力為根本目標(biāo)。比如組織學(xué)生觀看有關(guān)東西方文化差異的電影,找出存在的差異,分析其根源及原因,找出將差異或矛盾縮小的辦法。這一方面可以提高學(xué)生英語(yǔ)聽說(shuō)的能力,另一方面可以激勵(lì)學(xué)生主動(dòng)積極地尋找文化差異,有意識(shí)地感知,真正發(fā)展學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。

3.3構(gòu)建跨文化教育多維平臺(tái)

由于跨文化教育不僅包含英語(yǔ)學(xué)科的專業(yè)知識(shí),還涉及到了其他學(xué)科的知識(shí),所以,可以通過(guò)構(gòu)建跨文化教育平臺(tái)的方式培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。首先,高??梢詫?duì)英語(yǔ)學(xué)科的課程結(jié)構(gòu)進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,設(shè)置一些與跨文化交際有關(guān)的選修課,為學(xué)生提供一個(gè)跨文化知識(shí)學(xué)習(xí)的課外平臺(tái),便于學(xué)生對(duì)知識(shí)進(jìn)行拓展延伸,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。高校的英語(yǔ)課堂還應(yīng)積極營(yíng)造濃郁的學(xué)習(xí)氛圍,不斷增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度,切實(shí)有效地提高他們的英語(yǔ)思維能力。其次,在專業(yè)課程中滲透跨文化教育,將學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)融入到整個(gè)大學(xué)教育中,更加有針對(duì)性的培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力。英語(yǔ)課堂及課外的跨文化教育確實(shí)有限,且英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)無(wú)法貫穿于學(xué)生的整個(gè)大學(xué)求學(xué)過(guò)程。學(xué)生一旦結(jié)束了大學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),就會(huì)降低自主學(xué)習(xí)的意識(shí),更別說(shuō)積極主動(dòng)培養(yǎng)跨文化知識(shí)了,因此在專業(yè)課中進(jìn)行有關(guān)跨文化知識(shí)的滲透和講解十分必要。例如,在國(guó)際貿(mào)易專業(yè),教師就可以在講授專業(yè)課時(shí)適當(dāng)?shù)臐B透跨文化交際知識(shí)。再次,教師可以利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)建立一個(gè)專門為學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化知識(shí)提供服務(wù)的網(wǎng)站,使學(xué)生可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)交流實(shí)現(xiàn)跨文化交際,激發(fā)學(xué)生的跨文化交際興趣,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。高校教師也可借助學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)課程平臺(tái),將其所整理出的具有代表性的跨文化案例分析、優(yōu)秀課件等資源到網(wǎng)上,使學(xué)生在課下也方便下載,共享學(xué)習(xí)資料。最后,高??梢酝ㄟ^(guò)與跨文化相關(guān)機(jī)構(gòu)的合作,為大學(xué)生提供跨文化交際的實(shí)踐機(jī)會(huì),使大學(xué)生在跨文化交流中不斷鍛煉自身的能力??缥幕R(shí)的獲取并不能僅僅憑借書本上的介紹和教師的講解而真正獲得,其實(shí)踐性強(qiáng)、可操作性強(qiáng)的特點(diǎn)決定了跨文化意識(shí)的養(yǎng)成必須要到實(shí)踐中去。因此,為學(xué)生提供跨文化交際的機(jī)會(huì),有助于學(xué)生成為跨文化交際中積極的參與者與主體者。

綜上所述,培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力是一項(xiàng)需要長(zhǎng)期實(shí)踐的工程,想在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中真正實(shí)現(xiàn)高效、切實(shí)可行的跨文化教育,需要多方面的努力。作為教學(xué)主體的教師更應(yīng)主動(dòng)擔(dān)負(fù)起改變現(xiàn)狀的重任,教師只有為學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)提供良好的環(huán)境,鼓勵(lì)學(xué)生勇于實(shí)踐,才能有效的落實(shí)跨文化教育,實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。

作者:國(guó)佳 單位:齊齊哈爾大學(xué)公共外語(yǔ)教研部

參考文獻(xiàn)

[1]尹立穎.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育工作探析[J].高教學(xué)刊,2015(11):34-35.

[2]劉珊珊.論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育的滲透[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(10):247.

[3]董兵.當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化教育的現(xiàn)狀、問(wèn)題與對(duì)策[J].中國(guó)培訓(xùn),2016(8):159.

第3篇:跨文化交流專業(yè)范文

【關(guān)鍵詞】會(huì)展服務(wù) 英語(yǔ)翻譯 趨勢(shì) 成長(zhǎng)

20世紀(jì)至今,由于現(xiàn)代科技的發(fā)展和影響,催生世界經(jīng)濟(jì)趨向一體化,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)在各國(guó)間的交流更加密切。在競(jìng)爭(zhēng)與融合的情況下,各國(guó)之間又存在著很大的文化差異(跨文

化)。由于文化涵于經(jīng)濟(jì)活動(dòng)之中,可以說(shuō),國(guó)際間的會(huì)展交流是經(jīng)濟(jì)與文化交流的結(jié)合體。翻譯工作就是在跨文化間起著紐帶的作用。國(guó)家、組織、個(gè)人之間的跨文化一方面為文化繁榮和交流提供了有利條件,另一方面由于文化差異的不同也帶了沖突,這種沖突挑戰(zhàn)著人類對(duì)文化差異的耐受性,感知性。而翻譯工作則是盡可能的讓參與方相互了解,知情達(dá)意,減少文化沖突。隨著我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)的不斷深入和兼容并蓄,英語(yǔ)人才培養(yǎng)得到蓬勃發(fā)展。但是,我國(guó)會(huì)展業(yè)對(duì)于英語(yǔ)翻譯人才的需求是剛性的、多樣的、巨大的。

一、我國(guó)英語(yǔ)翻譯人才現(xiàn)狀

我國(guó)翻譯人才遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有達(dá)到經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的需求。僅能夠滿足10%的國(guó)際會(huì)展活動(dòng)需求,缺口高達(dá)90%。全國(guó)在崗專業(yè)翻譯人員約8萬(wàn)人,從業(yè)約為50萬(wàn)人,目前有所增加,約100萬(wàn)人。但不足以滿足我國(guó)的會(huì)展業(yè)的迅速發(fā)展所帶來(lái)的需求,包含翻譯人才的數(shù)量缺少和翻譯人才的質(zhì)量欠缺兩方面。

二、我國(guó)會(huì)展英語(yǔ)翻譯人才欠缺的原因

1.專業(yè)性“強(qiáng)”??v觀我國(guó)會(huì)展服務(wù)的英語(yǔ)翻譯人才市場(chǎng),各個(gè)國(guó)際性會(huì)展(論壇)都存在翻譯人才缺乏的情況,英語(yǔ)翻譯不管是口譯還是筆譯,尤其是在商務(wù)談判的簽署文件階段,專業(yè)性筆譯人才總是組織者首先要解決的“頭痛”問(wèn)題,而一些文化交流類的論壇或會(huì)展因?yàn)槿鄙賹I(yè)水平高的翻譯人才而“麻煩不斷”。會(huì)展服務(wù)是綜合性的,需要一批既懂專業(yè)技術(shù),又通曉外語(yǔ)的職業(yè)翻譯人才。因?yàn)椋瑖?guó)際會(huì)展的內(nèi)容是多方面、多種類的,它包含國(guó)際上任何一個(gè)行業(yè)或者技術(shù)。諸如科技、農(nóng)業(yè)、軍事、海洋等等。這為翻譯工作者提供了廣闊的發(fā)展空間,又提出了非常嚴(yán)苛的專業(yè)知識(shí)挑戰(zhàn),而對(duì)不同的專業(yè)知識(shí)和文化背景的掌握又需要較長(zhǎng)的培養(yǎng)周期。對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),在這么多的而繁雜的各國(guó)家和地區(qū)的交流上都能夠做到“完美對(duì)接”確實(shí)具有很大難度。就經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國(guó)家的語(yǔ)言而言就有較多差別,何況專業(yè)技術(shù)的分類?同時(shí),在會(huì)展業(yè)中不能夠像日常交流那么隨意,其中包含有翻譯技巧。所以,在翻譯過(guò)程中,可能需要懂得的專業(yè)知識(shí)很多并且還需要較多的翻譯技巧。如下文就有兩種譯法:

The technology available today has made it all possible for us to be away from the city and still communicate iDstantaneously with our clients and meet our deadlines.

利用當(dāng)今的技術(shù),即便遠(yuǎn)離城市,我們還可以和客戶及時(shí)交流,不會(huì)誤事。

有了當(dāng)代技術(shù)的保證,即便遠(yuǎn)離城市,我們還可以和客戶即時(shí)交流,不會(huì)誤事。

2.靈活性“大”。會(huì)展業(yè)是一個(gè)以服務(wù)密集型和知識(shí)密集型為特點(diǎn)的新興產(chǎn)業(yè)。會(huì)展組織的區(qū)域中所能提供的專業(yè)人才的多少,專業(yè)技術(shù)水平的高低,以及能夠?yàn)闀?huì)展活動(dòng)提供支持的技術(shù)水平?jīng)Q定了會(huì)展的收益和影響力。就北京而言,在2010年就舉辦了近114場(chǎng)大中型展會(huì),其中一個(gè)大型國(guó)際展會(huì)就要至少60位具有專業(yè)水平的管理者和協(xié)調(diào)人員,包括翻譯就需要10-20人,翻譯人才就要占30%以上。而從全市范圍看,大多數(shù)會(huì)展英語(yǔ)翻譯人員是“半路出家”。北京的會(huì)展為當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展和文化交流起到了重要作用,也是首都功能調(diào)整的大方向,這也是政府大力支持行業(yè)。因此,會(huì)展服務(wù)的英語(yǔ)翻譯人才會(huì)需求巨大,日趨緊張。相反,會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)人才隊(duì)伍的擴(kuò)大和能力提升也會(huì)對(duì)北京的會(huì)展業(yè)起到重要推動(dòng)。

