公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 母語(yǔ)文化范文

母語(yǔ)文化精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的母語(yǔ)文化主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

母語(yǔ)文化

第1篇:母語(yǔ)文化范文

從20世紀(jì)80年代初起,伴隨著交際外語(yǔ)教學(xué)法的漸次推廣,對(duì)“目的語(yǔ)文化”(target language culture)的導(dǎo)入已逐步成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的共識(shí)。90年代以來(lái),隨著跨文化交際的不斷深入,以及語(yǔ)言教學(xué)界對(duì)語(yǔ)言文化的研究開始出現(xiàn)從單向關(guān)注“目的語(yǔ)文化”學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)向關(guān)注“目的語(yǔ)文化”和“母語(yǔ)文化”的雙向互動(dòng)問(wèn)題。本文嘗試從外語(yǔ)教學(xué)中的文化現(xiàn)象著手,從外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)出發(fā),對(duì)“目的語(yǔ)文化”和“母語(yǔ)文化”在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用進(jìn)行初步探討。

一、我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入及其在外語(yǔ)教學(xué)中的作用

1.我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入

文化和語(yǔ)言互為目的和手段,共同構(gòu)成外語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)。外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。在過(guò)去的外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,我們把培養(yǎng)學(xué)生的聽說(shuō)讀寫能力放在首位,期望學(xué)生將來(lái)能夠和說(shuō)母語(yǔ)者(native speaker)水平相當(dāng)。從語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法等語(yǔ)言本身的角度來(lái)說(shuō),這個(gè)目標(biāo)可以理解,然而當(dāng)我們認(rèn)識(shí)到多數(shù)說(shuō)母語(yǔ)者可能長(zhǎng)期生活在單語(yǔ)言和單文化的環(huán)境中時(shí),這個(gè)目標(biāo)就值得重新定位了。

隨著傳統(tǒng)教學(xué)法弊端的顯現(xiàn)以及交際教學(xué)法的推廣,“就語(yǔ)言而教授語(yǔ)言”的外語(yǔ)教學(xué)模式受到質(zhì)疑,隨之“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入得到了應(yīng)有的重視。因?yàn)橹恢匾曊Z(yǔ)言的形式,而不注意語(yǔ)言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語(yǔ)的。例如,長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中很典型的問(wèn)題是“高分低能”“聾啞英語(yǔ)”。這與我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期注重語(yǔ)言知識(shí)的灌輸,而忽視對(duì)文化交際能力的培養(yǎng)有直接的關(guān)系。目前,這種“重知識(shí),輕能力”的教學(xué)狀況正在改變。實(shí)際教學(xué)中,對(duì)“目的語(yǔ)文化”的重視體現(xiàn)為英美國(guó)家的文化習(xí)俗被越來(lái)越多地融入課堂教學(xué)中,成為英語(yǔ)教學(xué)中必不可少的組成部分。近幾年來(lái),這種兼語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)的理論已經(jīng)成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的共識(shí),并在2001年7月頒布的《國(guó)家英語(yǔ)課程》(實(shí)驗(yàn)稿)中被寫進(jìn)教學(xué)任務(wù)。

2.“目的語(yǔ)文化”在外語(yǔ)教學(xué)中的作用

教授“目的語(yǔ)文化”,將英語(yǔ)學(xué)習(xí)者置身于英語(yǔ)環(huán)境中,使他們能更好地理解。1999年的《大綱》(修訂本)則進(jìn)一步在教學(xué)方法上指出“一定的文化背景知識(shí)有助于促進(jìn)語(yǔ)言應(yīng)用能力的提高。”比如教師在講解“fifth column”的時(shí)候,就不能單從字面解釋為“第五軍隊(duì)”了。教師應(yīng)結(jié)合它的來(lái)源:“在西班牙內(nèi)戰(zhàn)期間,莫拉將軍(General Mola)帥五個(gè)軍隊(duì),其中四個(gè)軍隊(duì)正向馬德里進(jìn)軍,(還有一個(gè)軍隊(duì)是在城里)。從此以后,fifth column這個(gè)名詞就不脛而走,成了奸細(xì)的代名詞。”這樣有助于學(xué)生理解。例如在與外國(guó)人溝通的時(shí)候,要求對(duì)其文化有了解。我們中國(guó)人熟人碰面都會(huì)客氣地問(wèn)“吃了嗎?”如果在與外國(guó)人碰面的時(shí)說(shuō):“Have you had lunch?”他們會(huì)以為你想請(qǐng)他們吃飯呢,造成尷尬的局面。

英語(yǔ)中的“聽、說(shuō)、讀、寫”都是緊密聯(lián)系在一起的,文化因素當(dāng)然也能在各個(gè)方面滲透出來(lái)。只有了解“目的語(yǔ)文化”,才能更好地學(xué)好英語(yǔ)。從以上例子可以看出“目的語(yǔ)文化”在外語(yǔ)教學(xué)中的重要作用。

二、文化全球化

“目的語(yǔ)文化”的導(dǎo)入與“母語(yǔ)文化”的引入不僅是實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的前提,還是時(shí)代的要求。人類進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),以經(jīng)濟(jì)全球化為主導(dǎo)的全球化趨勢(shì)已成為不可逆轉(zhuǎn)的時(shí)代潮流,它極大地帶動(dòng)了文化全球化的發(fā)展。但文化全球化并非“文化一體化”,而是一種多元文化并立存在、相互滲透、互為補(bǔ)充的動(dòng)態(tài)平衡。正如國(guó)學(xué)大師張岱年指出:“經(jīng)濟(jì)趨于全球化,但各個(gè)民族必然保持民族文化的獨(dú)立性。文化的豐富多彩是世界文化發(fā)展的前提?!?/p>

