公務員期刊網(wǎng) 論文中心 中西方法律思維差異范文

中西方法律思維差異全文(5篇)

前言:小編為你整理了5篇中西方法律思維差異參考范文,供你參考和借鑒。希望能幫助你在寫作上獲得靈感,讓你的文章更加豐富有深度。

中西方法律思維差異

中西方文化差異下茶文學翻譯與評論

摘要:隨著世界多元化的發(fā)展,中西方不同文化及語言也在不斷融合,但中西方的文化差異仍然存在,并影響著西方國家對中國茶文學的翻譯。針對這一現(xiàn)象,我們要找出中西方國家文化的不同,了解不同文化的表現(xiàn)方式,制定高效的茶文學翻譯方法,以便于西方國家乃至世界能清楚地理解和熟知中國茶文學,使中國茶文學能夠屹立于世界文學之巔。

關鍵詞:中西方;文化差異;茶文學;翻譯與評論

中國作為一個文明古國,擁有著五千多年的歷史,而西方國家卻只經(jīng)歷了五六百年的滄桑,因此也造就了中西方文化的巨大差異。在中西文化多元化的時代,隨著中國茶文學的發(fā)展,世界各國對茶文學也有了初步的認識。為了能更好地讓西方國家了解中國茶文學,降低和了解中西方生活習慣及文化內涵的差異是當務之急。若要在世界對我國茶文學進行傳播和推廣,則要通過高效的翻譯。

1中西方文化差異下中國茶文學翻譯

1.1中西方語言表達差異

由于地理位置和環(huán)境的不同等各種因素,中西方差異不僅僅體現(xiàn)在生活習慣,更體現(xiàn)在語言表達的不同。中國和西方國家的思維體系和語言表達的不同也直接決定了中西方茶文學的差異。在英文單詞中一個“茶”字的寓意就包含了許多與茶有關的事物。而中國漢字中可以用許多詞來表達不同產(chǎn)地茶葉及不同味道的茶葉,例如紅茶、綠茶、信陽毛尖、安溪鐵觀音等各種茶的名字。在西方國家的所有詞匯中,許多詞都可以用來表達不同意思。除此之外,西方國家句子的結構與中國也存在著巨大差異,這些只是語言結構在翻譯時的問題。更重要的是,在進行翻譯的時候,要看到中西方文化及生活習慣的差異,中國在翻譯英語時要注意到西方人的語言習慣,西方在翻譯時也要注意到中國文化的特點。

1.2中西方禮儀及行為習慣的差異

點擊查看全文

文化差異視角下英美文學翻譯

[摘要]文化差異是影響英漢翻譯的重要因素。文章比較中西方文化差異,分析西方文化對英美文學作品的滲透,探討在英漢互譯中實施多元化的翻譯策略,為今后的文學翻譯工作打下堅實基礎。

[關鍵詞]文化差異;文學翻譯;英美文學

一、中西方文化差異比較

(一)風俗文化差異

風俗文化是各個國家的人民在歷史發(fā)展和社會生活中世代相傳形成的,因此最能夠體現(xiàn)國與國、民族與民族之間的文化差異。例如在中國文化中,“紅”是一種極具民族特色的顏色,它象征著喜慶、吉祥,也蘊示著好事將近;而在西方,紅色僅僅只是一種顏色,并沒有什么特殊意義。再例如“老”在我國文化中,不僅僅具有“富有經(jīng)驗”“陳舊”“落后”的含義,還表示“老一輩”“老人家”的意思,表示了中國人對歷史文化的敬意和對前輩的尊重。由此可以看出,中西文化差異不僅僅表現(xiàn)在字面上,語言的文化內涵也有明顯不同,若翻譯者不清楚寫作者所在國家的文化風俗,就很容易造成翻譯的錯誤。

(二)思維方式差異

思維方式是人看待事物的方式和角度,不同國籍、不同文化的人在人生觀、世界觀等方面反映出的思維方式不同。例如,西方文化更注重人的邏輯思維能力,看重人們對事物的主觀分析和判斷,[1]更加重視他們自己得出的結論。而我國文化則是更推崇“中庸之道”,并強調實踐是檢驗真理的唯一標準。中華文化認為一切事物的進行需要親力親為,每一項事物沒有絕對的好壞之分,世間萬物都具有可取之處。因此從這些方面可以看出,中西方之間的思維文化差異會影響到英美文學作品的翻譯。

點擊查看全文

中西方平面設計表現(xiàn)形式的差異

〔摘要〕科學技術不斷發(fā)展,平面設計的發(fā)展腳步蔚然成風,在生活中的作用越來越重要,甚至可以說不可或缺,不同文化領域下的平面設計元素不同,其表現(xiàn)形式的差異性顯著,在平面設計多元化的今天,了解中西方平面設計表現(xiàn)形式的差異有助于我們發(fā)揚自身風格,借鑒西方經(jīng)驗,使平面設計不斷推陳出新,更好地服務于大眾。