3.廣泛性“雜”。國(guó)際性的文化會(huì)展就是“跨文化”的交流。而“文化”又是紛繁復(fù)雜的。

有會(huì)展就有語(yǔ)言文化的交流,就有商業(yè)機(jī)會(huì)交流,還有產(chǎn)品展示和技術(shù)交流。因此,會(huì)展需要的“人才”的內(nèi)涵是廣泛的,除了懂得會(huì)展所要表達(dá)的廠商展示產(chǎn)品,還有科技展示,文化展示,交流展示,未來(lái)發(fā)現(xiàn)展示等等。不但需要好的語(yǔ)言翻譯人才,還要翻譯者懂得會(huì)展組織管理技能。會(huì)展呈現(xiàn)出的內(nèi)容廣泛性與經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的廣泛性保持一致。做為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)業(yè)態(tài),為世界各國(guó)團(tuán)體、企業(yè)、組織提供了展示舞臺(tái),也為各國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)做出了貢獻(xiàn)。尤其是對(duì)跨文化的交流具有積極的推動(dòng)作用。而做為會(huì)展業(yè)最發(fā)達(dá)的國(guó)家――德國(guó),之所以在世界上影響巨大,就是因?yàn)榈聡?guó)有很多會(huì)展業(yè)的專業(yè)人才參與,不但擁有最多的翻譯人才,還擁有最多的具有語(yǔ)言翻譯能力的組織者和管理者。會(huì)展的多樣性內(nèi)容體現(xiàn)出了會(huì)展開展過(guò)程的復(fù)雜性,也體現(xiàn)了對(duì) “翻譯人”的高要求。

4.職業(yè)性“難”。不管是為哪種商務(wù)交流活動(dòng)服務(wù),都離不開現(xiàn)代人的職業(yè)發(fā)展和對(duì)物質(zhì)利益的追求。沒(méi)有職業(yè)發(fā)展方向就沒(méi)有人去學(xué)習(xí)和從業(yè),沒(méi)有人從業(yè)就不會(huì)帶動(dòng)人們的物質(zhì)追求。在我國(guó),會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯工作者有很多原本的業(yè)并非翻譯,而是從出色的兼職翻譯發(fā)展成為專業(yè)翻譯者。他們?cè)诰θ客度说耐瑫r(shí),收入和專業(yè)水平也獲得了較大的提{。近來(lái)不少高校或中學(xué)的教師紛紛辭職做起了全職翻譯,為緩解我國(guó)會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的短缺做出了貢獻(xiàn)。當(dāng)然,對(duì)于我國(guó)英語(yǔ)教育和發(fā)展也并不完全是好事(這一矛盾是我國(guó)英語(yǔ)教育和翻譯亟待解決的問(wèn)題)。而在過(guò)去,失去一份受人尊敬的職業(yè)去從事一份毫無(wú)保障的自由職業(yè)翻譯者,是讓人不可理解的事情??梢?,會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯這個(gè)行業(yè)自有其特殊的吸引力。

三、會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的發(fā)展趨勢(shì)

國(guó)際會(huì)展是經(jīng)濟(jì)交流的一種形式,真正內(nèi)涵還是國(guó)際間的跨文化交流,其動(dòng)力是國(guó)際經(jīng)濟(jì)一體化所導(dǎo)致的文化交流。英語(yǔ)翻譯人才是與國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和文化交流活動(dòng)保持一致的,其內(nèi)容和能力也相伴相隨地發(fā)展、充實(shí)。所以說(shuō),會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的發(fā)展趨勢(shì)與國(guó)際交流發(fā)展是同步的、一致的。即國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)愈頻繁,則英語(yǔ)翻譯活動(dòng)愈頻繁;國(guó)際文化交流越深入,英語(yǔ)翻譯活動(dòng)則越深入。對(duì)于英語(yǔ)翻譯活動(dòng)的出現(xiàn)與作用,經(jīng)濟(jì)和文化活動(dòng)是重要的“推手”。從翻譯者的數(shù)量增長(zhǎng)上看,一直保持增長(zhǎng)。而專業(yè)的、自由職業(yè)者譯員是翻譯職業(yè)大軍中的一大群體。

四、我國(guó)會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的成長(zhǎng)策略

培養(yǎng)我國(guó)翻譯人才首先要提高我國(guó)英語(yǔ)教育水平,其次是要促進(jìn)英語(yǔ)翻譯人才的學(xué)習(xí)能力,最后是要為英語(yǔ)翻譯人才的成長(zhǎng)提供好的成長(zhǎng)環(huán)境。英語(yǔ)翻譯是門語(yǔ)言藝術(shù),語(yǔ)言環(huán)境對(duì)于翻譯人才的成長(zhǎng)至關(guān)重要,培養(yǎng)英語(yǔ)翻譯人才的成長(zhǎng)環(huán)境就是要提供進(jìn)行跨文化交流的語(yǔ)言環(huán)境。在理論研究方面要對(duì)翻譯的諸多重大問(wèn)題進(jìn)行比較研究,挖掘翻譯的本質(zhì)內(nèi)涵,客觀認(rèn)識(shí)與正確評(píng)價(jià)翻譯在人類文化交流史中的作用。從大環(huán)境而言,目前由于互聯(lián)網(wǎng)的存在與發(fā)展,國(guó)內(nèi)外人員的交流幾乎沒(méi)有太多障礙,越來(lái)越多的人學(xué)習(xí)不同的語(yǔ)言和文化并相互影響,成才之際踏入了翻譯行業(yè),他們踢開沉悶的伏案,利用互聯(lián)網(wǎng)和翻譯軟件進(jìn)行多面性的翻譯工作,通過(guò)即時(shí)通訊軟件與外國(guó)人進(jìn)行交流,通過(guò)翻譯軟件進(jìn)行翻譯文檔。但這并不能快速的讓這些“語(yǔ)言的自由活動(dòng)者”從一個(gè)英語(yǔ)愛(ài)好者或者是簡(jiǎn)單交流者成為一名合格的職業(yè)英語(yǔ)翻譯者,真正的專業(yè)的翻譯者需要嚴(yán)格訓(xùn)練和學(xué)習(xí),會(huì)展產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略發(fā)展的要求需要的是專業(yè)性的翻譯工作者。那么,如何成為會(huì)展服務(wù)英語(yǔ)翻譯人才呢?

1.先成為語(yǔ)言藝術(shù)專業(yè)者。翻譯工作是跨文化交流的媒介。既然要在參與方的起到中介作用,就必須要懂得雙方的語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言文字及其內(nèi)涵。這就要求翻譯者除了掌握一種母語(yǔ)還要了解其他語(yǔ)言,而專業(yè)知識(shí)也必不可少。翻譯過(guò)程不是一個(gè)簡(jiǎn)單的從一種語(yǔ)言過(guò)渡到另外一種語(yǔ)言的過(guò)程,僅僅學(xué)會(huì)一門外語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法規(guī)則和詞匯是不能夠完成翻譯工作的。因?yàn)?,一種語(yǔ)言和另外一種語(yǔ)言的交流還存在不同的文化背景,如果翻譯不了解此背景,不能讓雙方進(jìn)入到一個(gè)維度上,就會(huì)產(chǎn)生誤解、曲解,會(huì)導(dǎo)致交流失敗。讓人無(wú)法接受,甚至?xí)o翻譯者自己和交際對(duì)象(客戶)帶來(lái)麻煩。

2.勤勉的學(xué)習(xí)者。做為翻譯,在翻譯過(guò)程中難免會(huì)遇到不同知識(shí)和語(yǔ)境。同時(shí),在會(huì)展中所遇到的語(yǔ)言要求十分準(zhǔn)確,特別是一些專業(yè)用語(yǔ)的表達(dá),不能有絲毫的差池。因?yàn)椋瑫?huì)展做為經(jīng)濟(jì)交流活動(dòng)需要翻譯能夠客觀準(zhǔn)確的表達(dá)參與方的意圖,是對(duì)事物的客觀精準(zhǔn)描述。不能有任何的模糊或者不確定性,當(dāng)然,國(guó)際商業(yè)法則也不允許有模棱兩可的詞語(yǔ)及表達(dá)。因此,需要翻譯者勤勉的學(xué)習(xí)不同的專業(yè)知識(shí),了解不同的文化背景,甚至不同種族對(duì)于不同事物在特定環(huán)境下的變化。翻譯不僅僅是兩種文字的“轉(zhuǎn)換機(jī)器”或者“傳聲筒”,而是非常靈活,且有創(chuàng)新性價(jià)值的工作。

3.認(rèn)清自我。翻譯工作是客觀的對(duì)參與方所表達(dá)的意思進(jìn)行傳達(dá),從某種意義上說(shuō)是“傳聲筒”。因此,翻譯工作需要盡可能的準(zhǔn)確表的雙方意思就可以了,不能夠帶有自己的感彩,也無(wú)須為某一方多做描繪。這要求在會(huì)展服務(wù)過(guò)程中“一是一,二是二”“能力所致”的做好自己的本職,不能夠有傾向性,這是最基本的操守。當(dāng)然,在做翻譯過(guò)程中,除了更好的完成工作,還需要不斷推銷自己,在工作之余與客戶見了良好的合作關(guān)系,盡力提高自己的收入。在國(guó)際會(huì)展翻譯服務(wù)中更容易開發(fā)國(guó)際客戶,會(huì)有較好的收入,也能促進(jìn)自己更加投入,激發(fā)上進(jìn)心。

4.語(yǔ)言能力是基礎(chǔ),理解能力是保障。著名翻譯家林戊蓀先生就曾說(shuō)過(guò):將外語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),要求翻譯者必須具備很好的中文表達(dá)能力;而將漢語(yǔ)翻譯成外語(yǔ),翻譯者就必須具備很強(qiáng)的中文理解能力。翻譯的本職是做好參與方的跨文化交流,就需要翻譯了解參與者的內(nèi)心所想、表達(dá)之意。所以,翻譯要有一定的理解力和語(yǔ)言表達(dá)能力,只有這樣才能很好的完成工作。

五、結(jié)論

二十一世o,是我國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上大展宏圖的時(shí)代,也是中華民族實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興的關(guān)鍵時(shí)刻。會(huì)展服務(wù)翻譯在我國(guó)對(duì)外交流中的起著非常重要的作用,在學(xué)習(xí)引進(jìn)外國(guó)的先進(jìn)科技知識(shí)和加強(qiáng)文化交流與合作方面,也發(fā)揮了不可或缺的紐帶作用。

參考文獻(xiàn):

[1]翁鳳翔.實(shí)用翻譯[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2002.