第2篇:母語(yǔ)文化范文

關(guān)鍵詞:母語(yǔ);母語(yǔ)文化;外語(yǔ)教學(xué);作用

近年來(lái),在外語(yǔ)教學(xué)中,由于對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)法翻譯法的全盤否定和受直接法、聽說(shuō)法等流派的片面影響,外語(yǔ)教學(xué)界在研究母語(yǔ)及母語(yǔ)文化的作用時(shí),過(guò)分夸大母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的負(fù)遷移作用,忽視了它的正遷移作用的存在。很多研究者認(rèn)為,外語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是提高目的語(yǔ)的熟練程度,增加對(duì)目的語(yǔ)文化的了解,母語(yǔ)和母語(yǔ)文化在教學(xué)中可有可無(wú),在外語(yǔ)教學(xué)中盲目排斥母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的積極作用。這種觀念的推行直接導(dǎo)致了外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化素養(yǎng)的降低,而且每況愈下。史國(guó)強(qiáng)、王宇通過(guò)對(duì)沈陽(yáng)師范學(xué)院的130余名考生的翻譯試卷的分析指出,“英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生身上文化素養(yǎng)的欠缺已經(jīng)到了令人擔(dān)心的程度……中國(guó)學(xué)生竟然不知道抗戰(zhàn)是和誰(shuí)打仗”[1]。他們還分析了學(xué)生中國(guó)文化素養(yǎng)欠缺的原因,主張學(xué)生應(yīng)加強(qiáng)中國(guó)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)。陸魁秋也對(duì)汕頭大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)三年級(jí)學(xué)生的母語(yǔ)文化知識(shí)進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果也發(fā)現(xiàn)學(xué)生的中國(guó)文化常識(shí)非常匱乏。他指出,主體文化(即母語(yǔ)文化)同目的語(yǔ)文化一樣也是交際能力形成的重要因素,主張?jiān)谡n程設(shè)置尤其是在低年級(jí)的課程設(shè)置中增加中國(guó)文化課,減少專業(yè)主修課[2]。另外,任海棠、從叢、韓紅都提到了這種中國(guó)文化知識(shí)欠缺的現(xiàn)象——中國(guó)文化失語(yǔ)癥。學(xué)習(xí)者中國(guó)文化知識(shí)匱乏會(huì)直接影響外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和文化的學(xué)習(xí),影響綜合能力的提高。因此,正確理解和對(duì)待母語(yǔ)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用是我們搞好外語(yǔ)教學(xué)工作的一個(gè)關(guān)鍵性環(huán)節(jié)。我們認(rèn)為,母語(yǔ)和母語(yǔ)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的積極作用主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

一、母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的正遷移作用

對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的研究表明,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在遷移現(xiàn)象。所謂遷移(transfer)是指在學(xué)習(xí)新知識(shí)時(shí),學(xué)習(xí)者將以前所掌握的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)遷移、運(yùn)用于新知識(shí)的學(xué)習(xí)、掌握的一種過(guò)程。遷移又可分為正遷移和負(fù)遷移兩種。如果舊知識(shí)的遷移對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)起幫助、促進(jìn)作用,它就是正遷移;如果舊的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)的遷移妨礙了新知識(shí)的獲得,它就是負(fù)遷移,即干擾。以往研究者在探究母語(yǔ)的影響時(shí),往往側(cè)重于研究母語(yǔ)和母語(yǔ)文化的負(fù)遷移作用。其實(shí),對(duì)語(yǔ)言文化的大量研究還表明,母語(yǔ)文化在外國(guó)語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)中會(huì)發(fā)生正遷移作用,即深厚的母語(yǔ)文化功底會(huì)對(duì)外國(guó)語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)起幫助和促進(jìn)作用。束定芳、莊智象曾指出:“具有良好的母語(yǔ)交際能力的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其外語(yǔ)交際能力的獲得相對(duì)容易些。同樣,如果學(xué)生的母語(yǔ)與目的語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上越相近,文化背景越相似,交際能力的正遷移發(fā)生的概率和規(guī)模就越大?!盵3]92高一虹根據(jù)人本主義心理學(xué)家弗洛姆(BrichFromm)的“生產(chǎn)性人格”理論,通過(guò)對(duì)52名中國(guó)外語(yǔ)教師和研究人員的實(shí)驗(yàn)提出了“生產(chǎn)性外語(yǔ)學(xué)習(xí)”的概念,即“在目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,目的語(yǔ)與母語(yǔ)水平的提高相得益彰;目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化的鑒賞能力相互促進(jìn);學(xué)習(xí)者自身的潛能得以充分發(fā)揮。在生產(chǎn)性外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,母語(yǔ)和母語(yǔ)文化起著積極的作用”[4]。許多英語(yǔ)界泰斗如傅雷、錢鐘書、季羨林、許淵沖、王佐良、許國(guó)璋、王宗炎等也都是學(xué)通古今、在母語(yǔ)和母語(yǔ)文化方面有極高的造詣的。因此,在外語(yǔ)語(yǔ)言與文化學(xué)習(xí)中,我們要正確利用母語(yǔ)和母語(yǔ)文化,使其發(fā)揮更大的正遷移作用。

二、進(jìn)行文化對(duì)比需要以母語(yǔ)文化為參照

由于成人外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的大腦不可能是一無(wú)所有的白板,只要有機(jī)會(huì)他們就會(huì)無(wú)意識(shí)地在頭腦中把所學(xué)外語(yǔ)與母語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比。我們的教學(xué)應(yīng)充分利用這一自然現(xiàn)象,而不應(yīng)阻止其產(chǎn)生。因?yàn)槲幕瘜?duì)比可以促進(jìn)外國(guó)語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)。恩格斯曾說(shuō)過(guò),“只有將母語(yǔ)同其他語(yǔ)言對(duì)比時(shí),你才能真正懂得所學(xué)的語(yǔ)言”。關(guān)于在第二語(yǔ)言(L2)學(xué)習(xí)中第一語(yǔ)言(L1)的參照作用,Stern也進(jìn)行了很好的描述:“讓我們從早已熟知的關(guān)于L1的知識(shí)出發(fā),從不可避免的遷移和干擾現(xiàn)象出發(fā),把這些遷移和干擾的存在看做是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一種前提。毋庸否認(rèn),學(xué)習(xí)者(在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí))是把L1作為參照物的;在此基礎(chǔ)上,我們可以向?qū)W習(xí)者指出兩種語(yǔ)言的相似及不同之處,幫助他們逐漸形成一個(gè)新的L2系統(tǒng)。在跨語(yǔ)言的學(xué)習(xí)策略上,我們因?yàn)槭紫瘸姓J(rèn)了遷移/干擾作用,所以要有意識(shí)地在L1和L2之間移動(dòng),比較兩種語(yǔ)言之間在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面的異同,逐漸而又有意識(shí)地完成從L1向L2系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換,幫助學(xué)習(xí)者建立新的L2語(yǔ)言體系。”[5]看來(lái)第二語(yǔ)言與文化的學(xué)習(xí)是在兩種語(yǔ)言與文化的對(duì)比中進(jìn)行的。而要進(jìn)行文化對(duì)比首先需要學(xué)習(xí)者深刻理解母語(yǔ)文化。學(xué)生從出生到大學(xué)一直處于母語(yǔ)文化的氛圍之中,對(duì)中國(guó)的歷史、文學(xué)、風(fēng)土人情、政治制度、教育體系都有所了解,但和英美文化比較起來(lái),中國(guó)文化有什么總的特點(diǎn),他們還不甚了解,他們還沒(méi)有把所積累的零散的、感性的文化現(xiàn)象上升到一個(gè)系統(tǒng)的、理論性的認(rèn)識(shí)高度,這就需要老師在語(yǔ)言材料明顯涉及英美文化特征時(shí)適時(shí)地和中國(guó)文化加以對(duì)比,以幫助學(xué)生形成對(duì)兩種文化的總體印象,找出其中的共性和差異。比如在涉及美國(guó)的個(gè)人主義價(jià)值取向時(shí),就應(yīng)該對(duì)中國(guó)的集體主義價(jià)值取向加以介紹,對(duì)比兩者的差異。這樣才可以幫助學(xué)生理解一些具體的交際規(guī)則,比如英美人為什么有那么多隱私、他們?yōu)槭裁床荒芾斫庵袊?guó)人的謙虛等,從而指導(dǎo)學(xué)習(xí)者的具體交際,起到以點(diǎn)帶面的作用。有時(shí)一種英語(yǔ)文化現(xiàn)象,費(fèi)了好大勁也解釋不明白,如果用一個(gè)相似的漢語(yǔ)文化現(xiàn)象作參照,問(wèn)題就很容易說(shuō)清楚。因此,劉潤(rùn)清先生在其專著《論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)》中認(rèn)為,“學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),完全脫離母語(yǔ)是不可能的,語(yǔ)言之間有些普遍現(xiàn)象,不參考母語(yǔ),不與母語(yǔ)對(duì)比會(huì)造成莫大損失”。由此可見,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者具有較高的母語(yǔ)和母語(yǔ)文化素養(yǎng)也是必需的。