〔關鍵詞〕平面設計;表現(xiàn)形式;差異性;根源;融合

一、中西方平面設計表現(xiàn)形式差異的根源

1.文化歷史的差異性

中國與西方因為歷史背景相異,在不同文化背景下平面設計的差異性也很顯著,西方的文化背景下風格大多自由奔放,理性高于感性。在東方的文化背景下則繼承了保守,中庸等性格特點,重視和諧、人倫等因素,以乾坤、神等與人的理論為依據(jù)或者靈感來源。在東西方顯著的文化差異影響下,直接影響著人的審美觀和創(chuàng)作源泉,創(chuàng)作風格也有很大的不同,中國人因為其含蓄內斂的性格,在形式作風上偏于穩(wěn)妥平衡,所以在思維上也比較含蓄多數(shù)設計的產(chǎn)品不會特別夸張。但是西方人性格直接、火熱、張揚,在情感方面偏向于直接,所以在設計風格上會有更多的夸張元素,給人更深的視覺震撼,設計風格的迥異深刻體現(xiàn)了東西方文化背景的不同。

2.民俗習慣的差異性

因東西方民俗差異的不同,導致視覺情感張力的不一樣,在中國文化中,顏色代表的意義有著鮮明豐富的內涵,不同色彩有著多重不同的含義,但是在西方的文化中,色彩相對較少甚至可能會有截然相反的效果,這在平面設計中就會體現(xiàn)分明的差異性。眾所周知,紅色在我國代表著吉祥安康和祥和如意,在我國的歷史中有著深遠的精神象征性,所以我國很多創(chuàng)作都是以紅色為底色,很多勇敢奮進的創(chuàng)作主題多以紅色為基調,代表著我們民族的品格和奮發(fā)向上的精神。但是在西方的文化中紅色大多被認為暴力和血腥。中國有好多自己崇拜的色彩,比如黑色象征莊嚴,白色代表和平,死亡或者悲傷,相比之下西方?jīng)]有崇拜的顏色,更多的是創(chuàng)作本身的一個色調搭配,所以不同環(huán)境下的民俗的理解和思維方式的不同性,也導致了中西平面設計差異顯著。

點擊查看全文

中西方文化差異論文(8篇)

第一篇:初中英語中中西方文化差異分析

摘要:語言的形成,無不受文化特點的影響,反過來文化特征也左右語言的發(fā)展。一個民族因為自身的文化傳統(tǒng)不同,致使形成的語言內涵也有明顯的區(qū)別。教師應該正確認識到英語教學中的文化差異,并在教學中予以重視。

關鍵詞:文化差異;語言功能;教學效果

語言是民族文化的集中體現(xiàn),語言傳承著文化,文化的發(fā)展也促進了語言的發(fā)展。所以語言和文化是民族發(fā)展的標志。語言的形成,無不受文化特點的影響,反過來文化特征也左右語言的發(fā)展。一個民族因為自身的文化傳統(tǒng)不同,致使形成的語言內涵也有明顯的區(qū)別。漢語和英語之間就存在很大的差異,這也導致相互間語言學習的障礙,那就是文化的差異產(chǎn)生的語言內涵的差異。那么在初中英語教學中怎樣才能克服這種差異呢?

一、正確認識中西方文化的差異

英語是西方文化的集中體現(xiàn)。國情不同導致文化也不同,英語教學的最終結果是英語的運用。語言的交流功能是第一位的,對文化的傳承也是第一位的。語言運用中的聽、說、讀、寫能力是交流的四大要素,在人際交往中的社會能力也是一項重要技能。所以能夠和不同文化背景的人交往是一種能力的體現(xiàn)。而在初中英語教學中,教師往往忽略了這種能力的培養(yǎng),也忽略了各種語言之間的文化差異,導致學生在英語學習過程中產(chǎn)生阻力。簡單地說,文化背景下的語言交流就是要讓語言的運用者知道在什么背景下說什么話。

二、教學中文化差異的協(xié)調

點擊查看全文

中西方家庭道德教育內容比較探析

[摘要]隨著社會文明程度的逐漸提高,中西方的教育觀念在無數(shù)變革、突破中發(fā)生重大轉變,對家庭道德教育的重視也達到一個新的層次。在探索適宜教育路徑的過程中,國情、文化、經(jīng)濟等因素均可產(chǎn)生直接影響,而中西方在諸多方面的差異也使得家庭道德教育的開展勢必存在一定區(qū)別。本文從中西方家庭在道德教育方面的主要內容出發(fā),探討兩者各自的優(yōu)勢與短板,以期為我國的家庭道德教育優(yōu)化發(fā)展提供參考。

[關鍵詞]中西方;家庭道德教育;教育觀念

家庭教育是青少年教育的重要組成部分,其踐行效果直接決定著整體教育質量的走向。當前,家庭道德教育在中西方開始大范圍普及,但在方向與內容選擇上有著明顯差異??v觀中西方教育史,可以看出教育內容的變化是為適應國家發(fā)展與歷史規(guī)律,中西方家庭道德教育中呈現(xiàn)的差異與成果也體現(xiàn)了這一觀點。為追求中國家庭道德教育的優(yōu)化發(fā)展,從中西方教育歷史中汲取經(jīng)驗、規(guī)避誤區(qū),是具有現(xiàn)實意義的理論積累過程。

一、家庭道德教育的含義及特點

(一)家庭道德教育的含義

道德教育通常指根據(jù)社會道德觀念導向進行行為活動指導的過程。家庭道德教育即在家庭內部開展的道德教育活動。具體來說,廣義層面的家庭道德教育包含夫妻、親子、兄弟乃至親戚等家庭關系之間的道德引導;狹義層面的家庭道德教育大多指父母面向子女開展的道德理論灌輸、道德信念建設、道德習慣培養(yǎng)等行為,一般也稱作倫理規(guī)范教育[1]。

(二)家庭道德教育的特點

點擊查看全文
友情鏈接