第4篇:跨文化交流專業(yè)范文

當(dāng)今時(shí)代,全球化的發(fā)展推動(dòng)了國(guó)際交流與國(guó)家間文化軟實(shí)力的競(jìng)爭(zhēng)。據(jù)此,本文提出了高校外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生跨文化傳播能力的培養(yǎng),并指出目前我國(guó)高校外語(yǔ)專業(yè)文化教學(xué)的現(xiàn)狀與問(wèn)題,提出了文化教育從認(rèn)知、情感、行為、語(yǔ)用等諸多方面實(shí)現(xiàn)對(duì)跨文化傳播能力的培養(yǎng)的途徑。

【關(guān)鍵詞】

跨文化傳播能力;文化教學(xué);文化教育

培養(yǎng)大學(xué)生的文化傳承與文化創(chuàng)新精神是當(dāng)代高等教育的歷史使命之一,然而,長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)多偏重于語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,并且對(duì)于文化教學(xué)只是偏重于如何理解和吸收外國(guó)文化以便能與目標(biāo)語(yǔ)人群更好地交流,忽視了外語(yǔ)學(xué)習(xí)在本土文化國(guó)際傳播中的決定性作用,并且沒(méi)有將文化傳播能力作為外語(yǔ)能力的一部分給予重視。在全球化時(shí)代背景下,提高外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生的文化素養(yǎng)、文化傳播意識(shí)和能力是時(shí)展的要求。近年來(lái),隨著國(guó)家提出“文化強(qiáng)國(guó)”理念以來(lái),中國(guó)文化對(duì)外傳播,國(guó)家外語(yǔ)能力等課題成為了眾多學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn),作為構(gòu)成國(guó)家外語(yǔ)能力的主要力量的外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的文化傳播能力的培養(yǎng)也應(yīng)該得到足夠的重視。

一、“跨文化傳播能力”的提出

二十世紀(jì)五十年代,服務(wù)于美國(guó)國(guó)務(wù)院外交服務(wù)學(xué)院的美國(guó)文化人類學(xué)家愛(ài)德華•霍爾在其經(jīng)典著作《無(wú)聲的語(yǔ)言》中首次使用了“跨文化傳播”一詞,其英語(yǔ)表達(dá)有“inter-culturalcommunication”或“cross-culturalcommunication”,其它常見的翻譯方法包括有“跨文化交流”和“跨文化交際”等。其中“跨文化傳播”被認(rèn)為是傳播學(xué)的一個(gè)分支領(lǐng)域;“跨文化交流”則較多地用于國(guó)際關(guān)系和政治外交領(lǐng)域,關(guān)注不同文化形態(tài)下人與人、國(guó)與國(guó)之間展開的相互交流對(duì)于國(guó)際政治以及國(guó)際關(guān)系的影響;而“跨文化交際”多用于外國(guó)語(yǔ)言學(xué)或外語(yǔ)教學(xué)研究領(lǐng)域。

隨著教育的改革、時(shí)展,以及外語(yǔ)教學(xué)自身的發(fā)展與完善,我國(guó)高校外語(yǔ)專業(yè)教育的教學(xué)目標(biāo)經(jīng)歷了從注重語(yǔ)言知識(shí)能力,發(fā)展到語(yǔ)言交流能力,又?jǐn)U展到了跨文化交際能力的過(guò)程。外語(yǔ)教學(xué)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力,其主旨是在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中能夠讓學(xué)生正確看待文化沖突問(wèn)題,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流意識(shí),并且提高與目標(biāo)語(yǔ)人流的技巧。然而,本文認(rèn)為外語(yǔ)人才“跨文化交流能力”只是強(qiáng)調(diào)了個(gè)體適應(yīng)跨文化交流的能力,沒(méi)有提升到國(guó)家戰(zhàn)略發(fā)展的高度來(lái)看待外語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)。在當(dāng)今中國(guó)經(jīng)濟(jì)迅速崛起并融入全球化的進(jìn)程中,不同國(guó)家、文化之間的交流與傳播更加頻繁,既包括人類文化交往層面的跨文化傳播,又包括日常生活層面的跨文化傳播。因此傳播中國(guó)文化,提升我國(guó)的文化競(jìng)爭(zhēng)力是時(shí)代的需求與呼喚。外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生應(yīng)該是一個(gè)既具備高水平的外語(yǔ)語(yǔ)言技能,同時(shí)又能具備較高母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)文化的知識(shí)和素養(yǎng),能夠承擔(dān)和肩負(fù)著互為介紹和傳播中外文化的特殊使命。在國(guó)家“文化強(qiáng)國(guó)”發(fā)展戰(zhàn)略下,對(duì)外語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生“文化傳播能力”的培養(yǎng),是高校外語(yǔ)教育社會(huì)功能和文化功能的重要體現(xiàn),更是高校外語(yǔ)教育不可推卸的責(zé)任。

二、文化教學(xué)的現(xiàn)狀與問(wèn)題

(一)教學(xué)方法以知識(shí)講授法為主。語(yǔ)言與文化是一個(gè)有機(jī)的整體,語(yǔ)言是文化的載體,文化包含著語(yǔ)言,因此文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)密不可分。目前我國(guó)高校外語(yǔ)專業(yè)的文化教學(xué)主要是以設(shè)置文化課程為主,教學(xué)方式也主要是以對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化知識(shí)的講解和介紹為主,教育的過(guò)程類似“灌輸”與“被灌輸”的過(guò)程。在這種以文化知識(shí)為目的的教學(xué)模式下,教師是中心、是關(guān)鍵。與此同時(shí),學(xué)生的學(xué)習(xí)方式也主要是對(duì)知識(shí)點(diǎn)的背誦和記憶。而對(duì)于學(xué)習(xí)效果的質(zhì)量保障便是“考試”??梢哉f(shuō)這種教學(xué)模式一方面使文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)脫離,忽略了語(yǔ)言與文化的關(guān)系;另一方面難以讓學(xué)生產(chǎn)生文化體驗(yàn)與跨文化意識(shí),導(dǎo)致無(wú)法真正提高跨文化交際能力。

(二)文化教學(xué)忽略母語(yǔ)文化。長(zhǎng)期以來(lái)我國(guó)高校外語(yǔ)文化教學(xué)一味側(cè)重于目標(biāo)語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),師生雙方關(guān)注的焦點(diǎn)均放在目的語(yǔ)文化的輸入,忽略了母語(yǔ)文化的傳承與學(xué)習(xí);與此同時(shí),外語(yǔ)文化教學(xué)的教材主要以介紹目的語(yǔ)文化為主,很少涉及母語(yǔ)文化。其結(jié)果導(dǎo)致外語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者在跨文化交際的過(guò)程中缺乏足夠的民族自尊心和自信心,不會(huì)用英語(yǔ)正確表達(dá)中國(guó)文化,一味地順應(yīng)西方強(qiáng)勢(shì)文化,“一邊倒”式的單向交際。對(duì)于這種現(xiàn)狀,南京大學(xué)教授從叢(2000)提出了“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的現(xiàn)象,表達(dá)了對(duì)大多數(shù)外語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者不能很好地用目的語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的顯現(xiàn),引起了眾多學(xué)者的憂慮。

(三)文化教學(xué)與“育人”相脫離。培養(yǎng)什么樣的外語(yǔ)人才,是我國(guó)高校外語(yǔ)專業(yè)教育不可回避的問(wèn)題。然而我國(guó)高校外語(yǔ)教育長(zhǎng)期以來(lái)只是片面專注于對(duì)學(xué)生外語(yǔ)應(yīng)用能力,跨文化交際能力的培養(yǎng),而忽略了對(duì)于“人”的培養(yǎng)。尤其是在文化教學(xué)中對(duì)中國(guó)文化敬而遠(yuǎn)之,對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化盲目接受與崇拜,會(huì)逐漸使外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生變得越來(lái)越“外國(guó)化”。我國(guó)高校培養(yǎng)的外語(yǔ)人才應(yīng)該是具有較強(qiáng)的外語(yǔ)應(yīng)用能力,同時(shí)又要具有中國(guó)文化根基、民族認(rèn)同感與自豪感,只有這樣才能在國(guó)際交流中成為真正的文化傳播者并得到尊重。

三、從文化教學(xué)到文化教育

從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),文化教學(xué)的中心是文化知識(shí),而文化教育的中心是人的教育,這是二者的本質(zhì)區(qū)別。對(duì)外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生文化傳播能力的培養(yǎng)應(yīng)該從文化教學(xué)提升到文化教育,對(duì)外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生實(shí)行語(yǔ)言、文化以及知情意全面的培養(yǎng),即實(shí)現(xiàn)文化與知識(shí)的結(jié)合,教書與育人的結(jié)合,讀書與做人的結(jié)合。文化教育在傳遞文化知識(shí)的同時(shí),還要注重培養(yǎng)學(xué)生正確的文化價(jià)值觀,并促進(jìn)外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生認(rèn)識(shí)文化、掌握文化,發(fā)展文化自覺(jué),增強(qiáng)文化傳播意識(shí),提高文化傳播能力。從心理學(xué)維度來(lái)看,跨文化傳播能力包括三個(gè)層面:分別為認(rèn)知、情感、行為。認(rèn)知層面包括目的文化知識(shí),以及對(duì)自身價(jià)值觀的認(rèn)識(shí);情感層面包括對(duì)不確定性的容忍度、靈活性、共情能力、懸置判斷的能力;行為層面包括解決問(wèn)題的能力、建立關(guān)系的能力、在跨文化情境中完成任務(wù)的能力。由此可以看出,以文化知識(shí)為中心的文化教學(xué)難以實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生的情感與行為層面能力的培養(yǎng),更難以實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生的跨文化傳播能力的培養(yǎng)。

(一)教師自身文化素養(yǎng)的提高。一個(gè)合格并與時(shí)代同步的英語(yǔ)專業(yè)教師要具備好的語(yǔ)言基本功,廣博的專業(yè)知識(shí)如,語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)等,還應(yīng)具備良好的文化素養(yǎng)(包括目的語(yǔ)文化素養(yǎng)和母語(yǔ)文化素養(yǎng))。可以說(shuō)當(dāng)今時(shí)代,高校外語(yǔ)教師職責(zé)不僅要教好學(xué)生語(yǔ)言知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力,更要肩負(fù)起對(duì)“人”的培養(yǎng)的責(zé)任。而良好的文化素養(yǎng)是育人的關(guān)鍵。一是對(duì)于高校外語(yǔ)專業(yè)教師來(lái)說(shuō),尤其是要提高自身的母語(yǔ)文化修養(yǎng)。因?yàn)樯瞄L(zhǎng)外語(yǔ)和外語(yǔ)文化的外語(yǔ)教師,只能成為教書匠,而無(wú)法成為真正的語(yǔ)言教育者。二是從語(yǔ)言教學(xué)來(lái)看,只有認(rèn)清語(yǔ)言與文化的關(guān)系,掌握母語(yǔ)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化的精華,才能更好地理解母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)的共性與差異,才能更好地完成語(yǔ)言教學(xué)任務(wù)。

(二)言傳與身教相結(jié)合。對(duì)于高校外語(yǔ)專業(yè)教師來(lái)說(shuō),還要充分意識(shí)到自身對(duì)待不同文化的態(tài)度,以及言行對(duì)學(xué)生的世界觀和人生觀的影響。正如科學(xué)教學(xué)之父赫爾巴特所提出的:“不存在無(wú)教育的教學(xué)”,在學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言和文化的過(guò)程中,必然會(huì)受到目標(biāo)語(yǔ)文化及思維方式的影響。因此教師對(duì)于目標(biāo)語(yǔ)文化的理解、解讀和評(píng)價(jià)是及時(shí)引導(dǎo)學(xué)生文化價(jià)值觀和批判性思維的關(guān)鍵。同時(shí)高校外語(yǔ)教師更要熱愛(ài)中國(guó)文化,積極傳播中國(guó)文化,并且要擁有強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)情懷和民族責(zé)任感。