第3篇:母語(yǔ)文化范文

關(guān)鍵詞:跨文化;外語(yǔ)教學(xué);母語(yǔ)文化

一.前言

外語(yǔ)教學(xué)不僅是一個(gè)掌握語(yǔ)言基本技能的過(guò)程,更是一個(gè)了解不同文化、拓展思維方式以及提高人文素質(zhì)的過(guò)程。通過(guò)學(xué)習(xí)外語(yǔ),人們可以更直觀更全面地接觸和感受兩種不同文化間的摩擦與融合。所以,外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際不僅是語(yǔ)言的交際,更是文化的交際。

二.跨文化交際

“交際”一詞本身就含有相互溝通的意思,也就是說(shuō)是指交際雙方“雙向”的信息流通。然而,我們可以在日常生活中觀察到,很多人在跨文化交際中不會(huì)用外語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化,無(wú)法體現(xiàn)出中國(guó)的文化價(jià)值觀等等。沒(méi)有中國(guó)文化的輸出,跨文化交際就成了單向的文化流動(dòng),就能不成為真正意義上的“跨文化交際”。出現(xiàn)這個(gè)問(wèn)題,我們就要反思一下外語(yǔ)教學(xué)了。外語(yǔ)人才不僅僅是作為國(guó)際交流的橋梁和紐帶,而且還應(yīng)肩負(fù)著傳播我國(guó)博大精深的傳統(tǒng)文化的使命。既然是文化交流,就不能單純是目的語(yǔ)文化的輸入,同樣需要輸出我國(guó)的傳統(tǒng)文化,讓世界了解中國(guó),讓中國(guó)走向世界。劉潤(rùn)清先生提出,在外語(yǔ)教學(xué)中,西方文化和本民族文化,二者并重??缥幕浑H不等同于外來(lái)文化的單向灌輸,母語(yǔ)文化是跨文化交際的前提和基礎(chǔ)。二者缺一不可。2000年,從叢教授在《光明日?qǐng)?bào)》明確指出了我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中普遍存在著,中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象。隨后,越來(lái)越多的學(xué)者從不同的視角探討了這種,中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象在外語(yǔ)教學(xué)中的嚴(yán)重性以及提出了改善這種困境的拯救措施。袁芳從外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)出發(fā),結(jié)合我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)改革指導(dǎo)思想,提出了在外語(yǔ)教學(xué)中樹立知己知彼的文化觀,探討了,母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用。李海剛通過(guò)對(duì)高校英語(yǔ)文化教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失的現(xiàn)狀及存在問(wèn)題,提出了解決這些問(wèn)題的對(duì)策及建議。這些研究和探索都為外語(yǔ)教學(xué)提供了非常有益的借鑒和改革的方向。

第4篇:母語(yǔ)文化范文

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 母語(yǔ)文化 缺失 途徑

當(dāng)前,全球經(jīng)濟(jì)文化不斷融合,一個(gè)國(guó)家在世界多種文化的潮流中,如何保持自己本土文化的主體性,保持自己母語(yǔ)文化的價(jià)值和地位,已成為現(xiàn)今英語(yǔ)教學(xué)界十分重視的一項(xiàng)課題研究。受結(jié)構(gòu)主義的影響,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)側(cè)重單詞、句式結(jié)構(gòu)等語(yǔ)言形式的講解。直到20世紀(jì)80年代,一些學(xué)者才開始意識(shí)到語(yǔ)言和文化之間的關(guān)系,越來(lái)越多的英語(yǔ)教師在英語(yǔ)課堂中加強(qiáng)了目的語(yǔ)文化的介紹和導(dǎo)入,幫助學(xué)生了解異域文化,一定程度上推動(dòng)了英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展。然而,在取得成績(jī)的同時(shí)也出現(xiàn)了一些問(wèn)題。許多教師在進(jìn)行文化知識(shí)導(dǎo)入時(shí)只注重目的語(yǔ)文化的輸入,無(wú)視中西文化的關(guān)聯(lián)性,由于學(xué)習(xí)者長(zhǎng)期侵染和模仿目的語(yǔ)文化,慢慢清空自己母語(yǔ)文化的沉淀,就使得母語(yǔ)文化面臨被邊緣化的危險(xiǎn),出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的現(xiàn)象。南京大學(xué)從叢教授(2000)指出,“我國(guó)許多有相當(dāng)英文程度的年輕學(xué)者,在與西方人交往過(guò)程中,始終顯示不出自古文化大國(guó)學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化人格。當(dāng)西方同行懷著敬意探詢?nèi)宓谰竦恼嬷B時(shí),我們的學(xué)者心有余而力不足,只能顧左右而言他?!币虼?,跨文化交際是雙向文化的交流和互動(dòng),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)母語(yǔ)文化的導(dǎo)入,加強(qiáng)學(xué)生的母語(yǔ)文化輸出能力,已成為廣大外語(yǔ)教師亟需解決的一項(xiàng)任務(wù)。

