前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的詩(shī)歌意象主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
意象凝聚了詩(shī)人的人格特征,是其創(chuàng)作靈感和個(gè)體生命經(jīng)驗(yàn)的體現(xiàn),它們?cè)跔I(yíng)造氛圍,揭示主題等方面起了重要的作用。
一、徐詩(shī)意象的分類(lèi)
(一)描寫(xiě)性意象
詩(shī)歌意象的獲得大多數(shù)來(lái)源于大自然當(dāng)中的客觀事物,因此,詩(shī)人需要與大自然近距離接觸,仔細(xì)欣賞大自然的美景,傾聽(tīng)大自然的聲音。正如宗白華所言:“詩(shī)的意境,就是詩(shī)人的心靈與自然的神秘互相接觸映射時(shí)造成的直覺(jué)靈感。”①
描寫(xiě)性意象在徐詩(shī)中主要表現(xiàn)為自然意象的運(yùn)用,自然界中的一切事物,比如:山脈河流,花草樹(shù)木,飛禽走獸等,都為徐志摩詩(shī)歌創(chuàng)作提供了豐富的素材,并激發(fā)出他對(duì)生命的思考。值得注意的是,徐志摩在詩(shī)歌中絕不是簡(jiǎn)單的堆疊意象,而是寄予意象深刻的內(nèi)涵,從而表達(dá)自己豐富的思想感情。
(二)象征性意象
象征性意象的使用,使詩(shī)歌含蓄而不淺顯,意味深長(zhǎng)。比如在徐志摩詩(shī)歌當(dāng)中,“白云”的意象通常是詩(shī)人自我性格的象征,云在天空中輕盈的飄來(lái)飄去,和徐志摩灑脫的個(gè)性氣質(zhì)極度相符。對(duì)于《黃鸝》一詩(shī),我認(rèn)為可以看作是徐志摩人生軌跡的象征,詩(shī)中的黃鸝用盡全部力量,沖破層層迷霧的阻隔,變成一朵云彩,飛向遙遠(yuǎn)的地方。徐志摩一生不為社會(huì)常規(guī)所束縛,是追求自由之人的典范,無(wú)奈最終不幸遭遇空難,令人扼腕。
二、徐志摩詩(shī)歌的意象美
新月派強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的語(yǔ)言和格律,在此影響之下,徐志摩在創(chuàng)作時(shí),也格外注重詩(shī)歌本身的辭藻,句式和韻律,呈現(xiàn)出獨(dú)特之美。
(一)音樂(lè)美
受古典詩(shī)詞以及西方自由詩(shī)體的影響,徐志摩格外重視詩(shī)歌的音樂(lè)感。徐志摩的詩(shī)歌帶給人們的節(jié)奏美感,與他重視詩(shī)歌的音樂(lè)性相關(guān),他認(rèn)為詩(shī)歌的真諦不在于字義,而在于詩(shī)歌音節(jié)的整齊和流動(dòng)性。童慶炳說(shuō):“在各種文學(xué)樣式中,詩(shī)最強(qiáng)調(diào)音樂(lè)美。”②徐志摩詩(shī)歌的音樂(lè)美首先表現(xiàn)在意象的重復(fù)上面,如《雁兒們》,全詩(shī)前四節(jié)第一句都在重復(fù),看似非常嗦,實(shí)際上詩(shī)人正是通過(guò)這種重復(fù)的形式向讀者傳達(dá)一種迷惘,不知所措的情感狀態(tài)。
除了意象的重復(fù),徐志摩詩(shī)歌的音樂(lè)美還得益于句式和韻律兩個(gè)方面。在句式方面,詩(shī)歌主要是運(yùn)用長(zhǎng)短不齊的語(yǔ)句來(lái)形成一種交替錯(cuò)落之感。徐志摩還在韻律方面做了嘗試,韻律,簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),是指詩(shī)歌的押韻,成功的押韻可以使詩(shī)歌讀起來(lái)朗朗上口,與白話詩(shī)過(guò)于散文化的形式相比,押韻可以讓詩(shī)歌結(jié)構(gòu)更加整齊。
(二)動(dòng)態(tài)美
徐志摩的詩(shī)歌里面大量運(yùn)用了富有生命力的意象,一切動(dòng)態(tài)的事物都能激發(fā)出他詩(shī)歌創(chuàng)作的靈感,從而傳達(dá)給我們一種動(dòng)態(tài)美。風(fēng)掠過(guò)的痕跡,白云飄過(guò)的影子,低頭嬌羞的少女,都被他貼切地應(yīng)用在詩(shī)歌當(dāng)中。如《黃鸝》,詩(shī)人眼中的黃鸝美艷,充滿了生命的活力,它迅速的飛上樹(shù)梢,霎時(shí)又展開(kāi)翅膀,沖破濃密,飛走了。徐志摩多動(dòng)者的性格使他釋放出充分的創(chuàng)作熱情,積極地面對(duì)一切,他暴風(fēng)雨式的感情,使他在追求自己的愛(ài)情和偶像時(shí)都表現(xiàn)出義無(wú)反顧的力量,其過(guò)度的精力使他不斷地往生命的頂峰攀爬,最終在命運(yùn)的烈焰中死亡。
三、徐詩(shī)意象的人格體現(xiàn)
意象帶有詩(shī)人的主觀感彩,由于每個(gè)詩(shī)人的個(gè)性不同,其在創(chuàng)作中運(yùn)用的意象也不盡相同。因此,每個(gè)詩(shī)人都有自己的特意象,我們可以以意象為中介,來(lái)窺探徐志摩的人格特征。
(一)皈依自然
皈依自然是詩(shī)人獲得生命力量的不二法則,徐志摩在大自然當(dāng)中尋找自己的理想,充實(shí)他空虛的心靈。徐志摩的詩(shī)歌大體表現(xiàn)出積極樂(lè)觀向上的特征,但細(xì)細(xì)閱讀,我們就可以體會(huì)到一種失落悲觀的情緒。在《月下雷峰影片》一詩(shī)中,徐志摩為讀者營(yíng)造了一個(gè)與人間截然不同的虛幻世界,讓讀者沉迷于其中,不斷的去幻想,于是一種超現(xiàn)實(shí)氣息向我們撲來(lái)。中國(guó)當(dāng)時(shí)壓抑的社會(huì)環(huán)境,道德的淪喪墮落,使徐志摩無(wú)力面對(duì)現(xiàn)實(shí)。大自然則為徐志摩提供了一個(gè)心靈庇護(hù)的場(chǎng)所,在大自然的懷抱中,他忘記了塵世的煩惱,并以此來(lái)安放自己無(wú)所依靠的靈魂。
(二)追求愛(ài)的理想
梁實(shí)秋曾經(jīng)說(shuō)過(guò)徐志摩畢生的時(shí)間都在為實(shí)現(xiàn)一個(gè)單純的理想而努力,即不斷地追求浪漫的愛(ài)。對(duì)徐志摩而言,生命的意義在于愛(ài)情,愛(ài)情的成功,意味著生命的成功;愛(ài)情的失敗,意味著生命的結(jié)束。愛(ài)情偉大神圣,不可冒犯。閱讀徐志摩的詩(shī)歌,我們可以體會(huì)到,徐志摩眼中的愛(ài)常常是跟死亡聯(lián)系在一起的,死亡才是愛(ài)的最后歸宿。如在《翡冷翠的一夜》一詩(shī)中,徐志摩明確的表達(dá)到,愛(ài)情的強(qiáng)大魅力讓他無(wú)法呼吸,幾乎快要走向死亡。這首詩(shī)歌展現(xiàn)的是處于熱戀當(dāng)中女人的自我獨(dú)白,她完全沉浸在炙熱的愛(ài)情當(dāng)中。為了愛(ài)情,她放棄一切,即使與當(dāng)下社會(huì)格格不入,跟隨心上人進(jìn)入地獄,也要不斷地抗?fàn)?,勇敢地維護(hù)自己的愛(ài)情。
注釋?zhuān)?/p>
①宗白華.藝境[M].北京:北京大學(xué)出版社,1987:21
②童慶炳.文學(xué)理論教程[M].北京:高等教育出版社,1993:171
參考文獻(xiàn):
[1]陸耀東.徐志摩評(píng)傳[M].重慶:重慶出版社,2002.