(三)語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合。正如美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家ClaireKramsch(2000)所說(shuō):“語(yǔ)言表述著、承載著,也象征著文化現(xiàn)實(shí),兩者不可分”。如果語(yǔ)言教學(xué)脫離了文化教學(xué),那么它將是機(jī)械的、片面的。任何一種語(yǔ)言都承載著一種文化的政治、經(jīng)濟(jì)、傳統(tǒng)習(xí)俗、思維方式等多元的文化信息。因此,不存在“存粹”的語(yǔ)言教學(xué),而把文化知識(shí)局限在文化課程之中也是舍本逐末。事實(shí)上,所謂文化教育并不是要求教師要大講特講文化課程,一方面是要在語(yǔ)言教學(xué)中充分挖掘語(yǔ)言所蘊(yùn)含的文化知識(shí),寓文化教育于語(yǔ)言教育之中;另一方面,在介紹目的語(yǔ)文化、價(jià)值觀念的同時(shí),適時(shí)導(dǎo)入中國(guó)文化和價(jià)值觀念,使學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中既要考慮到母語(yǔ)與外語(yǔ)兩種語(yǔ)言本身的形式和結(jié)構(gòu)的不同,又要體驗(yàn)不同語(yǔ)言背后所蘊(yùn)含的文化。

四、結(jié)語(yǔ)

在當(dāng)今全球文化軟實(shí)力競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的背景下,提升中國(guó)文化在國(guó)際上的影響力是我國(guó)高等外語(yǔ)專業(yè)教育不可推卸的責(zé)任,同時(shí)也要求高校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)要順應(yīng)時(shí)展的趨勢(shì)做出相應(yīng)的調(diào)整。因此,高校外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的跨文化傳播能力的提出應(yīng)是順應(yīng)時(shí)展和國(guó)家需要的歷史選擇。針對(duì)于跨文化傳播能力的培養(yǎng),本文提出了文化教育能解決目前現(xiàn)行以知識(shí)教育為主的文化教學(xué)的現(xiàn)狀,從而能夠從認(rèn)知、情感、行為、語(yǔ)用等諸多方面實(shí)現(xiàn)對(duì)跨文化傳播能力的培養(yǎng)。

【參考文獻(xiàn)】

[1]ClaireKramsch.LanguageandCulture[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000

[2]鮑志坤.也論外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].外語(yǔ)界,1997,1:7~10

[3]曹文.英語(yǔ)文化教學(xué)的兩個(gè)層次[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1998,3:12~16

[4]從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19

[5]戴煒棟,王雪梅.對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化背景下我國(guó)外語(yǔ)教育規(guī)劃的再思考[J].中國(guó)外語(yǔ),2011,2:4~11

[6]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):跨越與超越[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,10:27~31

[7]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997

[8]姜飛.跨文化傳播的后殖民語(yǔ)境[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2004

[9]束定芳.語(yǔ)言與文化關(guān)系以及外語(yǔ)基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問(wèn)題[J].外語(yǔ)界,1996,1:11~17

[10]孫英春.跨文化傳播學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008

[11]王銀全.從國(guó)家戰(zhàn)略高度審視我國(guó)外語(yǔ)教育的若干問(wèn)題[J].中國(guó)外語(yǔ),2013,2:13~24

[12]文秋芳等.美國(guó)國(guó)家外語(yǔ)能力建設(shè)模式分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2013,6:854~864

第5篇:跨文化交流專業(yè)范文

【關(guān)鍵詞】跨文化培訓(xùn);文化沖擊;逆向文化沖擊;發(fā)展現(xiàn)狀

中圖分類號(hào):G03 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2016)07-0240-01

在世界一體化的背景下,各國(guó)間政治、經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域交流日趨頻繁,愈來(lái)愈多的旅居者出于工作需要奔赴異文化國(guó)家短暫生活一段時(shí)間,完成指定任務(wù)后再回歸母文化。

跨文化的過(guò)程包括兩個(gè)階段,即從母文化跨入到異文化,再?gòu)漠愇幕缁啬肝幕楸苊庠馐軡撛谖幕瘺_擊所帶來(lái)的不適,提高旅居者的適應(yīng)度和確保工作效率,旅居者往往需要在離開母文化前接受關(guān)于目標(biāo)國(guó)家文化的專項(xiàng)培訓(xùn)――跨文化培訓(xùn)。值得指出的是,一套相對(duì)完整的跨文化培訓(xùn)體系不僅要提供受訓(xùn)者應(yīng)對(duì)潛在文化沖擊的策略,還應(yīng)提供如何面對(duì)潛在逆向文化沖擊的方法。

一、為應(yīng)對(duì)潛在文化沖擊的跨文化培訓(xùn)

世界上最早的跨文化培訓(xùn)出現(xiàn)在20世紀(jì)70年代的美國(guó),當(dāng)時(shí)組織進(jìn)行培訓(xùn)完全出于實(shí)踐需求,旨在應(yīng)對(duì)已經(jīng)出現(xiàn)的由文化沖擊現(xiàn)象所帶來(lái)的癥狀(如“思鄉(xiāng)病”)。早期的跨文化培訓(xùn)多是大公司對(duì)其派駐到海外的員工所進(jìn)行的,內(nèi)容屬知識(shí)記識(shí)型。最早的跨文化培訓(xùn)當(dāng)屬上世紀(jì)70年代末美國(guó)雷諾斯鋁業(yè)公司對(duì)其外派到委內(nèi)瑞拉的美國(guó)員工進(jìn)行的有計(jì)劃的“跨文化培訓(xùn)”。進(jìn)行培訓(xùn)的原因是,被外派的員工在另一個(gè)文化環(huán)境中不能安心工作,公司收到很多欲提前回國(guó)的申請(qǐng)。經(jīng)過(guò)公司調(diào)查發(fā)現(xiàn),員工們主要覺(jué)得生活在不熟悉的文化中,難以認(rèn)同當(dāng)?shù)厝说挠^念,產(chǎn)生了想家并回歸母文化的情緒。鑒于此現(xiàn)象,公司進(jìn)行培訓(xùn)的內(nèi)容涵蓋:學(xué)習(xí)東道國(guó)語(yǔ)言、熟悉東道國(guó)人民的生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史宗教、文化背景等方面。自從此培訓(xùn)計(jì)劃開始實(shí)施,該公司外派員工申請(qǐng)?zhí)崆盎貒?guó)的現(xiàn)象幾乎消失,而且工作效率也大大提高。

隨著全球化程度的加深及實(shí)踐需求的提高,此后的跨文化培訓(xùn)內(nèi)容逐漸得以擴(kuò)充,在上述提到的知識(shí)記識(shí)型基礎(chǔ)上又出現(xiàn)了情感分析型和行為實(shí)踐型培訓(xùn)。情感分析型可謂知識(shí)記識(shí)型的延伸,旨在培養(yǎng)受訓(xùn)者中立的文化態(tài)度,從情感上認(rèn)識(shí)母文化和異文化,接受文化差異的存在。培訓(xùn)形式在知識(shí)與信息傳遞的基礎(chǔ)上,增添了自測(cè)、人機(jī)對(duì)話、角色扮演、組織討論等內(nèi)容。此后,跨文化培訓(xùn)逐漸形成產(chǎn)業(yè)并日趨專業(yè)化,大大小小的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)在世界各地建立并快速發(fā)展。近年培訓(xùn)發(fā)展出行為實(shí)踐型并以培訓(xùn)目標(biāo)為導(dǎo)向。行為實(shí)踐型培訓(xùn)通過(guò)最大程度的參與來(lái)修正行為習(xí)慣,掌握必須的互動(dòng)技能,主要方法是模擬法和實(shí)地體驗(yàn)。例如:2009年,華東理工大學(xué)中德工學(xué)院對(duì)即將赴德學(xué)生進(jìn)行了跨文化交流培訓(xùn),培訓(xùn)師是同濟(jì)大學(xué)留德預(yù)備部三位德國(guó)教師。這場(chǎng)跨文化交流培訓(xùn)的目的是提高學(xué)生跨文化交流的能力,幫助學(xué)生了解德國(guó)國(guó)情文化,適應(yīng)德國(guó)大學(xué)學(xué)習(xí)生活環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)交流溝通及寫作能力。據(jù)了解,“跨文化交流培訓(xùn)”主要開設(shè)以下專題:對(duì)德國(guó)生活的期待、德國(guó)人眼中的中國(guó)、不同文化背景的人常常出現(xiàn)的誤解及差異、德國(guó)儀式與習(xí)慣、文化沖擊及如何應(yīng)對(duì)文化沖擊、德國(guó)的生活、德國(guó)大學(xué)和應(yīng)用科技大學(xué)、關(guān)于呂貝克,等等。課上三位德國(guó)教師與學(xué)生頻繁互動(dòng),將學(xué)生模擬置于德國(guó)文化背景之下,給將赴德的學(xué)生提供有效的跨文化培訓(xùn)。

二、為應(yīng)對(duì)潛在逆向文化沖擊的跨文化培訓(xùn)

在跨文化交際學(xué)的發(fā)源國(guó)美國(guó),跨文化培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)也最早形成規(guī)模。在現(xiàn)今的美國(guó)國(guó)務(wù)院官方網(wǎng)站可以看到官方承認(rèn)的24家有一定規(guī)模的跨文化培訓(xùn)機(jī)構(gòu),總部遍布世界各地。然而,瀏覽各機(jī)構(gòu)網(wǎng)站發(fā)現(xiàn),沒(méi)有一家機(jī)構(gòu)明確把從異文化回歸母文化這一階段的培訓(xùn)內(nèi)容明確涵蓋其中,如何應(yīng)對(duì)逆向文化沖突的內(nèi)容鮮被涉及。

關(guān)于應(yīng)對(duì)潛在逆向文化沖擊的跨文化培訓(xùn)最早出現(xiàn)在1986年的美國(guó),紐約市立大學(xué)的心理學(xué)家薩斯曼提出文化再適應(yīng)講習(xí)班應(yīng)主要涵蓋三大方面內(nèi)容:1.自身已有改變的意識(shí);2.充分了解文化適應(yīng)過(guò)程;3.個(gè)人再適應(yīng)母文化或工作環(huán)境的能力。她還提出,在美國(guó),類似的文化再適應(yīng)培訓(xùn)項(xiàng)目也相對(duì)缺乏,而且培訓(xùn)大多被安排在了歸國(guó)以后,非離境前。

三、結(jié)語(yǔ)

大多數(shù)跨文化培訓(xùn)機(jī)構(gòu)在提供培訓(xùn)時(shí),往往忽視針對(duì)歸國(guó)后再適應(yīng)階段的相關(guān)培訓(xùn)。旅居者由于一段時(shí)間丟失母文化中熟悉的文化符號(hào),再次回到母文化和原工作環(huán)境時(shí),可能遭受逆向文化沖擊的困擾,所以有必要在離境前對(duì)其進(jìn)行更加完整的跨文化培訓(xùn)。

參考文獻(xiàn):

[1]Sussman,Nan M.“Re-entry research and training: Methods and implications.”International Journal of Intercultural Relations 10.2 1986:235-254.