一.英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失的原因

1.西方文化的強(qiáng)勢(shì)沖擊

英語(yǔ)現(xiàn)已成為世界通用的語(yǔ)言,它為全球不同國(guó)家和民族的溝通和交流起到了橋梁作用,但同時(shí)也推動(dòng)了西方文化在世界范圍內(nèi)的滲透。發(fā)展中國(guó)家和地區(qū)的文化受到西方強(qiáng)勢(shì)文化的沖擊,成為國(guó)際化高等教育發(fā)展的一種普遍現(xiàn)象。我國(guó)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)眾多,全民學(xué)英語(yǔ)的背后面臨的是西方語(yǔ)言和文化的霸權(quán),民族文化安全也受到了一定程度的威脅。西方文化的強(qiáng)勢(shì)地位,使得外語(yǔ)教學(xué)中對(duì)于目的語(yǔ)文化的過(guò)分重視和大量輸入,從而削弱了母語(yǔ)文化的重要性,造成母語(yǔ)文化的缺失。

2.母語(yǔ)文化教學(xué)體制缺乏

我國(guó)教育體制對(duì)于英語(yǔ)課程的開設(shè)從小學(xué)階段一直持續(xù)到博士教育階段,持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)。現(xiàn)在許多地區(qū)的幼兒階段甚至也開始進(jìn)行英語(yǔ)教育。英語(yǔ)不僅在各個(gè)教育階段都是必修科目,而且有些學(xué)校也將通過(guò)各種英語(yǔ)考級(jí)和過(guò)關(guān)考試作為學(xué)生獲得學(xué)位的條件。因此,英語(yǔ)課程在我國(guó)的受重視程度非同一般。然而,和英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)教學(xué)則從小學(xué)階段持續(xù)到本、??齐A段。而且,在高等教育階段,漢語(yǔ)每周的課時(shí)數(shù)也遠(yuǎn)不及英語(yǔ),有些學(xué)校將漢語(yǔ)課程設(shè)置為輔修課,并未引起教師和學(xué)生的廣泛重視。對(duì)于兩種課程設(shè)置的強(qiáng)烈反差,兩門學(xué)科在教學(xué)中受重視程度的差異,都成為母語(yǔ)文化缺失的一個(gè)根源。

3.本土文化身份認(rèn)同感缺失

在我國(guó)和世界各國(guó)日益增強(qiáng)的經(jīng)濟(jì)文化交流過(guò)程中,伴隨著我國(guó)改革開放的不斷深入,西方文化也如潮水般日漸涌入。對(duì)于中國(guó)人,尤其是很多年輕人的世界觀、價(jià)值觀以及思維方式等都產(chǎn)生了深刻的影響。在面臨以英語(yǔ)為載體的西方文化的巨大沖擊下,一些年輕人對(duì)自身文化身份產(chǎn)生了困惑,有的甚至放棄了對(duì)自身文化的堅(jiān)守,缺乏對(duì)本土文化的認(rèn)同感,盲目崇拜和依附西方文化。在英語(yǔ)課堂上,一些英語(yǔ)學(xué)習(xí)者也表現(xiàn)出對(duì)西方文化的過(guò)分接納,對(duì)于任何事物都以西方價(jià)值理念和文化標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)判,反而對(duì)自身傳統(tǒng)文化顯得妄自菲薄,重視不夠。

二.英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化輸入的必要性

1.適應(yīng)全球多元文化發(fā)展的要求

英語(yǔ)促進(jìn)了世界各民族的交流和融合,在全球多元文化背景下,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)使用這門語(yǔ)言向全世界更多地介紹和傳播自己的民族文化,只有這樣,才能保護(hù)和弘揚(yáng)中華民族的優(yōu)秀文化,使其以自己獨(dú)特的文化魅力屹立于世界民族之林而不倒。若一味強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)國(guó)家的文化輸入,忽視本族文化的輸出,輕視中西文化之間的相互影響和滲透,則會(huì)造成英語(yǔ)學(xué)習(xí)者崇洋,對(duì)自身文化知之甚少,更不會(huì)用英語(yǔ)去表達(dá)母語(yǔ)文化。因此,當(dāng)世界想要更多地了解中國(guó)時(shí),卻因我們的學(xué)習(xí)者不太了解自己的母語(yǔ)文化而出現(xiàn)了“失語(yǔ)癥”。

2.提高學(xué)生人文素養(yǎng)的需要

高等教育在我國(guó)的發(fā)展越來(lái)越注重實(shí)用性人才的培養(yǎng),忽視了學(xué)生綜合素養(yǎng)的提高。學(xué)生在高校接受的母語(yǔ)文化教育僅限于一門“大學(xué)語(yǔ)文”課,僅通過(guò)這一門課程的學(xué)習(xí)是完全不夠的。很多學(xué)生對(duì)于我國(guó)的儒家經(jīng)典作品、先秦哲學(xué)等優(yōu)秀文化成果并沒(méi)有認(rèn)真了解和閱讀。由于缺乏豐厚的文化底蘊(yùn)和基本的人文素質(zhì),造修養(yǎng)的欠缺。而人文素質(zhì)教育就是要提倡通過(guò)教育活動(dòng)將人類的優(yōu)秀文化成果用知識(shí)傳授、環(huán)境熏陶以及自身實(shí)踐的方式,內(nèi)化成人們內(nèi)在的人格、氣質(zhì)和素養(yǎng)。人文素質(zhì)培養(yǎng)已成為個(gè)人或國(guó)家謀求長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展、提高綜合競(jìng)爭(zhēng)力的必備條件。

3.加強(qiáng)母語(yǔ)文化有助于樹立文化平等意識(shí)

21世紀(jì)全球化時(shí)代促進(jìn)了世界各國(guó)文化相互補(bǔ)充和交流,出現(xiàn)了多元文化并存的世界格局。世界文化需要多樣性,任何一種文化都不可稱霸和統(tǒng)領(lǐng)全球文化,各民族都應(yīng)在全球文化發(fā)展中保持自己的民族文化。各民族文化之間的平等交流是世界文明可持續(xù)發(fā)展的必然趨勢(shì)。對(duì)自身母語(yǔ)文化的認(rèn)同和了解有助于樹立文化平等意識(shí)。我國(guó)作為世界四大文明古國(guó)之一,具有五千多年的燦爛文明,我國(guó)的文化不但哺育了一代又一代華夏兒女,對(duì)于世界文明的進(jìn)程也產(chǎn)生了深刻影響。更多的學(xué)習(xí)和了解母語(yǔ)文化,提高學(xué)生們的民族文化認(rèn)同感和自豪感,對(duì)待所有文化和語(yǔ)言采取平等的態(tài)度,既不妄自菲薄,也不自高自大。只有這樣,才能克服西方發(fā)達(dá)國(guó)家對(duì)實(shí)力弱小國(guó)家進(jìn)行的文化殖民,促進(jìn)世界多元文化的和諧共存和平等發(fā)展。