關(guān)鍵詞: 文化意象詩(shī)歌翻譯《天凈沙?秋思》
一、引言
任何語(yǔ)言中都包含著內(nèi)涵豐富的文化意象,這些文化意象依賴(lài)其文化母體以語(yǔ)言為載體承傳衍變,成為各民族文化寶藏中的珍貴遺產(chǎn)。但是文化意象在以翻譯的形式從一國(guó)語(yǔ)言中轉(zhuǎn)換到另一國(guó)語(yǔ)言中時(shí),完全的文化對(duì)等是難以實(shí)現(xiàn)的,詩(shī)歌中的文化意象傳遞既是難題,又是文化交流和傳播的重要形式,因此在全球化文化大融合的今天,探討文化意象的翻譯和轉(zhuǎn)換問(wèn)題具有非?,F(xiàn)實(shí)的意義。
二、文化意象和詩(shī)歌中的文化意象
何謂意象?《文心雕龍?神思》里的“窺意象而運(yùn)斤”,是指詩(shī)人當(dāng)以審美意象構(gòu)筑其藝術(shù)世界。司空?qǐng)D在《二十四詩(shī)品?縝密》里說(shuō):“意象欲出,造化已奇。”20世紀(jì)的龐德則給出了一個(gè)被廣泛引用的定義:“意象是在一瞬間呈現(xiàn)出的理性和感情的復(fù)合體?!敝x天振先生則給出了更為具體而詳細(xì)的解釋:文化意象大多凝聚著各個(gè)民族的智慧和歷史文化的結(jié)晶,它們不斷出現(xiàn)在人們的語(yǔ)言里,出現(xiàn)在一代在各個(gè)民族漫長(zhǎng)的歷史歲月里,它們不斷出現(xiàn)在人們的語(yǔ)言里,出現(xiàn)在一代又一代的文藝作品里,它們慢慢形成一種文化符號(hào),具有了相對(duì)固定的獨(dú)特的文化含義。文化意象表現(xiàn)形式多樣,它可以是植物,也可以是動(dòng)物,也可以是一句成語(yǔ)、諺語(yǔ),一則典故或某個(gè)形容詞性中的形象或喻體等,悠久的歷史文化、神話傳說(shuō)、歷史事件和文學(xué)作品等的積淀,都是構(gòu)成各民族獨(dú)特的文化意象的原因。
詩(shī)歌中的文化意象是詩(shī)的靈魂,詩(shī)歌的一個(gè)最顯著特征就是大量地使用意象,在中國(guó)古典詩(shī)歌中有很多典型的意象,如酒、月、柳、松、竹、梅、水、芙蓉、梅、大雁等。詩(shī)歌意象的組合和表達(dá)各有千秋。中國(guó)古典詩(shī)詞意象的組合借助了漢語(yǔ)的意合特點(diǎn),意象與意象之間亦可以直接拼合,這與西方電影里蒙太奇手法的運(yùn)用如出一轍,觀眾根據(jù)自身的感覺(jué)、經(jīng)驗(yàn)和審美能力去補(bǔ)充完善。
三、詩(shī)歌中文化意象的翻譯
《天凈沙?秋思》是一首描寫(xiě)羈旅游子思鄉(xiāng)的佳作,作者以巧妙的構(gòu)思摩畫(huà)出了一幅蕭瑟、蒼涼的秋郊夕照?qǐng)D,將人在天涯的鄉(xiāng)愁刻畫(huà)得淋漓盡致。全詩(shī)十二個(gè)意象都是自然界中最常見(jiàn)、最平凡樸實(shí)之物,作者將這些精選出來(lái)的孤立的景物用蒙太奇手法組合成了一個(gè)有機(jī)的整體,一派蕭瑟而黯淡的畫(huà)面便隨之呈現(xiàn)在了讀者面前,意境悠長(zhǎng)。
“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯?!?/p>
丁祖馨和Burton Raffel的譯文:
TUNE:TIAN JING SHA
Withered vines hanging on old branches,returning crows croaking at dusk.
A few houses hidden past a narrow bridge,and below the bridge quiet creek running.
Down a worn path,in the west wind,a lean horse comes plodding.
The sun dips down in the west,
And the lovesick traveler is still at the end of the world.
Schlepp的譯文:
TUNE TO“Sky-clear Sand”AUTUMN THOUGHT
Dry vine,old tree,crows at dusk,
Low bridge,stream running,cottages,
Ancient road,west wind,lean nag,
The sun westering,
And one with breaking heart at the sky’s edge.
我們不能以簡(jiǎn)單的好或壞、對(duì)或錯(cuò)評(píng)判上文的兩種翻譯,我們只能說(shuō)哪一種翻譯更合適。任何譯作都是在一定的社會(huì)、歷史、文化背景下,譯者對(duì)他所面向的譯語(yǔ)讀者的文化心態(tài)、接受習(xí)慣、閱讀情趣、文學(xué)水平等進(jìn)行假設(shè)后才創(chuàng)作出來(lái)的。對(duì)于詩(shī)詞而言,很多時(shí)候我們必須跨越字面義才能抵其達(dá)深層的意蘊(yùn)和內(nèi)涵,因此我們既要尊重字面義,又要在尊重的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)跨越。首先看“枯藤”一詞,兩個(gè)譯者分別用了“withered vines”和“dry vine”,因?yàn)閣ithered有枯萎、萎縮的意思,因此筆者認(rèn)為withered的用詞更能表示出秋冬季節(jié)樹(shù)木凋零的意味?!靶颉币辉~,丁譯的“narrow bridge”基本傳達(dá)出了原詩(shī)的意義,但沒(méi)有達(dá)到相同的審美效果,因?yàn)閚arrow在英語(yǔ)中是狹窄的意思,用在這兒給人狹窄急促的感覺(jué)。再如“人家”一詞,丁譯譯成“a few houses”,顯得有些僵硬,倒不如cottages更有詩(shī)意,更加能融入原詩(shī)的語(yǔ)境。再如“古道”和“斷腸人”,這類(lèi)詞都是古漢語(yǔ)有的詞匯,在西方文化中找不到與之對(duì)等的概念,“古道”用“ancient road”給人一種宏大史詩(shī)的感覺(jué),用在這兒不是很合適,因?yàn)榇嗽?shī)描述的是一副古樸的、蕭瑟的鄉(xiāng)村畫(huà)面,因此worn path更合適,也更具體化。再看“瘦馬”,英語(yǔ)中表示馬的詞很多,horse是最普通、最沒(méi)有特性的一個(gè),nag意為老馬,所以更貼近原文。再看“斷腸”一詞,lovesick意為害了相思病,通常是指情人之間的相思,而此詩(shī)此處并沒(méi)有這種意思,原作者要表達(dá)的是一種游子的孤獨(dú)凄涼的情懷,因此用“breaking heart”更好?!疤煅摹钡淖g文,丁譯為“at the end of the world”,Schlepp譯為“at sky’s edge”,丁譯的用詞表示在世界的末端,而Schlepp用的edge“邊緣”一詞更能表示人心理情感上的距離。
四、文化的普遍性與民族規(guī)約性
文化的普遍性是指文化為人類(lèi)的基本生存、生活需要和社會(huì)組織服務(wù)的特性,這種特性不因種族、民族、地域、階級(jí)、時(shí)代而有所區(qū)別,因此,是全人類(lèi)所共同擁有的財(cái)富。社會(huì)存在決定社會(huì)意識(shí),思維是客觀世界在人腦中的反映,雖然語(yǔ)言不同,但各民族所面對(duì)的世界大部分是一致或相似的,那么各民族對(duì)客觀世界所反映出的思維內(nèi)容主題應(yīng)該是一致的,這就決定了文化的共性。也就是說(shuō),人類(lèi)在長(zhǎng)期實(shí)踐中所形成的各種價(jià)值尺度,如真、善、美、假、惡、丑等標(biāo)準(zhǔn)對(duì)各個(gè)民族都具有普遍適用性。人類(lèi)思維的超時(shí)空特性同樣決定了文化的普遍性。統(tǒng)一于客觀世界的文化普遍性是跨語(yǔ)言、跨文化翻譯活動(dòng)的基礎(chǔ)和根源。
再來(lái)看民族規(guī)約性,人類(lèi)既有共性的主流文化,更存在千差萬(wàn)別的次文化。文化的民族規(guī)約性使翻譯成為一種必需。中國(guó)人主張“天人合一”,重悟性,西方人重理性;中國(guó)人善形象思維,西方人善邏輯思維;中國(guó)人更具詩(shī)人的氣質(zhì),西方人更具科學(xué)家的頭腦;中國(guó)人說(shuō)話委婉含蓄,西方人則直接明了;中國(guó)思維呈螺旋型,重形象思維,而西方人思維呈直線型,重抽象思維;中國(guó)人強(qiáng)調(diào)合作,講究集體主義,西方人則注重競(jìng)爭(zhēng),講究個(gè)人主義。中國(guó)人偏重人文,注重倫理、道德,西方人偏重自然,注重科學(xué)、技術(shù);中國(guó)人重悟性、直覺(jué)、意象,西方人重理性、邏輯、實(shí)證。一言而蔽之,東方文化體系的思維模式是綜合的(comprehensive),而西方則是分析的(analytical)。漢文化的這種特征與其自然地理環(huán)境和中國(guó)古代農(nóng)耕社會(huì)性質(zhì)是分不開(kāi)的。漢文化發(fā)祥于黃河流域,自然條件優(yōu)越,大陸農(nóng)耕文化具有固守本土、質(zhì)樸厚重、崇尚和平、穩(wěn)定而頗具內(nèi)傾性的文化特征。西方文化可被歸納為外傾性的海洋文化。英語(yǔ)民族的祖先生存的環(huán)境變幻不定,非常惡劣,除了與自然的斗爭(zhēng)以外,他們還須不斷地向外探索、擴(kuò)張,以滿足其生存的需求與內(nèi)在的不足。
五、詩(shī)歌中文化意象翻譯的三種處理方法