[2]云子.應(yīng)運(yùn)而生的“跨文化培訓(xùn)”[J].世界知識(shí),1993,(8):13.

[3]范征,張靈.試論基于動(dòng)態(tài)平衡模型的跨文化培訓(xùn)[J].外國(guó)經(jīng)濟(jì)與管理,2003,25(5):25-30.

[4]華東理工大學(xué)新聞網(wǎng).即將赴德學(xué)生接受跨文化交流

培訓(xùn)[EB/OL].http:///news/14151?important

=1&category_id=44,2009-01-07.

作者簡(jiǎn)介:

第6篇:跨文化交流專業(yè)范文

[論文摘要]新課改理念下的文化教學(xué)指通過(guò)文化融入、文化體驗(yàn)、文化反思,開闊學(xué)生的視野,促進(jìn)學(xué)生的創(chuàng)新思維,引導(dǎo)學(xué)生獲得豐富的文化知識(shí),養(yǎng)成尊重、平等、開放的跨文化觀念,切實(shí)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),提高他們的跨文化交流能力。

語(yǔ)言作為人類最重要的思維與交流工具,是學(xué)生實(shí)現(xiàn)全面發(fā)展的基本素養(yǎng)之一。而語(yǔ)言學(xué)習(xí)中文化意識(shí)和能力的培養(yǎng)則貫穿語(yǔ)言學(xué)習(xí)的全過(guò)程,它不僅是語(yǔ)言習(xí)得的重要體現(xiàn),也能促進(jìn)學(xué)生心智、情感、態(tài)度與價(jià)值觀的發(fā)展和綜合人文素養(yǎng)的提高。新《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》更是凸顯了文化教學(xué)的重要性:“語(yǔ)言有豐富的文化內(nèi)涵。外語(yǔ)教學(xué)中的文化是指所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價(jià)值觀念等。教學(xué)中涉及的英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí),應(yīng)與學(xué)生身邊的日常生活密切相關(guān)并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的較高階段,要通過(guò)擴(kuò)大學(xué)生接觸異國(guó)文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力?!币虼?,在英語(yǔ)教學(xué)中,我們要力圖幫助學(xué)生提高聽、說(shuō)、讀、寫等語(yǔ)言技能,從而使他們能利用這些語(yǔ)言技能來(lái)獲取信息、處理信息和傳遞信息。但更重要的是,我們還要大力開闊學(xué)生的視野,促進(jìn)學(xué)生的創(chuàng)新思維,引導(dǎo)學(xué)生獲得豐富的文化知識(shí),養(yǎng)成尊重、平等、開放的跨文化觀念,提高他們跨文化交流的能力,切實(shí)提升學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)。然而在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際中,很多教師極為關(guān)注學(xué)生詞匯,語(yǔ)法等的學(xué)習(xí),而忽略了對(duì)學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中文化意識(shí)和能力的培養(yǎng)。我們認(rèn)為教師可以通過(guò)以下途徑在英語(yǔ)教學(xué)中開展文化教學(xué):

一、結(jié)合富有文化內(nèi)涵的模塊話題融入文化意識(shí)的培養(yǎng)

學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)必須以含有豐富信息的話題為載體。所以我們必須緊密結(jié)合教材,認(rèn)真挖掘教材中的有用素材來(lái)融入文化教學(xué)。目前我們所使用的外研版的《新標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)》就以模塊為單位,不僅從學(xué)生實(shí)際出發(fā),選取了較為新穎務(wù)實(shí)的題材,體現(xiàn)了濃郁的時(shí)代氣息,更重要的是,每個(gè)模塊的題材均具有豐富的文化內(nèi)涵,這為我們?cè)诮逃虒W(xué)實(shí)際中開展文化教學(xué)提供了契機(jī),使文化教學(xué)具有極強(qiáng)的操作性。以外研版《必修教材一》為例,Module1選取的題材為My First Day at Senior High,緊密結(jié)合學(xué)生實(shí)際,包含了美國(guó)學(xué)生介紹自己學(xué)校的文章,教師可以對(duì)這些素材加以利用,從而激發(fā)學(xué)生貼近語(yǔ)言、學(xué)習(xí)語(yǔ)言并使用語(yǔ)言進(jìn)行文化交流的興趣。而外研版《必修教材四》 Module 3則選取了Body Language and Non-verbal Communication這一話題, 介紹了不同文化背景下人們?nèi)绾问褂貌煌纳韯?shì)語(yǔ)言相互問(wèn)候,如何與不同國(guó)家的人們禮貌、有好地交流。這一題材與現(xiàn)實(shí)生活息息相關(guān),教師可以在此基礎(chǔ)上逐步引導(dǎo)學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家人們?cè)谛袨榕e止和待人接物等方面與中國(guó)人的異同,從而使學(xué)生能熱愛(ài)本國(guó)文化,尊重他國(guó)習(xí)俗養(yǎng)成無(wú)偏見的跨文化觀念。

二、聚焦Cultural Corner,開展多種活動(dòng),體驗(yàn)文化交流

文化意識(shí)與能力的培養(yǎng)是學(xué)生體驗(yàn)的過(guò)程,而不是教師講授的過(guò)程。我們可以幫助學(xué)生了解文化知識(shí)、理解文化的差異,但學(xué)生必須通過(guò)自身的發(fā)現(xiàn)、理解、體驗(yàn)才能真正有所得。

《新標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)》的每個(gè)模塊中,均設(shè)置了cultural corner作為輔助閱讀材料,這一部分深化和拓展了本單元的話題,突出體現(xiàn)了中外文化的比較和交流,可增進(jìn)學(xué)生的文化理解能力和跨文化交流能力,是我們開展文化教學(xué)的極好載體。例如,在《必修教材一》中,Module 1的Cultural Corner 通過(guò)美國(guó)學(xué)生的來(lái)信,旨在幫助學(xué)生初步了解中美兩國(guó)的中學(xué)教育系統(tǒng)的異同?!侗匦藿滩亩?Module 6的Cultural Corner則通過(guò)閱讀文章Steven Spielberg-Film Director,讓學(xué)生了解美國(guó)著名導(dǎo)演斯皮爾伯格及其主要電影作品,旨在讓學(xué)生大致了解并比較我國(guó)和西方國(guó)家在影視方面的主要情況、特點(diǎn)和風(fēng)格,并學(xué)會(huì)通過(guò)影視作品學(xué)習(xí)語(yǔ)言,了解文化。教師可以聚焦這些內(nèi)容,精心設(shè)計(jì)教學(xué)環(huán)節(jié),讓學(xué)生充分自主參與其中,體驗(yàn)文化交流的魅力。例如:教師可通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)或已構(gòu)建的友好學(xué)校平臺(tái),根據(jù)學(xué)生實(shí)際要求學(xué)生寫回信或發(fā)出電子郵件,可要求學(xué)生制作學(xué)校宣傳冊(cè),電影海報(bào),可要求學(xué)生進(jìn)行深入調(diào)查并作出報(bào)告等。教師還可將“設(shè)問(wèn)權(quán)”還給學(xué)生,即讓學(xué)生提出自己感興趣的問(wèn)題、自己不明白的問(wèn)題,并通過(guò)課堂討論、課后利用各種資源,在分享、交際中解決問(wèn)題。學(xué)生可以在這些環(huán)節(jié)中親身體驗(yàn),思考并實(shí)踐文化交流,從而提升自己的文化意識(shí)與交流能力。

三、開展文化反思,提升跨文化交流能力

第7篇:跨文化交流專業(yè)范文

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ) 語(yǔ)言能力 中國(guó)文化

1 研究目的

Υ笱в⒂鎰ㄒ笛生語(yǔ)言能力的培養(yǎng),從而使學(xué)生能有效用英語(yǔ)表達(dá)出其對(duì)中國(guó)文化的觀點(diǎn)和看法,讓跨文化交流成為一種雙向的積極的有內(nèi)涵的文化交流,進(jìn)而讓中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象得以改善。

2 研究介紹

學(xué)生能夠用英語(yǔ)有效準(zhǔn)確的表達(dá)出自己對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)以及對(duì)中國(guó)文化的看法和觀點(diǎn),然而,這種情況卻在當(dāng)代中國(guó)大學(xué)生中并不常見,從而出現(xiàn)了文化失語(yǔ)現(xiàn)象。不少人常常思索,學(xué)了英語(yǔ)的大學(xué)生不能積極主動(dòng)地將自己學(xué)習(xí)了解的中國(guó)文化知識(shí)與國(guó)外友人用英語(yǔ)進(jìn)行有效的交流,只能在與之談?wù)摳髯試?guó)家文化的時(shí)候被動(dòng)的接受他方的文化信息和知識(shí),這也就是人們廣泛理解中的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象。在最初的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)中,失語(yǔ)癥是指與語(yǔ)言功能有關(guān)的腦組織的病變,如腦卒中,腦外傷、腦腫瘤、腦部炎癥等,造成患者對(duì)人類進(jìn)行交際符號(hào)系統(tǒng)的理解和表達(dá)能力的損害,尤其是語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等成分、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言的內(nèi)容與意義的理解和表達(dá)障礙,以及作為語(yǔ)言基礎(chǔ)的語(yǔ)言認(rèn)知過(guò)程的減退和功能的損害。20世紀(jì)90年代,中國(guó)文學(xué)評(píng)論家開始批判西方文學(xué)思想的入侵及中國(guó)古代文學(xué)思想的流失,他們覺(jué)得大量的國(guó)外文化思想的侵入造成中國(guó)傳統(tǒng)文化的艱難發(fā)展,紛紛表達(dá)批判的態(tài)度,以及對(duì)于中國(guó)古代優(yōu)秀傳統(tǒng)文化發(fā)展前景的擔(dān)憂。那時(shí)正值中國(guó)走向世界的開始階段,人們對(duì)于西方文化充滿好奇和興趣,卻對(duì)于本國(guó)文化不甚了解,因此漸漸出現(xiàn)了“中國(guó)失語(yǔ)癥”的現(xiàn)象。南京大學(xué)的從教授在2000年最先提出“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一術(shù)語(yǔ),他在其豐富的教學(xué)經(jīng)歷以及生活中發(fā)現(xiàn)一種現(xiàn)象,就是即使有著很高的英語(yǔ)水平的中國(guó)青年學(xué)者在和西方人的交流交往過(guò)程中,也不能恰當(dāng)合適的用英語(yǔ)表達(dá)出我們中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,沒(méi)法展示出中國(guó)的學(xué)者應(yīng)該具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化風(fēng)范。當(dāng)西方的學(xué)者們積極探索孔子儒家和老子道家文化的精髓時(shí),我們的學(xué)者們卻不能恰當(dāng)合適的向國(guó)外友人介紹傳播古老悠久的中國(guó)文明,有的甚至是闡述成另外的一種涵義,這何嘗不是一種悲哀。中國(guó)五千年的歷史長(zhǎng)河中產(chǎn)生了許多內(nèi)涵豐富而又獨(dú)特的思想文化術(shù)語(yǔ),這需要我們青年學(xué)者們餞行“厚德載物、鑒古知今”等文化品格,并且主動(dòng)地對(duì)外傳播、推廣中華思想文化。