三.英語(yǔ)教學(xué)中重視母語(yǔ)文化輸入的途徑

1.增加母語(yǔ)文化類課程

為了更好地傳播母語(yǔ)文化知識(shí),改變英語(yǔ)課堂中“本土文化缺失”這一現(xiàn)象,可以在大學(xué)英語(yǔ)課程內(nèi)容和教學(xué)方法方面進(jìn)行改革。一方面,在大學(xué)英語(yǔ)教材中應(yīng)加入更多的母語(yǔ)文化知識(shí),比如中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日介紹、日常社交禮儀等內(nèi)容,教師對(duì)教材中未涉及但關(guān)聯(lián)性強(qiáng)的母語(yǔ)文化知識(shí)也可以自己或讓學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行詳細(xì)的描述。另一方面,教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)重視中西方文化知識(shí)的比較。課堂中在學(xué)習(xí)和介紹西方文化知識(shí)的同時(shí),鼓勵(lì)和激發(fā)學(xué)生主動(dòng)和積極思考本土文化,進(jìn)行二者之間的比較,并形成一種自覺(jué)性。

2.指導(dǎo)學(xué)生閱讀經(jīng)典作品

經(jīng)典文學(xué)作品是民族文化的精華和瑰寶,不僅措詞精辟優(yōu)美,思想內(nèi)容也豐富深刻,具有很高的文學(xué)價(jià)值和思想價(jià)值。英語(yǔ)課堂中指導(dǎo)學(xué)生瀏閱一些經(jīng)典的文學(xué)作品,并用英語(yǔ)進(jìn)行賞析和評(píng)價(jià),也可使學(xué)生和已學(xué)過(guò)的西方文學(xué)作品進(jìn)行對(duì)比分析,取長(zhǎng)補(bǔ)短,相互借鑒。這樣,學(xué)生不僅可以提高漢語(yǔ)和英語(yǔ)的欣賞水平和寫作水平,也可切身體會(huì)中西方文學(xué)作品中作者所傳遞的世界觀、價(jià)值觀、思維模式以及二者之間的異同。此外,教師也可為學(xué)生推薦更多的一些經(jīng)典文學(xué)書目,供課外閱讀。

3.促進(jìn)英語(yǔ)考試改革,完善母語(yǔ)文化導(dǎo)向

推進(jìn)以母語(yǔ)文化為導(dǎo)向的高校英語(yǔ)各類考試制度改革,從形式到內(nèi)容,從評(píng)價(jià)到結(jié)果,都適當(dāng)合理地增加母語(yǔ)文化知識(shí),充分發(fā)揮考試這一積極的引領(lǐng)和導(dǎo)向作用,使母語(yǔ)文化得以重視和有效傳播。英語(yǔ)各種試題中增加中國(guó)文化的相關(guān)內(nèi)容,不僅能夠激發(fā)教師在英語(yǔ)課堂中講授中國(guó)文化的動(dòng)力,也可促使學(xué)生深度學(xué)習(xí)和掌握母語(yǔ)文化。大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試中的口語(yǔ)測(cè)試現(xiàn)已在全國(guó)普遍實(shí)行,在口語(yǔ)測(cè)試中增加母語(yǔ)文化知識(shí),可極大地提高學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化知識(shí)的英語(yǔ)表達(dá)力,提高學(xué)生跨文化交際能力。

隨著國(guó)際交流的日益頻繁,文化的重要性更加凸顯。文化傳播的不平衡和大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失現(xiàn)象所造成的后果會(huì)十分嚴(yán)重。因此,廣大外語(yǔ)教師在教學(xué)中應(yīng)增加母語(yǔ)文化的導(dǎo)入,重視本土文化的維護(hù)和傳播,注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)本土文化的理解和表達(dá)。英語(yǔ)各類考試也應(yīng)以母語(yǔ)文化為導(dǎo)向,適當(dāng)增加母語(yǔ)文化內(nèi)容。讓學(xué)生承擔(dān)起向全世界介紹中國(guó)文化的責(zé)任和使命,使中國(guó)走向世界,也使世界更多地了解中國(guó)。

參考文獻(xiàn)

1.李萍.多元文化背景下英語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)文化教學(xué)[J].武漢冶金管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2012(03).

2.李秀梅.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)母語(yǔ)文化導(dǎo)入的必要性研究[J].西華大學(xué)學(xué)報(bào),2012(05).

第5篇:母語(yǔ)文化范文

關(guān)鍵詞: 母語(yǔ)文化 目的語(yǔ)文化 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 定位

我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)從單純對(duì)語(yǔ)言能力的培養(yǎng)發(fā)展到對(duì)交際能力的注重。從上世紀(jì)80年代初,對(duì)目的語(yǔ)文化的導(dǎo)入已成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的共識(shí),但自90年代以來(lái),隨著跨文化交際的不斷深入,語(yǔ)言文化研究的廣泛開展,外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入研究開始從單向的目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)向目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化的雙向互動(dòng)發(fā)展。但中國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)都是圍繞語(yǔ)言形式的教學(xué),忽略文化教學(xué),英語(yǔ)教學(xué)成了脫離語(yǔ)境的語(yǔ)言技能訓(xùn)練。近幾年,外語(yǔ)教學(xué)對(duì)母語(yǔ)文化缺失現(xiàn)象的調(diào)查和對(duì)導(dǎo)入方法的原則等研究較受關(guān)注(張為民、朱紅梅,2002;張?zhí)m,2003;張蓓、馬蘭,2004;袁芳,2006;崔剛,2009等)。本文結(jié)合現(xiàn)行的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱、教學(xué)改革思路、對(duì)母語(yǔ)文化導(dǎo)入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的必要性、原則策略及具體方法進(jìn)行探討。

1.在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化的必要性

“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一概念在外語(yǔ)教學(xué)中最早是南京大學(xué)的從叢教授提出的,他在《“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷》(《光明日?qǐng)?bào)》,2000:10(19))一文中指出:在與西方人交往過(guò)程中,許多青年學(xué)者,英語(yǔ)水平相當(dāng)高,卻始終顯示不出來(lái)自古文化大國(guó)的學(xué)者應(yīng)有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化人格。一些學(xué)者也指出,目前外語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題之一是一味強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化的傳授,而對(duì)中國(guó)文化及其表達(dá)方式的傳授沒(méi)有給予足夠的重視(陳佑林,2003)。許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在一定程度上成了西方文化的語(yǔ)言工具,這是與外語(yǔ)教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo)相背離的(陸薇,2003)。