文化是語(yǔ)言賴(lài)以生存和發(fā)展的土壤,因此語(yǔ)際之間的交流,也是文化的交流,文化的普遍性和民族規(guī)約性使語(yǔ)言翻譯成為可能。翻譯過(guò)程中,兩種語(yǔ)言體系所承載的文化意象表現(xiàn)為完全重疊、部分重疊或文化意象空缺,對(duì)他們恰當(dāng)?shù)靥幚砜梢员WC語(yǔ)言之間的成功轉(zhuǎn)換。奈達(dá)曾提出“功能對(duì)等”的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換翻譯模式,強(qiáng)調(diào)譯文“不但信息內(nèi)容對(duì)等,且盡可能形式對(duì)等”。鑒于此筆者總結(jié)了文化意象的三種處理方式。
1.直譯加注解
這是詩(shī)歌翻譯中對(duì)文化意象處理的最常見(jiàn)方式。這既實(shí)現(xiàn)了形式與內(nèi)容高度統(tǒng)一的需要,又完成了傳達(dá)文化信息的目的。這種方式適用于處理那些文化色彩濃重、對(duì)解讀詩(shī)歌有重要作用的意象。比如裴迪的《送崔九》:“歸山深淺去,須盡丘壑美。莫學(xué)武陵人,暫游桃花里?!边@其中引用了陶淵明《桃花源記》的故事,這種情況下只有加上注解才能使讀者理解。關(guān)于加注,有人認(rèn)為會(huì)造成譯文的冗長(zhǎng),因此不太提倡,但也有譯者認(rèn)為這種方法是民族之間文化交流的必要的輔助手段,因此是必要的。
2.意象的替換
謝天振在《譯介學(xué)》中提到文化意象的失落與扭曲問(wèn)題,并提出要盡量保持源語(yǔ)中的文化意象,以便在翻譯過(guò)程中達(dá)到文化交流的目的。但是有些詩(shī)歌中的文化意象在目的語(yǔ)中是空缺的,并且它所傳遞的文化意象在目的語(yǔ)中有著意思相近或相同的文化意象,在這種情況下,為了完成詩(shī)歌的翻譯和詩(shī)歌中的文化意象的傳遞,我們便會(huì)使用意象的替換這種方法。文化意象替換也有它的缺點(diǎn),讀者會(huì)因此了解不到源語(yǔ)言中的文化意象及其引申意,但是如果意象替換得恰當(dāng),我們便能找到目的語(yǔ)中讀者熟悉的意象傳達(dá)原詩(shī)歌意象的含義,讀者也許更容易感悟和體會(huì)詩(shī)歌中抽象而深刻的內(nèi)涵。
3.不譯或減譯
當(dāng)漢語(yǔ)中某些意象在形式上重復(fù)且不那么重要時(shí),為了便于譯文讀者理解和語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔,譯者也可適當(dāng)省略其中一些意象的翻譯。例如“沉魚(yú)落雁之容,閉月羞花之貌”這一句,如果將“沉魚(yú)”、“落雁”、“閉月”、“羞花”全部翻譯過(guò)來(lái),譯文必然顯得拖沓冗長(zhǎng),反而會(huì)使譯文讀者覺(jué)得模糊不解,因此譯者可以只翻譯句中中外讀者都能理解的“羞花”一詞就可以了。另外,當(dāng)一些文化意象的傳達(dá)可能需要大量的文字來(lái)解釋說(shuō)明時(shí),并且所解釋的文化意象又并非那么重要時(shí),我們也可以采取不譯或減譯的方法來(lái)處理。
六、結(jié)語(yǔ)
奈達(dá)說(shuō),翻譯就是“翻譯意義”。絕對(duì)的等值翻譯是不可能的,所以譯者在詩(shī)歌翻譯中要力求最大限度地保存原文所蘊(yùn)涵的異域文化特色,傳達(dá)原作和源語(yǔ)國(guó)的文化意象。翻譯好一首詩(shī)絕非易事,處理好詩(shī)歌中的文化意象更是難上加難,如能在翻譯中達(dá)到最佳近似度,就可以說(shuō)達(dá)到了翻譯的最高境界。隨著中西文化的融合交流,讀者對(duì)文化之間交流的要求也在逐漸提高,我們要在對(duì)西方文化及文化意象深刻全面了解的同時(shí)做好詩(shī)歌的翻譯。
參考文獻(xiàn):
[1]李新柳.東西方文化比較導(dǎo)論.高等教育出版社,2005.
[2]郭建中.翻譯與文化.中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.
[3]謝天振.翻譯的理論構(gòu)建與文化透視.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[4]謝天振.譯介學(xué).上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]周方珠.翻譯多元論.中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.
閱讀下面的文字,回答后面的問(wèn)題。
撐著油紙傘,獨(dú)自
彷徨在悠長(zhǎng)、悠長(zhǎng)
又寂寥的雨巷,
我希望逢著
一個(gè)丁香一樣的
結(jié)著愁怨的姑娘。
……
她彷徨在這寂寥的雨巷,
撐著油紙傘
像我一樣,
像我一樣地
默默彳亍著,
冷漠,凄清,又惆悵。
……
上面的詩(shī)歌選段中運(yùn)用了哪些意象?請(qǐng)選擇幾個(gè)有代表性的意象進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。
解析:“意”就是意念,“象”就是物象。意象就是有一個(gè)想法(詩(shī)歌的主題思想)后,把所要表達(dá)的情感呈現(xiàn)出來(lái)的物象。
意象一:雨巷。作者幼小時(shí)住在杭州大塔兒巷8號(hào),他小學(xué)、中學(xué)走的都是長(zhǎng)長(zhǎng)的青石板路。對(duì)江南雨巷有著自己的生活體驗(yàn)和情感體驗(yàn)。梅雨季節(jié),江南的小巷寂靜、幽深、濕潤(rùn),小巷兩邊是寂寞人家,間或有人匆匆走過(guò)。這一背景具有很強(qiáng)的視覺(jué)效果,給人豐富的想象空間。
意象二:油紙傘。這是件雨具,作者并沒(méi)有對(duì)其進(jìn)行太多具體的描寫(xiě)。這一方面避免喧賓奪主,另一方面又留下了雨打油紙傘的迷蒙意境。油紙傘本身具有復(fù)古、懷舊的特點(diǎn),和幽深寂靜的江南小巷相遇,飄著寂寥的雨,為整個(gè)情景平添一份冷靜、凄清。
意象三:丁香姑娘。《雨巷》整首詩(shī)的迷蒙意境都來(lái)源于“丁香”二字。美麗的事物總是和丁香聯(lián)系在一起。丁香一樣的姑娘,丁香一樣的憂愁,到底是什么樣的呢?丁香花開(kāi)在暮春時(shí)節(jié),花的形狀像結(jié),淡紫色或白色。在中國(guó)古典詩(shī)詞中,丁香是美麗、高潔、愁怨三位一體的象征。雨中的丁香更是增添了許多的凄美。丁香花雖美,但容易凋謝。所以,以丁香為象征的姑娘也是容易消失離去的。
【技法指津】
要真正走進(jìn)詩(shī)歌,感受詩(shī)歌的情感,第一是要讀,其次是要品,尤其是品味詩(shī)歌的意象,因?yàn)橐庀笫窃?shī)歌中熔鑄了作者主觀感情的客觀物象,是寄托情感的載體,是品味詩(shī)歌情感的鑰匙。品味意象,一要落實(shí)詩(shī)中的語(yǔ)言,分析思考;二要結(jié)合意象本身的特點(diǎn)展開(kāi)聯(lián)想;三要分析意象,品味意境,即理解詩(shī)中意象的特點(diǎn)及意象傳達(dá)的基本情緒。
一、品味語(yǔ)言
反復(fù)誦讀,品味韻律。誦讀,是對(duì)語(yǔ)言的最直接的感知,是品味語(yǔ)言的最好手段。誦讀讓我們獲得的不僅是語(yǔ)言表層的東西,對(duì)我們整體感知全詩(shī)內(nèi)容也有切實(shí)的幫助。淺吟低詠詩(shī)句,體會(huì)其鮮明的節(jié)奏、和諧的音韻,能夠體味出作者的情感,這就為理解意象的情感奠定了基礎(chǔ)。
二、展開(kāi)聯(lián)想,抓住意象的特點(diǎn)
1.捕捉意象。詩(shī)歌是抒情的,除了少數(shù)直接抒情的詩(shī)歌,大多數(shù)詩(shī)歌都要為情感抒發(fā)找個(gè)可代表、可象征、可寄托的具體的“象”。要體味詩(shī)情就必須了解意象。因此把握意象是真正解讀詩(shī)歌的第一步。如《我愛(ài)這土地》中的“鳥(niǎo)”“土地”“河流”“風(fēng)”“黎明”等就寄寓了作者豐富的思想感情。
2.體察詩(shī)情。體味詩(shī)情,首先要充分運(yùn)用聯(lián)想和想象。從想象中體味形象,對(duì)詩(shī)人的想象活動(dòng)進(jìn)行再經(jīng)歷和再體驗(yàn)。詩(shī)人描寫(xiě)的圖景是與其思想感情和諧統(tǒng)一的,美景當(dāng)然可以流露喜愛(ài)之情,但情哀之時(shí)美景亦含淚。如“念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生?”這里的意象“花”和“紅藥”所含的情感就是很清楚的了。
三、調(diào)動(dòng)想象,領(lǐng)略意境
意境,是文藝作品中所描繪的自然或生活的圖景(“境”)與作者的思想感情(“意”)相融合而形成的一種藝術(shù)境界,一種和諧的、能夠誘發(fā)鑒賞者豐富想象并獲得美的享受的藝術(shù)境界。意境的特點(diǎn)主要有:慷慨悲壯、雄渾蒼勁、恬淡自然、雄渾壯觀、悲壯蒼涼、孤獨(dú)冷寂、清新優(yōu)美等。抓住以上這類(lèi)關(guān)鍵詞,并聯(lián)系具體詩(shī)歌反復(fù)訓(xùn)練,就不難做到“明意境”的要求,即在充分理解詩(shī)句的基礎(chǔ)上,概括出其所表現(xiàn)的藝術(shù)境界的特點(diǎn)。這也是我們品味意象的最終歸宿。
【閱讀訓(xùn)練】
一、閱讀下面的文字,回答后面的問(wèn)題。
一棵開(kāi)花的樹(shù)
席慕蓉
如何讓你遇見(jiàn)我
在我最美麗的時(shí)刻
為這
我已在佛前 求了五百年
求他讓我們結(jié)一段塵緣
佛于是把我化作一棵樹(shù)
長(zhǎng)在你必經(jīng)的路旁
陽(yáng)光下
慎重地開(kāi)滿了花
朵朵都是我前世的盼望
當(dāng)你走近
請(qǐng)你細(xì)聽(tīng)
那顫抖的葉
是我等待的熱情
而當(dāng)你終于無(wú)視地走過(guò)
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
這首詩(shī)中的“樹(shù)”和“花”分別有何象征意義?