3 研究設(shè)計(jì)

3.1 問(wèn)題

“中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象”的原因及改進(jìn)方法。

3.2 主體

國(guó)內(nèi)外許多的專家學(xué)者們?cè)谖恼潞屠碚撝斜磉_(dá)和強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的文化交流學(xué)習(xí)的重要性,例如,美國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)Robinson(1985)提出的“文化多面性”的概念,他提出語(yǔ)言和文化教學(xué)應(yīng)該相結(jié)合從而提高學(xué)生的文化多面性,也有專家把“文化教學(xué)”視作是語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中的五個(gè)維度并且和聽、說(shuō)、讀、寫這四個(gè)基本技能不可分割,美國(guó)柏克萊加州大學(xué)的Claire Kramsch教授也認(rèn)為文化是語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中必不可少的一部分,提出老師在外語(yǔ)教學(xué)中除了向?qū)W生傳授語(yǔ)言知識(shí)外,還要適時(shí),適度,適當(dāng)?shù)慕淌诒緡?guó)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化,文化教學(xué)應(yīng)該貫穿到外語(yǔ)教學(xué)的整個(gè)過(guò)程,并加以改進(jìn),再后來(lái),又有學(xué)者提出“跨文化交際能力”,使學(xué)生意識(shí)到來(lái)自不同文化背景的人所具有的文化差異深層原因,能夠適應(yīng)不同文化,學(xué)習(xí)交際策略,以提高跨文化交流的意識(shí)和質(zhì)量。上訴都強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)中文化學(xué)習(xí)的重要性。

3.3 研究手段

通過(guò)對(duì)于成都理工大學(xué)600名學(xué)生的問(wèn)卷調(diào)查,其中300個(gè)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,300個(gè)非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,問(wèn)卷調(diào)查的問(wèn)題針對(duì)英語(yǔ)的交流,和英語(yǔ)交流中跨國(guó)文化的經(jīng)歷以及看法,收集數(shù)據(jù)并整理進(jìn)行了分析。

4 結(jié)語(yǔ)

通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn)學(xué)生們普遍缺乏對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)識(shí),即使是英語(yǔ)專業(yè)中有著高水平英語(yǔ)能力的學(xué)生也不能很好地跨文化交流講解中國(guó)文化,這讓我想到美國(guó)著名哲學(xué)家、教育家杜威的思想,即教育即“生活、生長(zhǎng)”和“經(jīng)驗(yàn)改造”,教育能傳遞人類積累的經(jīng)驗(yàn),豐富人類經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)容,增強(qiáng)經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)生活和適應(yīng)社會(huì)的能力,從而把社會(huì)生活維系起來(lái)和發(fā)展起來(lái)。因而在教學(xué)中培育和向?qū)W生傳授中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)就顯得極其重要和具有現(xiàn)實(shí)意義,并且適度的增加英語(yǔ)講解和英語(yǔ)交流思辨能力的培養(yǎng),從而幫助學(xué)生在跨文化交流中能更好的將中國(guó)文化的緊髓介紹給國(guó)外友人。

在分析討論中我們從中發(fā)現(xiàn),在中國(guó)改革開放的這30多年來(lái),我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)所取得的成就是有目共睹的,大學(xué)生甚至是眾多工作人員都具備著日常英語(yǔ)交流溝通的能力,然而,以往以應(yīng)試教育為核心的教學(xué)體系中的嚴(yán)重弊端,尤其是對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的忽略,越來(lái)越充分的呈現(xiàn)出來(lái),學(xué)生在實(shí)際語(yǔ)境以及講述自己國(guó)家文化的時(shí)候的缺乏相應(yīng)的英語(yǔ)能力,即出現(xiàn)中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象。

在對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)一步分析中還發(fā)現(xiàn),中西文化在大學(xué)英語(yǔ)的教與學(xué)中比例有所失衡,一方面,超過(guò)50%的學(xué)生對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化有著強(qiáng)烈的興趣,然而也有超過(guò)70%的學(xué)生表示他們不能很好的用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化;另一方面,我們的英語(yǔ)大綱教材以及學(xué)校的課程設(shè)置和考試內(nèi)容,都較少涉及中國(guó)文化,這些因素都是逐漸導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生出現(xiàn)中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象的直接原因。

由于理論語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)以及語(yǔ)言哲學(xué)和語(yǔ)言思想史研究等學(xué)科的興起與發(fā)展,這些理論昭示了語(yǔ)言的文化屬性或人文性,因而加大外語(yǔ)教學(xué)的文化含量,已逐步成為我國(guó)外語(yǔ)界的共識(shí),并且引導(dǎo)學(xué)生拓寬語(yǔ)言的文化視野,了解語(yǔ)言的文化功能,領(lǐng)悟語(yǔ)言的文化精神,學(xué)會(huì)從語(yǔ)言現(xiàn)象解讀社會(huì)、歷史與文化,已成為我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)改革中的一個(gè)重要方面,這是非常值得鼓勵(lì)和肯定的,然而,縱觀我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué),在增大文化含量上卻存在著一種共同的片面性,即只是單方面的加強(qiáng)了對(duì)西方國(guó)家的物質(zhì)文化,制度習(xí)俗文化和精神文化的介紹,而對(duì)于中國(guó)文化的相關(guān)的英語(yǔ)負(fù)載詞及在日常的運(yùn)用,未能得到相關(guān)的重視與安排。

語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開文化而存在,因而對(duì)于一種語(yǔ)言背后所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)及背景有相當(dāng)?shù)牧私猓浅晒εc他人進(jìn)行文化交流的必要條件,同時(shí)我們不應(yīng)該忘記,中西方語(yǔ)言與文化的交流,其交際行為都是“雙向”交流而不是“單向”傳播,跨文化交際與普通交際的差別就在于一個(gè)“跨”字,即交際雙方來(lái)自不同的文化背景,跨文化交際決不能僅局限于對(duì)交流對(duì)象的方面,而且還有與交際對(duì)象共享我們的文化和傳播我們的文化。有些中國(guó)學(xué)者對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化英語(yǔ)負(fù)載詞不甚了解,還更因此而鬧出笑話,有些學(xué)者有著較高的中國(guó)文化修養(yǎng),并有著較強(qiáng)的英語(yǔ)水平,但是在和西方學(xué)者交流時(shí),就出現(xiàn)了“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象,從而不能較好向國(guó)外友人傳播中國(guó)文化,這對(duì)于我們中國(guó)文化向外走出去有造成一定的阻礙,這不能不說(shuō)是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的一大缺陷。

5 建議

對(duì)于該研究,我們提出以下的建議:第一,修訂中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱,選入中國(guó)優(yōu)秀文化,提高中國(guó)文化占有比例;第二,優(yōu)化課程設(shè)置,增加開設(shè)有關(guān)中國(guó)文化的英語(yǔ)課程;第三,完善考試內(nèi)容與形式,把中西文化相關(guān)知識(shí)作為一個(gè)部分加入到英語(yǔ)考試中;第四,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師制定相關(guān)培訓(xùn)方案以提高他們中國(guó)文化素養(yǎng)和跨文化交流能力;第五,在大學(xué)英語(yǔ)課堂內(nèi)外開展多種形式的活動(dòng),把中西文化相互融入其中,提高學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)相關(guān)中國(guó)文化的能力,進(jìn)而提高他們的跨文化交際能力,從而逐漸改善中國(guó)文化失語(yǔ)的現(xiàn)象。

參考文獻(xiàn)

[1]Bryam,M. Teaching-and-Learning Language-and-Culture.Bridgend:WBCLtd.

[2]Irving,K.J. Communication in Context: Intercultural Communication Skills for Students.New Jersey; Prentice-Hall.

[3]Kramsch,C.Language and Culture.Oxford: Oxford University and Press.

[4]曹順慶.文論失語(yǔ)癥與文化病態(tài)[J].文藝爭(zhēng)鳴,1996(2):50-58.

[5]從叢.中國(guó)文化失語(yǔ)癥:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.

第8篇:跨文化交流專業(yè)范文

【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;跨文化交際

前言

網(wǎng)絡(luò)掀開了跨文化交際研究的新視域,網(wǎng)絡(luò)交際是當(dāng)代真正意義上的跨文化交際。由于網(wǎng)絡(luò)的便捷性,不同文化背景的人們都匯聚在這個(gè)虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界里,又由于交流語(yǔ)言、交流手段、交流語(yǔ)境的差異性,為了方便交流,一些新的漢語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)方式由此產(chǎn)生。本文將主要從漢語(yǔ)普通話、漢語(yǔ)方言和外語(yǔ)的角度闡述網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的跨文化特征,以期提高跨文化交際能力。

一、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與跨文化交際

網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,所謂全新的語(yǔ)言媒介日漸滲透社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域,按照社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō), 屬于一種社會(huì)方言/變體。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言有廣義和狹義之分,廣義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言不僅包括網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語(yǔ)言,還包括各種各樣的計(jì)算機(jī)編程專業(yè)語(yǔ)言(毛力群,2002);狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是指網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語(yǔ)言/信息符號(hào),本文主要關(guān)注后者。

跨文化交際學(xué)作為一門學(xué)科,除研究文化、交際的定義、特征以及相互關(guān)系外,還著重研究干擾交際的語(yǔ)言、非語(yǔ)言手段、社會(huì)準(zhǔn)則、社會(huì)組織和價(jià)值觀念等;其基本目的是培養(yǎng)人們對(duì)不同文化持積極理解的態(tài)度、 跨文化交際的適應(yīng)能力和技能??缥幕浑H是指具有不同文化背景的人們之間的交際,包括跨種族交際、跨民族交際和同一主流文化內(nèi)不同群體間的交際??缥幕浑H的過(guò)程主要是語(yǔ)言交際的過(guò)程,那么網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的發(fā)展和特點(diǎn)必然會(huì)對(duì)跨文化交際產(chǎn)生影響(付林林,2008)。