根據(jù)新的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(教育部高等教育司,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007:1-2),大學(xué)英語(yǔ)是以外語(yǔ)教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容的教學(xué)體系。大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽說(shuō)能力,使他們?cè)诮窈髮W(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。在教育部2003年“高等學(xué)校教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)改革的工程”中曾明確指出,外語(yǔ)教學(xué)的目的不僅僅只是學(xué)會(huì)一門“工具”,還是“傳承中外優(yōu)秀文化,增加人文和科學(xué)知識(shí),提高學(xué)生綜合素養(yǎng)的一個(gè)重要途徑”(“大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求”項(xiàng)目組,2004)。

跨文化交際是來(lái)自不同背景的人所進(jìn)行的交際,交際中兩種文化的接觸是不可避免的。成功的文化交際是發(fā)生在雙方平等的基礎(chǔ)上的,只有對(duì)本國(guó)的優(yōu)秀文化有了充分的認(rèn)識(shí)和足夠的修養(yǎng),才能談得上理解他國(guó)文化。只有同時(shí)諳熟目的語(yǔ)、目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)、母語(yǔ)文化,才有可能進(jìn)行成功有效的跨文化交際。外語(yǔ)界前輩王宗炎教授指出,跨文化交際是雙向的交際,而不是單方面的。同樣,外語(yǔ)教學(xué)既要導(dǎo)入西方文化,更要傳播中國(guó)文化。

2.在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化的原則和途徑

2.1文化平等性原則

文化的平等性是對(duì)各民族文化的獨(dú)特價(jià)值的尊重,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入本土文化不是要突出本土文化,而是要給學(xué)生提供了解和學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化的機(jī)會(huì),同時(shí)傳播中國(guó)文化,從而使學(xué)生更客觀地認(rèn)識(shí)和了解自身文化和目的語(yǔ)文化,培養(yǎng)多元文化意識(shí)。

2.2對(duì)比學(xué)習(xí)原則

在兩種文化的對(duì)比學(xué)習(xí)中,目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化相互促進(jìn),目的語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)加深對(duì)母語(yǔ)文化的理解,對(duì)母語(yǔ)文化的諳熟也有助于理解目的語(yǔ)文化,從而使學(xué)生在繼承傳統(tǒng)中汲取新的文化動(dòng)力,培養(yǎng)正確對(duì)待母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的態(tài)度。

2.3適度原則

我國(guó)現(xiàn)行的大學(xué)英語(yǔ)教材大都凸顯了對(duì)文化的重視。但基本承載的是目的語(yǔ)文化,對(duì)母語(yǔ)文化的編寫寥寥無(wú)幾。在指導(dǎo)性的學(xué)術(shù)調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,應(yīng)在教材編寫上適度安排體現(xiàn)母語(yǔ)文化的材料。

3.在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化的途徑方法

3.1大學(xué)英語(yǔ)教師和學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)

在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)中,大部分英語(yǔ)教師的教學(xué)重點(diǎn)一直是語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)的講解和目的語(yǔ)文化的滲透,而忽略了對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的傳播和用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化知識(shí)的能力的培養(yǎng)。因此,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)提高目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化素養(yǎng),在教學(xué)實(shí)踐中對(duì)比兩種語(yǔ)言和文化,從而激發(fā)學(xué)生對(duì)兩種文化的感性認(rèn)識(shí)和思考,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),并為傳播中國(guó)文化作出積極努力。

3.2指導(dǎo)性的學(xué)術(shù)調(diào)查研究

中華文化博大精深,歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),那么,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中教授的內(nèi)容、教授的方式等方面就需要學(xué)術(shù)領(lǐng)域的調(diào)查研究,以提供指導(dǎo)性的建議和做法,為相應(yīng)教學(xué)要求的制定、教材的編寫和教學(xué)活動(dòng)的進(jìn)行提供科學(xué)的依據(jù)。

3.3教學(xué)要求的修訂,相應(yīng)教材的編寫

現(xiàn)行的大學(xué)英語(yǔ)課程要求只是在“更高要求”階段中規(guī)定學(xué)生“能翻譯介紹中國(guó)國(guó)情或文化的文章”,所以,先從政策制定的層面上重視大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化滲透問(wèn)題是非常必要的。在此基礎(chǔ)上,以大綱為指導(dǎo),編寫調(diào)整教材內(nèi)容,適度加入與中國(guó)文化或中西文化對(duì)比的文章,將中國(guó)文化的滲透入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)。

4.結(jié)語(yǔ)

五千年的中國(guó)傳統(tǒng)文化,博大精深,浩瀚如海。英國(guó)學(xué)者湯因比曾指出,中國(guó)的傳統(tǒng)文化,尤其是儒家和墨家的仁愛、兼愛思想是醫(yī)治現(xiàn)代社會(huì)文明病的良方。全球的中國(guó)文化熱也充分證明了正受到世界的歡迎和尊重。英語(yǔ)作為70多個(gè)國(guó)家使用的官方或半官方語(yǔ)言自然是傳播中國(guó)文化的主要語(yǔ)言工具。如果中國(guó)學(xué)者不能用英語(yǔ)向世界講述中國(guó)的本土文化,那么,中國(guó)文化“全球化”的步伐將大大減慢。對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),語(yǔ)言能力的提高固然重要,但是保持自己的文化身份,提高人文修養(yǎng)和民族精神更不容忽視。如果在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)增加中國(guó)文化與文學(xué)的內(nèi)容,增加比較學(xué)習(xí),不但不會(huì)阻礙英語(yǔ)學(xué)習(xí),反而會(huì)提高學(xué)生的跨文化交際能力,提高其文化素質(zhì)和修養(yǎng)。

參考文獻(xiàn):

[1]張蓓,馬蘭.關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教材的文化內(nèi)容的調(diào)查研究[J].外語(yǔ)界,2004.4:60-66.

[2]陳佑林.中國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)中的幾個(gè)誤區(qū)[J].Sino-US English Teaching,2003.2:147.

[3]陸薇.文學(xué)與語(yǔ)言怎樣相處――2003年外國(guó)文學(xué)年會(huì)座談紀(jì)要[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003,(2):147.

[4]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002.1:34-39.

[5]袁芳.試析外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的地位和作用[J].外語(yǔ)教學(xué),2006.9:67-70.

[6]崔剛.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的滲透[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2009.3:86-88.

第6篇:母語(yǔ)文化范文

漢字是最能體現(xiàn)人的想象力的文字,漢字的博大精深,就在于它的內(nèi)涵,看到每一個(gè)漢字,都能聯(lián)想到它的意蘊(yùn)所在。

1.“古”“今”對(duì)照,由“形”及“意”

學(xué)習(xí)《識(shí)字6》中的“夏” 字時(shí),出示:

師:大家仔細(xì)看,這是古文字中的“夏”字,看到上半部分里面的兩橫了嗎?知道這兩橫代表什么嗎?