答:
二、閱讀下面的文字,回答后面的問(wèn)題。
星
廢 名
滿天的星,
顆顆說(shuō)是永遠(yuǎn)的春花。
東墻上海棠花影,
簇簇說(shuō)是永遠(yuǎn)的秋月。
清晨醒來(lái)是冬夜夢(mèng)中的事了。
昨夜夜半的星,
清潔真如明麗的網(wǎng),
疏而不失,
春花秋月也都是的,
子非魚(yú)安知魚(yú)。
關(guān)鍵詞:意象思維;意象語(yǔ)言;意象結(jié)構(gòu);意象藝術(shù)經(jīng)營(yíng)
中圖分類(lèi)號(hào):I20722 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):02575833(2012)07016609
作者簡(jiǎn)介:陳伯海,上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)所研究員、上海師范大學(xué)人文學(xué)院特聘教授 (上海 200235)
一、 引 言
中國(guó)古典詩(shī)歌藝術(shù)本質(zhì)上是一種意象經(jīng)營(yíng)的藝術(shù),古典詩(shī)歌藝術(shù)的流變及其向現(xiàn)代新詩(shī)藝術(shù)的轉(zhuǎn)換,亦常呈現(xiàn)為意象藝術(shù)的流變與轉(zhuǎn)換,故研究中國(guó)詩(shī)歌的原理不能不以意象藝術(shù)探討為重心。
中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)以意象經(jīng)營(yíng)為主,跟抒情傳統(tǒng)在詩(shī)歌里的主導(dǎo)地位分不開(kāi)。西方詩(shī)歌由荷馬史詩(shī)及古希臘悲劇、喜劇發(fā)其端緒,歷來(lái)重視演述故事,人物、場(chǎng)面、情節(jié)之類(lèi)敘事要素的營(yíng)構(gòu),乃其關(guān)注的重點(diǎn),至于景物、事象等描繪,雖亦點(diǎn)綴其間,通常只起烘染、暗示的作用,無(wú)決定性意義可言。抒情則不然,其所要著重表現(xiàn)的是人的情感活動(dòng),而情感本身是無(wú)法直接展示的,只有憑借引發(fā)或寄寓情感心理的物象和事象來(lái)給予呈露。為此,“意象”(表意之象)便成為抒情藝術(shù)的獨(dú)特道具,由意象顯示情感體驗(yàn),構(gòu)成詩(shī)歌抒情的必由之路。當(dāng)然,西方也有抒情詩(shī),西方詩(shī)人抒情亦須借助意象藝術(shù),所以西方文論(尤其近現(xiàn)代文論)中也常提到意象、隱喻、象征諸問(wèn)題。不過(guò)西方抒情詩(shī)里通常有抒情主人公的活躍身影在,以其直接出面抒述的方式來(lái)驅(qū)遣、組合各個(gè)意象,于是“敘”的成分在詩(shī)篇里占有相當(dāng)比重,意象藝術(shù)并不能涵蓋一切。而中國(guó)古典詩(shī)歌卻大不一樣,不僅抒情成為主流,且其中抒情主人公經(jīng)常隱而不露,純?nèi)卧?shī)中所表現(xiàn)的情意與物象(包括事象)自行交流、組合(一部分感事、述懷、紀(jì)行詩(shī)里時(shí)或有主人公身影顯露,而亦不多占畫(huà)面),情景關(guān)系居于主導(dǎo)地位,意象藝術(shù)便籠罩了全局。造成這樣的差異,可能跟雙方語(yǔ)言的不同性能有關(guān)(西語(yǔ)重邏輯分析,涉及動(dòng)作、行為的時(shí)、態(tài)、人稱(chēng)等均須表露明晰;漢語(yǔ)重意合,利于話語(yǔ)對(duì)象的自行組合與說(shuō)話人身份的隱沒(méi)),或也跟中國(guó)古代多抒情短章而西方多抒情長(zhǎng)篇相聯(lián)系(西人視百行以下即為短詩(shī),看重長(zhǎng)篇制作,而長(zhǎng)篇更離不開(kāi)“敘”),但最根本的一條,則在于觀照和體驗(yàn)世界的方式不同。我們立足于“天人合一”,他們立足于“主客二分”,從而決定了抒情主人公與其所表述對(duì)象之間的離合關(guān)系,而意象藝術(shù)在詩(shī)中的地位與作用也就有明顯區(qū)別了。
中國(guó)古典詩(shī)歌傳統(tǒng)對(duì)意象藝術(shù)的倚重,要求我們?cè)谶@方面能有較深入的思考和精心的研究。一個(gè)先決條件是,究竟該怎樣來(lái)把握這門(mén)藝術(shù)的確切內(nèi)涵呢?依我之見(jiàn),完整的意象藝術(shù)當(dāng)包含這樣三個(gè)層面的問(wèn)題,即:意象思維、意象語(yǔ)言和意象結(jié)構(gòu),由此便界定了意象藝術(shù)研究的基本范圍。三個(gè)層面中,意象思維屬審美觀照的領(lǐng)域,它關(guān)涉到意象的來(lái)源及其在詩(shī)人審美心靈中的生成方式;意象語(yǔ)言屬藝術(shù)傳達(dá)的范疇,它要回答的是詩(shī)人內(nèi)心的審美意象(“意中之象”)如何轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言符號(hào),以產(chǎn)生可供人觀賞的詩(shī)歌意象;而意象結(jié)構(gòu)則屬于文本結(jié)撰的功能,討論如何將各個(gè)意象組合起來(lái),以構(gòu)建起能表達(dá)整體情思的詩(shī)歌文本。從意象思維到意象語(yǔ)言再到意象結(jié)構(gòu),形成了由內(nèi)心感受、經(jīng)審美構(gòu)形、符號(hào)化傳達(dá)以至文本結(jié)撰的詩(shī)歌藝術(shù)活動(dòng)的全過(guò)程,體現(xiàn)出意象經(jīng)營(yíng)的整個(gè)流程,在意象藝術(shù)研究中自是缺一不可的。而當(dāng)前有關(guān)詩(shī)歌意象藝術(shù)的探討,往往割裂這三方面的關(guān)系,甚至脫略意象思維這一環(huán),單純就文本的意象組合或語(yǔ)言表達(dá)技巧立論,容易導(dǎo)致對(duì)詩(shī)歌藝術(shù)的片面理解。本文仍將從三個(gè)層面上依次展開(kāi)論述,以期顯示意象經(jīng)營(yíng)之整體規(guī)模。
二、 意象思維揭秘
我們且從意象思維談起。究竟什么是意象思維?嚴(yán)格地說(shuō),它指的是詩(shī)人用審美的態(tài)度來(lái)觀照世界和觀照自我,將既已獲得的人生體驗(yàn)轉(zhuǎn)化為審美體驗(yàn)并顯現(xiàn)為審美意象的活動(dòng)過(guò)程。這一過(guò)程涉及人的心理感受及各種聯(lián)想、想象活動(dòng),是相當(dāng)復(fù)雜而又費(fèi)解的。為簡(jiǎn)要說(shuō)明起見(jiàn),姑且用兩句話來(lái)概括其基本的運(yùn)作方式,一句叫“運(yùn)意成象”,再一句叫“觀物取象”,后者從屬于前者,故總體上仍當(dāng)以“運(yùn)意成象”為標(biāo)志。
燕,俗稱(chēng)燕子,是一種候鳥(niǎo),春分前后由南方來(lái)到長(zhǎng)江、黃河流域,秋分過(guò)后又遷往南方。
燕子不怕人,常在人前飛來(lái)飛去,還喜歡在人家的屋梁上筑巢孵育幼雛,因此又叫家燕。古代詩(shī)人對(duì)此多有描寫(xiě):“燕子家家入,楊花處處飛”(孟浩然《賦得盈盈樓上女》);“故巢倘未毀,會(huì)傍主人飛”(杜甫《歸燕》);“自來(lái)自去堂上燕”(杜甫《江村》);“不怕飛低打著人”(陸游《燕》)。