二、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的跨文化特征

網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的跨文化特征主要體現(xiàn)在漢語(yǔ)普通話、方言和外語(yǔ)的相互結(jié)合來(lái)表達(dá)意義方面,其中有的促進(jìn)了跨文化交流,有的給跨文化交際帶來(lái)沖擊。

(一)方言特征

中國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,漢語(yǔ)中涉及到的方言的數(shù)量不計(jì)其數(shù),由于網(wǎng)絡(luò)交流的廣泛性,某些方言如閩南話、四川話等由于發(fā)音有趣新奇而受到萬(wàn)千網(wǎng)友的追捧,進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言系統(tǒng)。

具體來(lái)說(shuō),語(yǔ)音和詞匯方面,由于某些方言中“h”與“f”,“n”與“l(fā)”等的發(fā)音混淆不清,因此詞匯“否定”變?yōu)椤昂鸲ā保澳暇弊優(yōu)椤八{(lán)京”。港臺(tái)等地的方言有合音和反切現(xiàn)象,合音指的是兩個(gè)音節(jié)詞匯由于快讀而拼合成一個(gè)音節(jié),而這個(gè)音節(jié)代表原來(lái)的兩個(gè)音節(jié)的意義者,如“知道”合音為“造”;反切指的是當(dāng)聲母為zh、ch、sh、r、z、c、s,韻母為i的音節(jié),在與零聲母字組詞快速連讀時(shí),就會(huì)出現(xiàn)合為一字的現(xiàn)象,如“丑”反切成“吃藕”,這其中也蘊(yùn)含委婉意義。語(yǔ)法方面,粵方言中有一種倒置的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)影響著語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu),如“賓語(yǔ)+謂語(yǔ)”(飯吃好了),“副詞+賓語(yǔ)”“別說(shuō)話先”。

方言特點(diǎn)與普通話的結(jié)合使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言更加豐富有趣,也促進(jìn)了各方言使用者之間的語(yǔ)言和文化交流,加深了相互間的感情。

(二)外語(yǔ)特征

網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的外語(yǔ)特征主要表現(xiàn)在對(duì)英語(yǔ)的應(yīng)用,但日語(yǔ)、法語(yǔ)、泰語(yǔ)中的日常用語(yǔ)在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中也擁有一席之地,如對(duì)日語(yǔ)“我回來(lái)啦”(ただいま)的音譯為“他大姨媽”。

語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)中把英語(yǔ)獨(dú)有的語(yǔ)音吸收進(jìn)來(lái),如漢語(yǔ)中沒(méi)有“th”,故而把/?/吸收進(jìn)來(lái)(康忠德,2011)。詞匯方面,主要有首字母縮略。如:GF指女朋友。語(yǔ)法方面,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中應(yīng)用最多的一類是進(jìn)行時(shí)的改用,構(gòu)成“×ing”表達(dá)形式,表示 “×”進(jìn)行中, “×”的詞性主要涉及形容詞和動(dòng)詞。如:“不開心ing”表示正處于不開心的情緒當(dāng)中。

網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中很大一部分都和英語(yǔ)相結(jié)合,可能會(huì)導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)文化帝國(guó)主義,影響跨文化交際中語(yǔ)言與文化的平等和平衡發(fā)展(李婷,2006)。

(三) 綜合特征

所謂綜合特征指的是對(duì)漢語(yǔ)普通話、外語(yǔ)和方言之間的關(guān)系做進(jìn)一步處理或在交流中幾者共存的現(xiàn)象。

將漢語(yǔ)普通話、英語(yǔ)、方言等多類語(yǔ)音混合使用以及相互代用的的現(xiàn)象有很多,例如數(shù)字諧音代替外語(yǔ):比如88(byebye);諧音與常態(tài)組合:I服了U(我服了你);方言與外語(yǔ)組合:What are you 弄啥嘞?

網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中很多交流的語(yǔ)言都是漢語(yǔ)普通話、外語(yǔ)和方言的雙重處理體,如“你真是史努比的弟弟”是對(duì)“你真是stupid” 的再次處理。

此外,表情符號(hào)幾乎通用于所有語(yǔ)言使用者,包括標(biāo)點(diǎn)組成的表情如“^_^”表示“微笑”,聊天軟件里系統(tǒng)的表情如 “”表示“好的”。

由于這些跨文化特征的出現(xiàn),網(wǎng)民更加自由地投入網(wǎng)絡(luò)交流中,交流時(shí)使用的漢語(yǔ)句子中經(jīng)常夾雜著方言和其他外國(guó)語(yǔ)言,這表現(xiàn)出對(duì)其他民族的包容性與熱情。但這些語(yǔ)言在某種程度上也造成了交流的障礙,如對(duì)于上面提到的雙重處理,無(wú)論英語(yǔ)使用者還是漢語(yǔ)使用者,若沒(méi)有對(duì)跨文化特征的了解,就會(huì)阻礙跨文化交流。

三、成因分析

網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)言變異的原因大致為內(nèi)因和外因,前者是語(yǔ)言本身發(fā)展的需要,外因是國(guó)際間的文化交流的促進(jìn)作用。因?yàn)檎Z(yǔ)言是客觀世界的反映,是文化的載體,所以語(yǔ)言的產(chǎn)生與變異必然受社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化與科技發(fā)展的影響(曾利娟,2007)。

四、結(jié)語(yǔ)

漢語(yǔ)普通話、方言、外語(yǔ)和符號(hào)并用的跨文化網(wǎng)絡(luò)詞匯的出現(xiàn)預(yù)告一個(gè)新時(shí)代的語(yǔ)言變革(李進(jìn)喜,2008)。在應(yīng)用跨文化語(yǔ)言時(shí),使用者要充分了解其反映的心理和文化特征,促進(jìn)其向有益的方向發(fā)展,降低網(wǎng)絡(luò)文化帝國(guó)主義的可能性,以促進(jìn)不同文化背景下的人們的相互交流與學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)的平等。

參考文獻(xiàn):

[1]付林林.(2008).網(wǎng)絡(luò)交流與跨文化交際.和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)[J]:漢文綜合版,28(4),104-105.

[2]康忠德.(2011).網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)考察[J].

第9篇:跨文化交流專業(yè)范文

開放式教育是以全方位開放式教育理念為辦學(xué)基本指導(dǎo)思想,結(jié)合外國(guó)語(yǔ)學(xué)校自身優(yōu)勢(shì),走國(guó)際化辦學(xué)道路,通過(guò)一系列開放式管理手段,將學(xué)生培養(yǎng)成為兼具民族情懷和國(guó)際視野的綜合型預(yù)備人才,以滿足社會(huì)對(duì)國(guó)際化人才需求的特色教育?!秶?guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010―2020年)》中提出,“提高我國(guó)教育國(guó)際化水平”,“培養(yǎng)大批具有國(guó)際視野、通曉國(guó)際規(guī)則、能夠參與國(guó)際事務(wù)和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的國(guó)際化人才”。

當(dāng)今世界,有兩個(gè)顯著特征:一是國(guó)際性日益加強(qiáng),二是國(guó)際交流特別是(跨)文化交流日益頻繁,這就要求現(xiàn)代人才應(yīng)該具備與之相適應(yīng)的國(guó)際性素質(zhì)和跨文化素質(zhì),成為國(guó)際型人才和跨文化交流人才。作為外國(guó)語(yǔ)學(xué)校這個(gè)中國(guó)中等外語(yǔ)教學(xué)的特色群體,有義務(wù)為國(guó)家培養(yǎng)國(guó)際跨文化交流人才。其培養(yǎng)目標(biāo)是:用“開放”的辦學(xué)理念,把學(xué)生培養(yǎng)成為國(guó)際型預(yù)備人才。此目標(biāo)充分體現(xiàn)了兩點(diǎn):一是“高”,即站在國(guó)家實(shí)施人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的高度;二要“實(shí)”,即從外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的實(shí)際情況特別是外語(yǔ)特色出發(fā)。

所謂“國(guó)際性”,是指學(xué)生要有“服務(wù)人類進(jìn)步”的國(guó)際胸襟,放眼世界的全球視野,接軌國(guó)際的發(fā)展觀念,平等互利的合作意愿,和平共處的責(zé)任意識(shí)。

所謂“跨文化”,是指學(xué)生必須具備海納百川的文明氣魄、知己知彼的文化知識(shí)、“和而不同”的文化態(tài)度、扎實(shí)地道的語(yǔ)言能力。換言之,“國(guó)際性跨文化預(yù)備人才”,不但具有強(qiáng)烈的國(guó)際意識(shí),而且具有清醒的國(guó)家意識(shí),他們既是胸懷全球的國(guó)際人,又是個(gè)性鮮明的中國(guó)人。

二、“文化”外語(yǔ)的內(nèi)涵

1.語(yǔ)言、文化。

美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Spair對(duì)語(yǔ)言的定義是:“語(yǔ)言是一種表達(dá)思想和感情的符號(hào)系統(tǒng),是人類的思維工具,是思想的直接現(xiàn)實(shí),是人類最重要的交際工具。英國(guó)文化人類學(xué)家E.B.Tylor對(duì)文化這一概念的表述為“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識(shí)信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣”。許國(guó)璋認(rèn)為“語(yǔ)言是文化信息的載體”。筆者認(rèn)為此處的“載體”和“工具”意思相同,就中外外語(yǔ)教學(xué)而言,語(yǔ)言就是承載文化的工具,剝離掉語(yǔ)言的文化無(wú)所依附,剝離掉文化的語(yǔ)言徒有軀殼,因此,語(yǔ)言就是文化,文化就是語(yǔ)言。外語(yǔ)固然是文化交流的工具,但學(xué)習(xí)和掌握外語(yǔ)的目的不 是一般的交際,而是跨文化的交際。

正因?yàn)槿绱?,克拉姆齊才說(shuō),“語(yǔ)言學(xué)習(xí)以實(shí)現(xiàn)跨文化交際為目的”,“外語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)文化意識(shí)和實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值”。通過(guò)學(xué)習(xí)外國(guó)文化,回歸、提升本土文化。