生:不知道。

師:這個(gè)字的上半部分在古時(shí)候也是一個(gè)字,是這樣寫的: ,你覺(jué)得,這像什么?

生:像一個(gè)人,有大大的眼睛。

師:對(duì)!這大大的眼睛,后來(lái)就寫成了兩橫。古時(shí)的“夏”字,上半部分表示人的頭,中間部分表示人的手,下面表示人的腳。后來(lái),中間的部分慢慢省略掉了,變成了現(xiàn)在的“夏”。這個(gè)字的本意是指中國(guó)的人。因?yàn)樵诠艜r(shí)候,用不同的字代表不同地方、不同民族的人,比如北方人稱為“狄”,東方人稱為“夷”,中間的、中原的人就稱為“夏”,也就是我們漢族人。

生:所以說(shuō)我們是華夏子孫。

以形表意是漢字造字的最大特點(diǎn),且往往隱含著深厚的文化意義。學(xué)生通過(guò)對(duì)漢字古、今字形的對(duì)照,探尋漢字的源頭,發(fā)現(xiàn)字形背后的意義,有效地識(shí)記了字形,也體會(huì)到了漢字的意蘊(yùn)之美。

2.聽“聲”辨“形”,知“音”明“意”

在漢字中占80%以上的是形聲字,要讓學(xué)生掌握好形聲字,首先從聲旁入手,學(xué)生根據(jù)聲旁就可知道生字的大概讀音,再分析形旁,明白生字的意思。

《識(shí)字8》中的“晴”“睛” 兩個(gè)形聲字,字音相近,字形相似,如何幫助學(xué)生準(zhǔn)確識(shí)記呢?從形旁入手,“晴”的偏旁是日字旁,表示這個(gè)字的意思與太陽(yáng)有關(guān),指天上有太陽(yáng),天氣很好;“睛”的偏旁是目字旁,表示這個(gè)字的意思與眼睛有關(guān),指眼睛、眼珠。

形聲字,最能讓學(xué)生感受到漢字的魅力。在學(xué)生的眼里,一個(gè)字,只看它的構(gòu)成部分,就可以知道這個(gè)字大概讀什么音,表示什么意思,真是無(wú)比神奇!

3.因“形”變式,“趣”中取“意”

漢字的“變式”,就是根據(jù)漢字本身內(nèi)在的意蘊(yùn),對(duì)它的表現(xiàn)形式加以改變,如采用編兒歌、講故事、猜字謎等極為有趣的方式,突出漢字的意蘊(yùn)。如:

編兒歌?!袄住弊郑恨Z隆隆,轟隆隆,好像那戰(zhàn)鼓兒響呀,雨兒落在田野上,禾苗兒喜盈盈呀。

講故事?!吧场弊?:小朋友到海邊去玩,他們發(fā)現(xiàn),海水漲起來(lái)的時(shí)候,沙灘被水蓋住了;海水退回去的時(shí)候,海水少了,沙子就出來(lái)了。

猜字謎。“牽”字 :一人拉頭牛;“爺”字:爸爸的爸爸胡子長(zhǎng);“哭”字:一只狗,兩個(gè)口,誰(shuí)遇它,誰(shuí)發(fā)愁。

這些“變式”,都是結(jié)合了漢字自身的造字方法,衍生創(chuàng)編而成,它們不僅顯得相當(dāng)含蓄,而且具有很強(qiáng)的趣味性。學(xué)生在游戲中加深對(duì)漢字意義的理解,感受到祖國(guó)漢字的獨(dú)特魅力。

二、 吟“字”誦“文”,傾聽芳香的音韻

吟誦,是中華民族傳統(tǒng)的對(duì)漢語(yǔ)詩(shī)文的誦讀方式。蘇教版識(shí)字課文,基本由兒歌與詞串小韻文組成,也是可以吟誦的。因此,我們可以借鑒古漢語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),帶領(lǐng)學(xué)生吟誦文字,傾聽母語(yǔ)那芳香的音韻。

1.讀課文像唱歌一樣

教學(xué)二年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)《識(shí)字6》時(shí),先讓學(xué)生將第一行六個(gè)字的聲調(diào)標(biāo)出來(lái),告訴學(xué)生一、二聲為“平聲”,三、四聲為“仄聲”,并用同樣的方法標(biāo)出后三行的平仄,然后板書如下:

駿馬 秋風(fēng) 塞北 杏花 春雨 江南

仄仄 平平 仄仄 仄平 平仄 平平

椰樹 驕陽(yáng) 海島 牦牛 冰雪 高原

平仄 平平 仄仄 平平 平仄 平平

師:大家仔細(xì)看,一般情況下,平聲要讀長(zhǎng)一些,手勢(shì):由左到右;仄聲要讀短一點(diǎn),手勢(shì):由上到下。看老師讀一行。(邊讀邊做手勢(shì))

學(xué)生做手勢(shì)跟讀。(如此讀完韻文)

師:這樣讀課文,你覺(jué)得怎么樣?

生:我覺(jué)得聲音有高有低,有長(zhǎng)有短,很好聽。

生:我覺(jué)得讀起來(lái)很好聽,就像唱歌一樣。

師:是呀,如果你喜歡,就可以按這樣的方式讀一讀,唱一唱。

學(xué)生以吟誦的方式學(xué)習(xí)韻文,平長(zhǎng)仄短,依字行腔,借手勢(shì)表示每個(gè)漢字音長(zhǎng)的不同,在誦讀中感受到聲韻的抑揚(yáng)頓挫之美,感受到韻文的美好意境。

2.韻腳是要拖長(zhǎng)的

教學(xué)一年級(jí)下冊(cè)《識(shí)字6》 :

夜晚 繁星 亮晶晶 爺爺 奶奶 小丁丁

竹椅 蒲扇 螢火蟲 牽牛 織女 北斗星

師:請(qǐng)同學(xué)們看這組詞串的一、二、四行的最后一個(gè)字的韻母是什么?

生:(齊讀)n饋

師:一樣的。像這樣最后一個(gè)字的讀音相同,韻母相同,就叫押韻,讀起來(lái)會(huì)很好聽。你聽,(范讀)好聽嗎?