燕子背部、翅膀和尾部都是黑色,在日光下泛綠光,腹部白色,脖子到胸脯紫色,仿佛身著一套雅致的禮服。翅膀尖而長(zhǎng),尾巴分開(kāi)像剪刀,飛起來(lái)很好看,人稱(chēng)“燕舞”?!棒骠嫘聛?lái)燕,雙雙入我廬”(陶潛《擬古》);“細(xì)雨魚(yú)兒出,微風(fēng)燕子斜”(杜甫《水檻遣心》);“拂水斜紋亂,銜花片影微”(李商隱《越燕》);“愛(ài)貼地爭(zhēng)飛,競(jìng)夸輕俊”(史達(dá)祖《雙雙燕》)?!把辔琛钡淖藨B(tài)確實(shí)很動(dòng)人,因此,在古代詩(shī)歌里,常和“鶯歌”并列,作為風(fēng)調(diào)雨順、春光大好的典型意象。
燕子“長(zhǎng)袖善舞”,卻沒(méi)有黃鸝那樣的美妙歌喉。不過(guò),燕子的嗓子也不算太差,雖不會(huì)“唱”,卻很會(huì)“說(shuō)”。整日里吱吱喳喳叫個(gè)不停,尤其是雌雄一對(duì),雙棲于梁巢時(shí),呢呢喃喃,像是在話家常,說(shuō)悄悄話,“軟語(yǔ)商量不定”(史達(dá)祖《雙雙燕》)。于是,又有了“燕語(yǔ)”之稱(chēng),通常比喻人的親切的閑談。
由于燕子雙飛雙棲,人們常用來(lái)比喻夫妻和諧,稱(chēng)作“燕侶”。如果“燕侶”一旦分開(kāi),或者缺少“燕侶”,自然會(huì)產(chǎn)生思念、痛苦。于是,在古代詩(shī)歌中,常用燕子來(lái)引發(fā)、反襯或暗示夫妻相思之苦、獨(dú)居之憾。例如權(quán)德輿有一首《玉臺(tái)體》,寫(xiě)一個(gè)女子思念丈夫:“君去期(預(yù)定)花時(shí),花時(shí)君不至。檐前雙飛燕,落妾相思淚?!被ㄩ_(kāi)時(shí)節(jié),丈夫逾期未歸,她看見(jiàn)雙飛燕子,流下了辛酸的眼淚。再如張祜的《贈(zèng)內(nèi)人》,寫(xiě)一個(gè)幽禁宮掖的年輕女子:“禁門(mén)宮樹(shù)月痕過(guò),媚眼惟看宿燕窠。斜拔玉釵燈影畔,剔開(kāi)紅焰救飛蛾?!彼钜闺y眠,久久地呆看梁上雙棲的宿燕,心里好生羨慕;又看見(jiàn)撲火的飛蛾,想到自身命運(yùn),好生同情,把它從燈盞里救出來(lái)。其孤獨(dú)悲苦的心境可想而知。
見(jiàn)燕生悲還有另外的情況――感嘆時(shí)光流逝、人遷、今昔不同。例如晏殊的《浣溪沙》:“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái),夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái),小園香徑獨(dú)徘徊。”花落燕來(lái),觸動(dòng)了作者的情思。自然景觀似乎未變,天氣依舊,亭臺(tái)也是老樣子,燕子年年來(lái),但人事大不一樣了,過(guò)去的美好生活永遠(yuǎn)過(guò)去了,再也找不回來(lái),不禁悵然生悲。
個(gè)人的年華易逝,好景不長(zhǎng),國(guó)家的命運(yùn)也是盛衰迭變,繁榮有時(shí)。劉禹錫有一首《烏衣巷》:“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”燕子登堂筑巢,是不分主人貴賤的;它們哪會(huì)懂得,歷史上曾經(jīng)顯赫一時(shí)的王公貴族,其后代已零落成為普通百姓,今日的權(quán)貴,又能揚(yáng)威幾時(shí)?它們也不會(huì)知道,今日的權(quán)貴們,依舊尋歡作樂(lè),夸奢競(jìng)富,何嘗吸取歷史的教訓(xùn)!燕子無(wú)知,劉郎有思,作者借用這小小的燕子,表現(xiàn)了歷史興衰的重大主題。
引發(fā)悲情的燕子,仿佛是一面漂亮的反光鏡,本身是無(wú)憂無(wú)慮的,可偏會(huì)照見(jiàn)人們內(nèi)心的憂愁悲傷。
與“快樂(lè)”的小燕子不同,在古代詩(shī)歌里,大雁是悲苦的意象。
雁,又叫鴻、鴻雁,俗稱(chēng)大雁。大雁也是候鳥(niǎo),每年秋分后飛往南方,據(jù)說(shuō)到衡陽(yáng)即止,不再南徙;第二年春分后北返,路過(guò)中原,回到北方大漠中。
大雁不像小燕子來(lái)去悄悄,親近人家。大雁遠(yuǎn)離人群,且僅是路過(guò)中原,人們通常只見(jiàn)它們?cè)诟呖樟嘘?duì)飛行,日夜兼程,已很辛苦;再加上叫聲悲哀,傳下很遠(yuǎn),這就給人留下了悲哀的印象。早在《詩(shī)經(jīng)》中就稱(chēng)之為“哀鴻”,后來(lái)常用它來(lái)比喻哀傷痛苦、流離失所的人(連遷移他鄉(xiāng)的人家也叫做“雁戶”)。
大雁還有一項(xiàng)“特異功能”――替人捎信。源出一個(gè)典故:漢武帝時(shí),蘇武出使匈奴,被匈奴拘押在北海上牧羊;后來(lái)匈奴與漢和親,漢朝使者要求放回蘇武,匈奴詭言蘇武已死;此后漢使得知蘇武的真實(shí)情況,也編了點(diǎn)謊言,說(shuō)漢天子打獵時(shí)射下一只大雁,腳上系著一封帛書(shū),說(shuō)蘇武在某大澤中;匈奴只得將蘇武放回。后來(lái)就有了雁足傳書(shū)的說(shuō)法,“鴻雁”也成了書(shū)信的代稱(chēng)。
關(guān)鍵詞:意象;月亮;構(gòu)成
自然界中的花鳥(niǎo)蟲(chóng)魚(yú)、山水草木,皆可構(gòu)成意象。月亮由于其美麗、高潔、深杳為人喜愛(ài),更被詩(shī)人寄托了朦朧深邃的情感,成為古典詩(shī)歌的一個(gè)經(jīng)典意象?!霸隆币庀蟮臉?gòu)成可以從兩方面分析:
一、因“象”以立“意”
意象由意(主觀情感)與象(客觀物象)兩個(gè)基本因素構(gòu)成,其中象是基礎(chǔ),即詩(shī)人的情感必須要借助于某個(gè)客觀物象來(lái)表達(dá)。在古詩(shī)的傳統(tǒng)里,人們總對(duì)某種事物寄托某種特殊的情感,比如望月思鄉(xiāng)、折柳惜別、鴻雁思?xì)w等,這與事物本身具備的特質(zhì)有關(guān)。
比如月亮引發(fā)相思,李白的《靜夜思》寫(xiě)到:“床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)?!边@樣一個(gè)鄉(xiāng)思引動(dòng)的過(guò)程自然而然,并不因詩(shī)人與讀者時(shí)代和生活經(jīng)歷的差異產(chǎn)生隔膜。這與月亮的特質(zhì)有關(guān)。首先,寧?kù)o的月夜,離鄉(xiāng)背井的人容易感受到孤單,想及家鄉(xiāng)、親人、愛(ài)人朋友并渴望團(tuán)聚。夜的靜謐比之白晝更易讓人陷入沉思,產(chǎn)生纏綿邈遠(yuǎn)的情思。其次,從月相的形態(tài)及其變化來(lái)看,圓月如盤(pán),團(tuán)團(tuán)圓圓;殘?jiān)氯绻?,殘缺不全。月亮圓了又缺,自然勾起人們關(guān)于分離和團(tuán)聚的聯(lián)想。宋代呂本中的《采桑子?恨君不似江樓月》:“恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?!痹铝敛环帜媳睎|西與人相隨,愛(ài)人與他卻分隔異鄉(xiāng)不能相聚;月亮圓了又缺,缺了還會(huì)圓,但人卻是一經(jīng)分散,難得團(tuán)圓。人生的聚散與月亮的圓缺就建立了關(guān)聯(lián)。再次,由于月亮的唯一性,天南地北的人共一輪明月,因此月亮便被作為傳情的媒介,李白:“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西?!保ā堵勍醪g左遷龍標(biāo)遙有此寄》)作為一種共通的情感體驗(yàn),月亮承載了天下所有人的相思,“今夜月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家?!保ㄍ踅ā妒逡雇隆罚埦琵g的“海上升明月,天涯共此時(shí)”(《望月懷古》)更是道出,望月思鄉(xiāng)是一種普遍的情感模式,自然界的月亮脫胎成經(jīng)典的藝術(shù)形象。