2.“文化”外語(yǔ)。

本文闡述做“文化”外語(yǔ),是對(duì)語(yǔ)言、文化二者統(tǒng)一性的認(rèn)識(shí)。其理念不是對(duì)語(yǔ)言層面的外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行外表修補(bǔ)和技術(shù)改進(jìn),而是教學(xué)意識(shí)、教學(xué)觀念和教學(xué)思想的破舊立新,改變那種單純的教授語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能的語(yǔ)言層面的外語(yǔ)教學(xué),改變見語(yǔ)言知識(shí)不見文化探索、見技能操練不見跨文化交流、見被動(dòng)接受不見學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度價(jià)值觀參與的教學(xué)方式,把學(xué)習(xí)者眼前的學(xué)業(yè)成績(jī)和終身的外語(yǔ)發(fā)展能力統(tǒng)籌兼顧起來(lái),讓語(yǔ)言進(jìn)步和文化探索結(jié)合起來(lái),讓語(yǔ)言技能真正應(yīng)用于跨文化交流,切實(shí)把外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量提高到新高度。

“開放式”文化外語(yǔ)主題教學(xué),顧名思義,是以文化外語(yǔ)教學(xué)理念為指導(dǎo),以開放為研究、實(shí)施兼教學(xué)的特點(diǎn),以文化主題為主要教學(xué)內(nèi)容和主線,目的是以文化促語(yǔ)言,以語(yǔ)言促文化。

三、“開放式”文化外語(yǔ)教學(xué)的特征

1.開放的方法和態(tài)度。

自覺(jué)把教學(xué)改革放置于國(guó)家和社會(huì)改革的大環(huán)境中,以開放的心態(tài)向一切教學(xué)流派和教學(xué)方法開放學(xué)習(xí)。同時(shí)強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新發(fā)展。

2.開放的學(xué)生和教師。

如果說(shuō)語(yǔ)言層面的外語(yǔ)教學(xué)是平面的,那么,開放式文化主題教學(xué)則是立體的。文化內(nèi)容包羅萬(wàn)象,文化主題豐富多彩,學(xué)生可以各取所需,在自主的文化環(huán)境中學(xué)習(xí)、了解、探究、體會(huì)、鑒賞、經(jīng)歷世界文化,對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象和規(guī)律進(jìn)行內(nèi)省和外化,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言無(wú)障礙的跨文化交流。同時(shí),主張開放教師的職業(yè)發(fā)展?jié)撃?,提高教師的職業(yè)發(fā)展期望值。

3.開放的課上與課下。

圍繞文化主題這個(gè)中心,課堂教學(xué)方法不拘一格,課外活動(dòng)模式多種多樣,都將極大拓展、加強(qiáng)學(xué)生接觸和經(jīng)歷外國(guó)語(yǔ)言和文化的機(jī)會(huì)和力度,從而磨礪他們的綜合能力,提升文化素養(yǎng),實(shí)現(xiàn)跨文化交際。

4.開放的評(píng)估與評(píng)價(jià)。

對(duì)于教學(xué)效果的評(píng)價(jià)既有傳統(tǒng)的以書面考試為主的終結(jié)性評(píng)價(jià),也有綜合性和過(guò)程性評(píng)價(jià)。既認(rèn)真對(duì)待學(xué)生學(xué)業(yè)成績(jī)的領(lǐng)先及競(jìng)賽成績(jī)的名列前茅,更著眼于學(xué)生良好的外語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成和終身外語(yǔ)發(fā)展的前景,更重視學(xué)生深厚的世界文化修養(yǎng)和底蘊(yùn)的積淀。開放式文化主題教學(xué)培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生,將充滿自信、從容不迫地應(yīng)對(duì)各種有形的考試和評(píng)估,包括高考、托福、雅思等。更重要的是,當(dāng)他們?cè)谌蘸蟮纳詈凸ぷ髦忻媾R競(jìng)爭(zhēng)時(shí),過(guò)硬的語(yǔ)言能力加良好的文化底蘊(yùn)將使他們立于不敗之地;在他們未來(lái)作為外語(yǔ)外交人才、國(guó)際型人才代表中國(guó)挺身而出的時(shí)候,他們出色的外語(yǔ)水平和深厚的文化造詣將保障他們?yōu)閲?guó)家、為人類交出令人滿意的答卷。

當(dāng)然,進(jìn)行“開放式”文化主題教學(xué),不是只重文化不重語(yǔ)言。相反,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等語(yǔ)言基本功及聽說(shuō)讀寫等語(yǔ)言基本技能必須重視,尤其是在起始年級(jí)。文化主題是外語(yǔ)教學(xué)的主要內(nèi)容,但不是唯一內(nèi)容。重要的是要遵循語(yǔ)言教學(xué)規(guī)律和學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,將語(yǔ)言的承載能力和文化主題合理配置,安排教學(xué)內(nèi)容,將語(yǔ)言教學(xué)提高到超越了語(yǔ)言的文化層面。

四、“開放式”文化外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐基礎(chǔ)

目前,外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的教學(xué)水平特別是學(xué)生的水平是否足以開展“開放式”文化教學(xué)呢?答案應(yīng)該是肯定的。根據(jù)國(guó)家對(duì)外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的定性:外國(guó)語(yǔ)學(xué)校是具有外語(yǔ)專業(yè)性教育的學(xué)校,“外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的英語(yǔ)教學(xué)是中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最高層次”。筆者認(rèn)為,以外語(yǔ)特色獨(dú)樹一幟的外國(guó)語(yǔ)學(xué)校憑借數(shù)十年的專業(yè)積累,外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量特別是學(xué)生的外語(yǔ)水平遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于普通中學(xué),達(dá)到了國(guó)際外語(yǔ)教育的一流水準(zhǔn),就全國(guó)而言,外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量有目共睹,一個(gè)簡(jiǎn)單而又明顯的事例是:學(xué)生從進(jìn)校的第一天開始就采用全外語(yǔ)授課。況且,全國(guó)小學(xué)都已經(jīng)開設(shè)外語(yǔ)課,外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的生源質(zhì)量將更好,起點(diǎn)將更高,外語(yǔ)在學(xué)生手中日漸成器,對(duì)開展開放式文化主題教學(xué)更有利??梢哉f(shuō),外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的外語(yǔ)教學(xué)正在步入“后工具時(shí)代”。

五、“開放式”文化外語(yǔ)教學(xué)的策略

1.教學(xué)原則。

(1)實(shí)用性。要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容與中學(xué)所學(xué)的語(yǔ)言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),如關(guān)于學(xué)校、學(xué)科、教育、日常生活、休閑方式等。使學(xué)生不至于認(rèn)為語(yǔ)言和文化的關(guān)系過(guò)于抽象、空洞和捉摸不定,還可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言和文化的興趣。

(2)階段性。要求文化內(nèi)容的導(dǎo)入應(yīng)循序漸進(jìn),根據(jù)中學(xué)生的語(yǔ)言水平、接受能力和領(lǐng)悟能力,確定文化教學(xué)內(nèi)容,由淺入深,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,由現(xiàn)象到本質(zhì)。

(3)適切性。指教學(xué)內(nèi)容和方法上的適度。教師對(duì)文化內(nèi)容的講解要有選擇。對(duì)于主流文化,應(yīng)詳細(xì)講解。文化背景知識(shí)如果離學(xué)生的生活或?qū)嶋H遙遠(yuǎn),可簡(jiǎn)化之甚至省略。另外,由于文化內(nèi)容本身就廣而雜,因此教師要鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行大量的課外閱讀和實(shí)踐,增加文化的積累。

(4)科學(xué)性。在教學(xué)過(guò)程中,教師不應(yīng)把以“練”為主的語(yǔ)言實(shí)踐課變成以“講”為主的文化知識(shí)課,不能以文化而教文化,影響語(yǔ)言教學(xué)的效果,應(yīng)從培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)交際能力這個(gè)目標(biāo)出發(fā),進(jìn)行文化教學(xué)。

2.教學(xué)方法。

怎樣培養(yǎng)學(xué)生習(xí)得目的語(yǔ)國(guó)家的文化是外語(yǔ)教師的必修課。在課堂教學(xué)中,外語(yǔ)教師不僅要傳授語(yǔ)言知識(shí),還必須導(dǎo)入文化知識(shí),講授母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化之間的異同,利用多種途徑,逐步提升學(xué)生跨文化意識(shí)的層次,從而獲得跨文化交際的成功。

(1)利用不同話題,創(chuàng)設(shè)真實(shí)語(yǔ)境。在初中起始階段,學(xué)生由于完全把自己當(dāng)作“局外人”來(lái)看待目的語(yǔ)文化,生活中接觸外語(yǔ)的機(jī)會(huì)少之又少,因此包含著大量文化信息的外語(yǔ)教材是其文化學(xué)習(xí)的主要來(lái)源。所以,外語(yǔ)教師如何利用好教材中每個(gè)單元的文化主題,并以此為基礎(chǔ)努力為學(xué)生提供真實(shí)交際的情景語(yǔ)境,使其初步了解背后的文化語(yǔ)境,對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的發(fā)展是至關(guān)重要的。

(2)引入文化對(duì)比,體驗(yàn)文化碰撞。隨著學(xué)生文化接觸面的擴(kuò)大,越來(lái)越多地增加了文化對(duì)比的機(jī)會(huì),教師有必要系統(tǒng)地使跨文化教學(xué)層層深入,提高其對(duì)目的語(yǔ)的認(rèn)識(shí),降低母語(yǔ)文化對(duì)跨文化交際的干擾作用。如,談到飲食文化的話題時(shí),教師可以針對(duì)西方的禮儀,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比中國(guó)和西方的餐飲文化;補(bǔ)充一些關(guān)于中西方食物的語(yǔ)匯和表達(dá);為學(xué)生提供直觀道具,如刀叉、盤子等,進(jìn)行對(duì)話表演;幫助學(xué)生對(duì)中西餐飲文化進(jìn)行列表總結(jié)。每一步之間層層遞進(jìn)。

(3)巧妙選用各種語(yǔ)言材料,深化對(duì)文化的感悟。外語(yǔ)教師在引入文化對(duì)比、讓學(xué)生充分體會(huì)不同文化之后,有必要幫助學(xué)生了解文化差異的原因、剖析文化現(xiàn)象、文化對(duì)比進(jìn)行總結(jié)等,還可以指導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)去搜集、了解目的語(yǔ)文化,并對(duì)各種文化現(xiàn)象表達(dá)自己的看法,從而引導(dǎo)學(xué)生多角度看問(wèn)題。如,閱讀關(guān)于其歷史和文化的文學(xué)作品,能對(duì)其文化產(chǎn)生共鳴。所以,可以選擇難度合適的文學(xué)片斷或根據(jù)文學(xué)改編的材料,拓展學(xué)生的文化閱讀面,并在分析之后讓學(xué)生嘗試進(jìn)行文學(xué)評(píng)論,讓學(xué)生有機(jī)會(huì)結(jié)合自己的經(jīng)驗(yàn),深化對(duì)目的語(yǔ)文化的感悟。