二、“象”的豐富“意”蘊(yùn)
意,不只是“情”,而是包括了思想、感情、志趣、個(gè)性等許多因素。雖然人們習(xí)慣把一種情感投遞于一種物象之上,但在這個(gè)基礎(chǔ)上,也會(huì)由不同的個(gè)體生發(fā)出其他的聯(lián)想,產(chǎn)生不同的意蘊(yùn)和情感。
(一)人格境界決定的月亮的氣質(zhì)
曹植的《七哀詩(shī)》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀。借問(wèn)嘆者誰(shuí)?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常獨(dú)棲。君若清路塵,妾若濁水泥。浮沉各異勢(shì),會(huì)合何時(shí)諧?愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷。君懷良不開(kāi),賤妾當(dāng)何依?”這首詩(shī)是曹植代思婦抒情,借明月抒發(fā)對(duì)久游在外的丈夫的思念。月光照耀引憂樗跡高高在上的月亮代表只可仰望不可倚靠的夫君。丈夫在外仕途發(fā)展、情感變化一無(wú)把握,自己在家獨(dú)守、被動(dòng)等待、充滿憂慮、終至無(wú)奈。她將夫君比喻為路中的清塵,將自己比喻為污濁的水泥,兩人就像是沒(méi)有交集的平行線,愈行愈遠(yuǎn)。詩(shī)人寫(xiě)出了古代不獨(dú)立的女性生命依附于人的卑微和無(wú)奈。這里月亮引起的情思委婉深致、悲戚惶惶,具有強(qiáng)烈的女性氣質(zhì)。
再看一首杜甫詩(shī),《旅夜書(shū)懷》:“細(xì)草微風(fēng)岸,危墻獨(dú)夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。名豈文章著?天地一沙鷗?!睔v盡滄桑、垂垂暮年的杜甫在成都草堂度過(guò)了難得的寧?kù)o歲月,由于好友嚴(yán)武去世失去生活依靠,被迫離蜀東下。他放眼望去,只見(jiàn)星星低垂,水天相接處一片曠野開(kāi)闊伸展,俯身看一輪明月映照水中,隨著江水波瀾起伏動(dòng)蕩。好一番豪壯靜謐的景致!月亮不是靜止不動(dòng)的,而是涌動(dòng)不息的,它蘊(yùn)含著不折的生命力。作者是“七齡思即壯,開(kāi)口詠鳳凰”的杜甫,是“致君堯舜上,能使風(fēng)俗淳”的杜甫,雖然一生坎凜,但志氣未消,這里的月就有了一種闊大悲壯之感,具有陽(yáng)剛之氣。
(二)人生際遇帶來(lái)的月亮的基調(diào)
1.鴛鴦
比喻不分離的情侶,恩愛(ài)的夫婦。如:“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙?!保ㄌ?盧照鄰《長(zhǎng)安古意》)
2.鴻雁
鴻雁為大型候鳥(niǎo),每年秋季南遷,它們結(jié)隊(duì)排成“人”字或“一”字秩序井然向南飛去。常常引起游子的思鄉(xiāng)懷親之情和羈旅傷感。如:“鄉(xiāng)書(shū)何處達(dá),歸雁洛陽(yáng)邊。”(王灣《次北固山下》)
3.杜鵑
杜鵑,又叫杜宇,子規(guī)。相傳古代蜀國(guó)郡主望帝,名叫杜宇,因被迫禪讓給自己的臣子而隱居山林,思?xì)w朝而不得,郁郁而終,化為杜鵑,叫聲凄切哀傷,聲如“不如歸去”。因杜鵑鳥(niǎo)口角鮮紅,人們又附會(huì)出“杜鵑啼血”之說(shuō)。古典詩(shī)詞中的杜鵑往往和哀怨、思?xì)w有關(guān),是凄涼、哀傷的象征。如:
“其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴?!保ò拙右住杜眯小罚┙鑼?xiě)“杜鵑啼血”渲染江州的荒涼,表達(dá)自己被貶江州的哀怨之情。
4.丁香
指愁思。如:“自從南浦別,愁見(jiàn)丁香結(jié)?!保ㄌ?牛嶠《感恩多》)
5.鷓鴣鳥(niǎo)
鷓鴣的鳴叫聲聽(tīng)起來(lái)像“行不得也哥哥”,極容易勾起人們對(duì)旅途難險(xiǎn)的聯(lián)想和滿腔的離愁別緒。如:“落照蒼茫秋草明,鷓鴣啼處遠(yuǎn)人行?!保ㄌ?李群玉《九子坡聞鷓鴣》)
6.寒蟬
秋后的蟬是活不了多久的,一番秋雨之后,蟬兒便剩下幾聲時(shí)斷時(shí)續(xù)的哀鳴了,可以說(shuō)是命折旦夕。因此,寒蟬就成為悲涼的代名詞。如:“寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇?!保ㄋ?柳永《雨霖鈴》)渲染一種離愁別緒的氛圍。
7.烏鴉
如:“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家。”(馬致遠(yuǎn)《秋思》)渲染秋日蕭瑟、肅殺的氣氛。
8.黃鸝(黃鶯)
它善于鳴叫,歌喉圓潤(rùn),啼叫宛轉(zhuǎn),歌聲優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)。如:“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。”(杜甫《絕句》)因其寫(xiě)春天之美,給人以明快之感,有力地烘托了詩(shī)人的歡樂(lè)之情。
9.燕子
春天的象征。如:“幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥?!保ò拙右住跺X(qián)塘湖春行》)通過(guò)對(duì)燕子啄春泥的描寫(xiě),渲染出一派融融春光,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)春天的熱愛(ài)。
10.月亮
思鄉(xiāng)的代名詞。如李白的《靜夜思》:“床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)?!北憩F(xiàn)了李白濃濃的思鄉(xiāng)之情。
11.折柳
折柳,多傳達(dá)惜別懷遠(yuǎn)、思鄉(xiāng)之情。據(jù)《三輔黃圖?橋》記載:霸橋在長(zhǎng)安東,跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳贈(zèng)別。折柳是漢代的“惜別風(fēng)俗”。杜牧《獨(dú)柳》:“含煙一株樹(shù),拂地?fù)u風(fēng)久。佳人不忍折,悵望回纖手?!?/p>
12.
作為傲霜之花,有人稱(chēng)贊它堅(jiān)強(qiáng)的品格,有人欣賞它清高的氣質(zhì)。屈原《離騷》中有:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英?!痹?shī)人以飲露餐花象征自己的高尚和純潔。
13.梅花
梅花在嚴(yán)寒中最先開(kāi)放,然后引出爛漫百花的芳香,因此梅花也同樣受到了詩(shī)人的敬仰與贊頌。陸游的《詠梅》:“零落成泥碾作塵,只有香如故?!苯杳坊▉?lái)比喻自己倍受摧殘的不幸遭遇和不愿同流合污的高尚情操。
14.松
松是傲霜斗雪的典范,自然是眾人謳歌的對(duì)象。李白的《贈(zèng)韋侍御黃裳》:“愿君學(xué)長(zhǎng)松,慎勿作桃李。”韋黃裳一向諂媚權(quán)貴,李白寫(xiě)詩(shī)規(guī)勸他,希望他作一個(gè)正直的人。
15.蓮
由于“蓮”與“憐”同音,所以古詩(shī)中有不少寫(xiě)蓮的詩(shī)句,借以表達(dá)愛(ài)情。南朝樂(lè)府《西洲曲》:“采蓮南塘秋,蓮花過(guò)人頭;低頭弄蓮子,蓮子青如水?!薄吧徸印奔础皯z子”,“青”即“清”。這里是實(shí)寫(xiě)也是虛寫(xiě),語(yǔ)意雙關(guān),運(yùn)用雙關(guān)的修辭,表達(dá)了一個(gè)女子對(duì)所愛(ài)男子的深深思念和純潔的愛(ài)戀。
16.蓮花
指純潔高尚的情操。如:“從來(lái)不著水,清凈本因心?!保ㄌ?李頎《粲公院各賦一物得初荷》)
17.梧桐
梧桐是凄涼悲傷的象征。如:“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏。點(diǎn)點(diǎn)滴滴。”(宋?李清照《聲聲慢》)寄托了詞人凄涼的秋思。
18.梅子
以梅子的成熟比喻少女懷春。如:“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅。”(李清照《點(diǎn)絳唇》)
19.浮云
以浮云比喻在外漂泊的游子。如:“浮云游子意,落日故人情?!保ɡ畎住端陀讶恕罚?/p>
20.紅豆
關(guān)鍵詞:白居易 “魚(yú)”意象 莊學(xué)意蘊(yùn)
中圖分類(lèi)號(hào):I207.22 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-9082(2017)01-0380-01
引言
白居易是唐代詩(shī)歌發(fā)展中的代表性人物,他常以各種事物的形象進(jìn)行詩(shī)歌的創(chuàng)作。而莊子筆下“知樂(lè)”的濠上之“魚(yú)”可以說(shuō)是白居易自身形象的主要體現(xiàn),這一點(diǎn)從白居易現(xiàn)存2800余首作品中詩(shī)中出現(xiàn)172次“魚(yú)”,詩(shī)題中出現(xiàn)7次“魚(yú)”得到充分的驗(yàn)證。
一、白居易詩(shī)歌“魚(yú)”意象的簡(jiǎn)析
研究表明,白居易最早以“魚(yú)”為意象的詩(shī)歌是在元和年間所做的《續(xù)古詩(shī)十首》“上有和鳴雁,下有掉尾魚(yú),飛沉一何樂(lè),鱗羽各有徒?!倍笥謱?xiě)到“而我方獨(dú)處,不與之子俱,顧彼自傷己,禽魚(yú)之不如。”從而看出這一段時(shí)間白居易正處于人生失意之時(shí),正處于心情低谷期,感嘆自己還沒(méi)有禽魚(yú)的快樂(lè)[1]。元和十三年(818),白居易在《自江州司馬授忠州刺史仰荷圣澤聊書(shū)鄙誠(chéng)》中寫(xiě)道“炎瘴拋身遠(yuǎn),泥涂索腳難。網(wǎng)初鱗撥剌,籠久翅摧殘?!卑拙右壮醯劫H所時(shí),就像是被捕的魚(yú),身體和精神上都遭受著巨大的折磨,然而當(dāng)知道他要調(diào)任忠州刺史時(shí)他的心是喜悅歡樂(lè)的。
白居易在長(zhǎng)慶二年(828)任中書(shū)舍人時(shí),曾寫(xiě)過(guò)“龍蛇隱大澤,麋鹿游豐草,棲鳳安于梧,潛魚(yú)樂(lè)于藻,吾亦愛(ài)吾廬,廬中樂(lè)吾道,前松后修竹,偃臥可終老,各附其所安,不知他物好?!保ā锻嫠芍穸住罚?。這首詩(shī)表面上說(shuō):龍蛇棲于大澤之中,麋鹿生活在草原之上,鳳凰棲息在梧桐樹(shù)上,而游魚(yú)獨(dú)愛(ài)在水草中穿行,詩(shī)人同樣喜愛(ài)自己的茅草房,享受這種園林之樂(lè)。從而可知這時(shí)的詩(shī)人是享受園林生活的。寶歷二年(826)年,白居易在《卯時(shí)酒》中又提到“前年辭紫闥,今歲拋皂蓋,去矣魚(yú)返泉,超然蟬離蛻,是非莫分別,行止無(wú)疑礙,浩氣貯胸中,青云委身外,捫心私自語(yǔ),自語(yǔ)誰(shuí)能會(huì),五十年來(lái)心,未如今日泰,況茲杯中物,行坐長(zhǎng)相對(duì)?!边@時(shí)的詩(shī)人已經(jīng)不是貶官的身份,此時(shí)的心態(tài)是安然的、閑樂(lè)的。
而到了晚年時(shí)期,詩(shī)人更對(duì)“魚(yú)樂(lè)”有了更深層次的體會(huì),以詩(shī)中多以“魚(yú)樂(lè)”詮釋洛陽(yáng)隱居生活的自由、快樂(lè)、從容。例如,有詩(shī)云“獸樂(lè)在山谷,魚(yú)樂(lè)在陂池”(《詠所樂(lè)》),“波閑戲魚(yú)鱉,風(fēng)靜下鷗鷺”(《閑居自題》),“廣池春水平,群魚(yú)恣游泳,新林綠陰成,眾鳥(niǎo)欣相鳴,時(shí)我亦瀟灑,適無(wú)累與病,魚(yú)鳥(niǎo)人則殊,同歸于遂性”(《春日閑居三首》),“魚(yú)跳何事樂(lè),鷗起復(fù)誰(shuí)驚”(《春池閑泛》)等。
借“魚(yú)樂(lè)”來(lái)詮釋自己的現(xiàn)象和自己對(duì)生命最高境界的理解與追求的表達(dá)。
二、白居易詩(shī)歌“魚(yú)”意象的莊學(xué)意蘊(yùn)簡(jiǎn)析
“魚(yú)樂(lè)”來(lái)自于《莊子?秋水》中的“莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:慍鲇未尤藎是魚(yú)之樂(lè)也?!逼渲星f子認(rèn)為濠水之魚(yú)的快樂(lè)在于它們擺脫了牽累是自由的、隨性的、快樂(lè)的[2]。而白居易在晚年時(shí)期退居洛陽(yáng)任閑職,其生活狀態(tài)是寄情于山水之間,逍遙與園林之中的,正符合莊子“魚(yú)樂(lè)”的意蘊(yùn)。例如,在大河七年(833)時(shí)所創(chuàng)的《詠興五首?四月池水滿》提到“四月池水滿,龜游魚(yú)躍出。吾亦愛(ài)吾池,池邊開(kāi)一室。人魚(yú)雖異族,其樂(lè)歸于一。且與爾為徒,逍遙同過(guò)日。爾無(wú)羨滄海,蒲藻可委質(zhì)。吾亦忘青云,衡茅足容膝。況吾與爾輩,本非蛟龍匹。假如云雨來(lái),只是池中物。”詩(shī)人以魚(yú)自比,說(shuō)像魚(yú)一樣安然自樂(lè),不與蛟龍媲美,向往自由逍遙的生活。從“會(huì)心不遠(yuǎn),熟讀蒙莊,方有此悟境?!睂?duì)《詠興五首?四月池水滿》的評(píng)價(jià)中可見(jiàn),白居易詩(shī)歌“魚(yú)”意象的莊學(xué)意蘊(yùn)。
在莊學(xué)思想中,“魚(yú)樂(lè)”不僅在于生活的自由快樂(lè),更在于它懂得自身的位置,它是一種精神上的自由解放。詩(shī)人一生中潮起潮落,經(jīng)歷了多年的波折,到晚年時(shí)期詩(shī)人向往遠(yuǎn)離長(zhǎng)安黨政紛爭(zhēng),只求身心的自由閑適。這正符合《莊子?賡桑楚》中“弟子曰:不然,夫?qū)こV疁?,巨魚(yú)無(wú)所還其體,而鯢鰍為之制;步仞之丘,巨獸無(wú)所隱其軀,而孽狐為之祥。且夫尊賢授能,先善與利,自古堯舜以然,而況畏壘之民乎!夫子亦聽(tīng)矣!賡桑楚曰:小子來(lái)!夫函車(chē)之獸,介而離山,則不免于網(wǎng)罟之患;吞舟之魚(yú)碭而失水,則螻蟻能苦之,故鳥(niǎo)獸不厭高,魚(yú)鱉不厭深,夫全其形生之人,藏其身也,不厭深眇而已矣!”的處世之道[3]。莊子常以動(dòng)物來(lái)表達(dá)人生哲理,白居易也多用“籠禽”寓意自身情感。在白居易詩(shī)作中,常將“鶴”表示前期動(dòng)蕩的人生變故,以“魚(yú)”表達(dá)人生最高的理想境界,這充分的體現(xiàn)了道家思想的本質(zhì),即寄寓鶴、魚(yú)等形象表達(dá)對(duì)自然的追求和思想精神上對(duì)自由的向往。
結(jié)論
總而言之,通過(guò)對(duì)白居易詩(shī)歌中“魚(yú)”意象的研究與分析,可知白居易思想深處的莊學(xué)淵源。白居易作為由盛唐向中晚唐過(guò)渡時(shí)期的代表人物,從他以“濠上之魚(yú)”自比可窺見(jiàn)從盛唐到中晚唐文人精神世界的重要轉(zhuǎn)變,他們追求心性的自由。
參考文獻(xiàn)
[1]過(guò)安琪. 中國(guó)古代樂(lè)、畫(huà)理論的同構(gòu)研究[D].廣西師范大學(xué),2014.
[2]王潤(rùn)格. 唐代田園詩(shī)概觀[D].青海師范大學(xué),2012.
一、前期意象藝術(shù)表現(xiàn)
聞一多的詩(shī)歌藝術(shù)表現(xiàn)兼多種詩(shī)風(fēng)于一體,具有豐富的藝術(shù)內(nèi)涵。從聞一多個(gè)人方面上來(lái)說(shuō),他本身一方面承接著“五四”時(shí)期詩(shī)歌的探索精神,在詩(shī)歌創(chuàng)作上力求尋找豐富的創(chuàng)新資源,另一方面又對(duì)“五四”時(shí)期詩(shī)歌脫離傳統(tǒng)文化、盲目西化的現(xiàn)象進(jìn)行深刻的反思,希望能夠從西方文化中吸取新型的創(chuàng)作能源,促進(jìn)詩(shī)歌的進(jìn)一步發(fā)展。在“五四”時(shí)期,聞一多就接觸過(guò)多種文藝新思潮的影響,在詩(shī)歌創(chuàng)作上非常重視意象藝術(shù)的表現(xiàn)手法,這不僅是因?yàn)橐庀笏囆g(shù)富有提示性、暗示性,且還具有豐富的含蓄性與表達(dá)性,具有“言有盡而意無(wú)窮”的表達(dá)效果,這對(duì)于詩(shī)歌的表達(dá)能力具有重要的作用。
此外,聞一多不僅在詩(shī)歌理念上重視意象藝術(shù)的表現(xiàn)效果,而且在詩(shī)歌創(chuàng)作中更具有鮮明的意象藝術(shù)體現(xiàn)。例如,在聞一多的《雨夜》一詩(shī)中則具有很好的說(shuō)明。這首詩(shī)歌的主旨是展示作者失眠的情景,表達(dá)了作者對(duì)生存的基本態(tài)度。在詩(shī)歌的創(chuàng)作上,作者從多方面角度展示了意象藝術(shù)的表現(xiàn)效果,如詩(shī)中的“一陣狂風(fēng)還喊來(lái)要捉那軟弱的樹(shù)枝,樹(shù)枝拼命地扭來(lái)扭去,但是無(wú)法躲避風(fēng)的爪子”,作者將狂風(fēng)、樹(shù)枝進(jìn)行意象藝術(shù)的創(chuàng)作,從自然景物中抒發(fā)了作者的人生感受。借助自然風(fēng)霜表達(dá)現(xiàn)實(shí)人生的感懷,這是中國(guó)古典詩(shī)歌的一種傳統(tǒng),聞一多通過(guò)詩(shī)歌創(chuàng)作在自然形象中尋找了自我生存的映照,從而賦予了詩(shī)歌豐富的寓意。再比如,聞一多的另一首較為早期的詩(shī)歌作品《孤雁》,詩(shī)歌中作者創(chuàng)造了一種獨(dú)特的“孤雁”意象,將詩(shī)歌藝術(shù)表現(xiàn)的淋漓盡致,完整地表現(xiàn)了作者當(dāng)時(shí)孤獨(dú)無(wú)助的人生境遇,詩(shī)歌的總體表現(xiàn)都從一定程度上突出了意象藝術(shù)的象征性和含蓄性,與中國(guó)古代藝術(shù)詩(shī)歌進(jìn)行了一定的溝通與聯(lián)系。
二、后期意象藝術(shù)表現(xiàn)
“”后期,聞一多的詩(shī)歌表現(xiàn)效果在中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一定的轉(zhuǎn)型。隨著西方文化的不斷引進(jìn),聞一多希望在保持本地詩(shī)歌色彩的前提下,盡量地吸收西方文化的優(yōu)勢(shì),通過(guò)采用中西結(jié)合的方式創(chuàng)作出更具意象藝術(shù)的詩(shī)歌。在此期間,聞一多又批評(píng)一些盲目仿照西方文化的詩(shī)歌創(chuàng)作,他偏重于人們應(yīng)對(duì)西方文化采取“取之精華,棄其糟粕”的學(xué)習(xí)理念。同時(shí),在學(xué)習(xí)新知識(shí)時(shí),詩(shī)歌創(chuàng)作者應(yīng)恢復(fù)對(duì)傳統(tǒng)文化的信仰,重新審視傳統(tǒng)的理性意識(shí)。在后期的詩(shī)歌意象藝術(shù)表現(xiàn)形式上,聞一多的理論思考不僅是其自身的詩(shī)歌創(chuàng)作觀點(diǎn)的表現(xiàn),也是詩(shī)歌發(fā)展的一種趨勢(shì),其中聞一多后期的詩(shī)歌創(chuàng)作主要是圍繞一個(gè)中心店、兩個(gè)本體進(jìn)行展開(kāi)的,他企圖通過(guò)聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)上的感受來(lái)表現(xiàn)詩(shī)歌整體的美感。
聞一多的詩(shī)歌創(chuàng)作道路,從一定程度上反映了他從傳統(tǒng)的中國(guó)古典詩(shī)歌文化出發(fā),并且逐步走向現(xiàn)代化的藝術(shù)創(chuàng)作道路的過(guò)程。從聞一多詩(shī)歌意象藝術(shù)的嬗變過(guò)程來(lái)看,我們可以發(fā)現(xiàn)聞一多的詩(shī)歌創(chuàng)作特征是從意象傳統(tǒng)出發(fā),再逐步突破意象傳統(tǒng)的創(chuàng)作理念,用西方文化的意象藝術(shù)手法加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌的表現(xiàn)效果,最終構(gòu)建意象藝術(shù)的詩(shī)歌體系。聞一多的《死水》中的詩(shī)篇正好反映了作者創(chuàng)作思維、理念的變化,可以從該詩(shī)篇中明顯地看出詩(shī)歌意象藝術(shù)以及色彩的變化,此外作者將詩(shī)集命名為《死水》也正是用這部詩(shī)集來(lái)表現(xiàn)作者的情感態(tài)度。從資料上可以看出,聞一多是1925年7月從美國(guó)留學(xué)回國(guó)的,而收集在《死水》中的詩(shī)篇除了幾首詩(shī)歌以外,其余的都是作者回國(guó)后創(chuàng)作的作品。留學(xué)回國(guó)后,作者的心境發(fā)生了一定的變化,通過(guò)對(duì)外國(guó)文化的接觸與認(rèn)識(shí),作者對(duì)傳統(tǒng)文化有了深刻的理解。此外,除了學(xué)習(xí)文化知識(shí),作者在異國(guó)他鄉(xiāng)也時(shí)常會(huì)受到他人的壓迫與歧視,親身經(jīng)歷的生活體驗(yàn)加強(qiáng)了作者的民族屈辱感,從而使作者對(duì)于西方文化有了雙重的矛盾態(tài)度,這種復(fù)雜的心理造成作者在不同時(shí)期有著不同的思想感受,從而孕育出不同的創(chuàng)作靈感,而《死水》正是作者在回國(guó)后的現(xiàn)實(shí)生活中創(chuàng)作出來(lái)的藝術(shù)作品,對(duì)意象的表現(xiàn)效果進(jìn)行了系統(tǒng)的聯(lián)系,其中包含了詩(shī)人復(fù)雜的情感,是作者創(chuàng)作詩(shī)歌理念的一大轉(zhuǎn)變。 三、對(duì)近代詩(shī)歌發(fā)展的影響
聞一多意象藝術(shù)特征的轉(zhuǎn)變,對(duì)于中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌也有著一定的影響與意義。首先,聞一多在很早的時(shí)期就將意象藝術(shù)的表現(xiàn)手法引進(jìn)我國(guó)詩(shī)歌的創(chuàng)作發(fā)展歷程中,擴(kuò)大了我國(guó)詩(shī)歌的創(chuàng)作領(lǐng)域,對(duì)我國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展產(chǎn)生了至關(guān)重要的作用。例如,在我國(guó)詩(shī)歌發(fā)展的初期階段,詩(shī)歌創(chuàng)作主要以寫(xiě)實(shí)為主,呈現(xiàn)出了一種直白、淺顯的詩(shī)歌效果,使詩(shī)歌失去了足夠的詩(shī)寓,抑制了我國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展,而那時(shí)期的聞一多則憑借自己的詩(shī)歌藝術(shù)直覺(jué)較早地將意象藝術(shù)引進(jìn)詩(shī)歌創(chuàng)作領(lǐng)域,突破了初期詩(shī)歌寫(xiě)實(shí)的困惑,增強(qiáng)了詩(shī)歌的審美價(jià)值,在一定程度上提升了詩(shī)歌的藝術(shù)品位。
其次,聞一多在詩(shī)歌的創(chuàng)作歷程中,汲取多方面的文化藝術(shù)理念,并且借鑒優(yōu)秀的文化思想,融合西方文化藝術(shù),為我國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展提供了一定的創(chuàng)作空間。例如,聞一多摒棄西方詩(shī)歌文化的感傷、頹廢的藝術(shù)內(nèi)涵,而從藝術(shù)的表現(xiàn)效果上對(duì)西方文化的意象藝術(shù)進(jìn)行一定的改造,實(shí)現(xiàn)了對(duì)現(xiàn)代詩(shī)歌的契合,創(chuàng)造了具有特色的詩(shī)歌道路。
此外,充分認(rèn)識(shí)聞一多詩(shī)歌意象藝術(shù)的嬗變特征,也有利于現(xiàn)代詩(shī)歌創(chuàng)作者突破傳統(tǒng)的聞一多詩(shī)歌創(chuàng)作理念。通過(guò)對(duì)聞一多的詩(shī)歌進(jìn)行深層次的研究與評(píng)價(jià),人們可以發(fā)現(xiàn)具傳統(tǒng)文化與西方文化的藝術(shù)作品,有利于現(xiàn)代人更好地把握聞一多詩(shī)歌藝術(shù)的豐富內(nèi)涵,,加深對(duì)藝術(shù)詩(shī)歌的認(rèn)識(shí)與理解。
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:CSSCI南大期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)