生:(齊讀)好聽。

師:來(lái),我們一起來(lái)這樣讀一讀,來(lái),小手拍起來(lái)。

生拍手讀。

師:這些押韻的字都放在一句的最后,我們也把它叫做“韻腳”。剛才老師讀的時(shí)候,把這些韻腳都拖長(zhǎng)了一點(diǎn)讀,聽起來(lái)很好聽。我們?cè)賮?lái)試一試。

生拍手再讀。

學(xué)生讀這些押韻的小韻文時(shí),把押韻的字音拖長(zhǎng)些,能夠自然地感受到同音回環(huán)相應(yīng)的押韻之美,興味盎然。

三、察“字”觀“形”,走進(jìn)書法的殿堂

1.橫畫好像肉骨頭

漢字筆畫的書寫起落有致,形態(tài)萬(wàn)千。我們應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系生活物象,感悟漢字點(diǎn)畫的形態(tài)之美,在書寫時(shí)表現(xiàn)出來(lái)。

學(xué)寫橫畫“一”時(shí),老師先讓學(xué)生說(shuō)說(shuō)自己觀察的感覺(jué)。

學(xué)生:橫有點(diǎn)斜,不是像線一樣的平。

學(xué)生:橫比較長(zhǎng),前后都有點(diǎn)粗。

師:是的,這是寫字時(shí)用頓筆寫成的。這就叫“橫如橋”。你覺(jué)得橫畫像什么?

學(xué)生:我覺(jué)得它有點(diǎn)像肉骨頭!

接著,老師范寫,邊寫邊指導(dǎo)筆畫書寫的步驟:起筆向右下作頓,稍微回鋒,折向右行筆,稍向右上傾斜,行至末端,微向右上,折向右下重按,平向左折回,收筆。學(xué)生書空,慢慢感受橫畫寫法。

2.穿插避讓有講究

第7篇:母語(yǔ)文化范文

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);母語(yǔ)文化;批判性思維

中圖分類號(hào):G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-010X(2015)33-0049-04

一、輸入與輸出不對(duì)等,理解與共享失衡

學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最終目的是實(shí)現(xiàn)跨文化交際,即“文化理念和符號(hào)系統(tǒng)明顯不同足以改變交際事件的人們之間的交流”。[1]在跨文化交際中,越是了解對(duì)方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、文化背景,交流就會(huì)越順暢;反之,則會(huì)遲滯或提前中斷。因此,長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中都在強(qiáng)調(diào)加強(qiáng)對(duì)目的語(yǔ)的文化導(dǎo)入。但是,忽略對(duì)本族文化的學(xué)習(xí),尤其是忽略學(xué)習(xí)用英語(yǔ)表達(dá)本族文化,也難以進(jìn)行成功的跨文化交際。英語(yǔ)教學(xué)中的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”最早是在2000年由南京大學(xué)的從叢教授提出。[2]上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)查明建做的一個(gè)試驗(yàn),要求一些英語(yǔ)不錯(cuò)的學(xué)生同外國(guó)人交談,用10分鐘介紹自己民族的文化、風(fēng)土人情、歷史風(fēng)俗等。然而,這些尖子生們慌了神,不知該如何表達(dá)。[3]這一現(xiàn)象也讓筆者感觸頗深。在美學(xué)習(xí)期間,一些剛到美國(guó)的研究生或博士生會(huì)選帶一些體現(xiàn)中國(guó)特色的工藝品如剪紙、中國(guó)結(jié)等作為禮物送給外國(guó)導(dǎo)師或朋友,但卻說(shuō)不出禮物的含義甚至名稱;請(qǐng)外國(guó)人一起包餃子,卻不知餃子皮、餡等如何用英語(yǔ)表達(dá);不知道中央召開的“十”怎么翻譯;中國(guó)夢(mèng)到底是China Dream,China’s Dream還是 Chinese Dream;“老虎蒼蠅一起打”等等這些我們常掛在嘴邊上的話題該怎樣翻譯,不知道“全面建設(shè)小康社會(huì)”(build an all round well-off society)等這些帶有明顯中國(guó)特色的詞匯的英文翻譯。

在交際的三大要素人、信息和環(huán)境中,人的因素至關(guān)重要。對(duì)于交際主體來(lái)說(shuō),其發(fā)送的信息是一個(gè)編碼過(guò)程,對(duì)于交際客體來(lái)說(shuō), 接受主體所發(fā)送的信息是一個(gè)解碼過(guò)程。在這個(gè)活動(dòng)中,作為信息發(fā)送者的主體顯然起主導(dǎo)、支配作用。當(dāng)我們主動(dòng)去與外國(guó)人交流的時(shí)候,作為交際主體應(yīng)該可以控制交際進(jìn)程,使交際活動(dòng)圓滿完成。但實(shí)際情況是,交談中,我們總會(huì)不停地追問(wèn)西方的一些節(jié)日風(fēng)俗,如“情人節(jié)”、“感恩節(jié)”等,除了希望獲得更為直觀或細(xì)節(jié)的信息外,還有一個(gè)原因就是,除此之外,不知道還可以交流什么,因?yàn)槲覀冋n堂所學(xué)始終都是圍繞英語(yǔ)文化。然而,在交際中,一旦交際客體感覺(jué)到自己?jiǎn)渭兊刈兂尚畔⑻峁┱撸瑹o(wú)法從對(duì)方獲取有效信息的時(shí)候,就喪失了交流的興趣。

無(wú)論作為交際主體還是交際客體,對(duì)本族文化缺乏了解,或者不能用英語(yǔ)表達(dá)會(huì)給跨文化交際帶來(lái)很大的負(fù)面影響。源于拉丁語(yǔ)的“communicate (交際)”一詞的本意是“分享”,互通信息。所以,交際的目的是在交流活動(dòng)中達(dá)成理解與共享。交流,尤其會(huì)話,是一個(gè)共建的過(guò)程,交流不是單向而是雙向的。同樣,跨文化交際也不是對(duì)異質(zhì)文化的單純理解與接受,不是以一方對(duì)另一方的理解為交際終端,還應(yīng)包含向另一方輸出本族文化,實(shí)現(xiàn)信息共享。H?G?威多森(Widdowson)強(qiáng)調(diào):“交際本身是雙向而不是單向的,交際的進(jìn)行意味著吸納和傳播,兩者不可或缺”。[4]在跨文化交際中,“吸納”主要指對(duì)目的語(yǔ)文化的理解和吸收;“傳播”則應(yīng)是向目的語(yǔ)國(guó)家輸出本族文化。在全球化交流日益頻繁的情形下,只注重目的語(yǔ)文化輸入而不重視母語(yǔ)文化輸出,已嚴(yán)重影響了跨文化交際的進(jìn)行。

二、交際主體性喪失 批判性思維難養(yǎng)成

輸入與輸出不對(duì)等,除了會(huì)造成理解與共享失衡外,也不利于批判性思維的培養(yǎng)?!芭行浴保╟ritical)源于希臘文kriticos,意思是:提問(wèn)、理解某物的意義和有能力分析,即“辨明或判斷的能力”。批判性能力可以通過(guò)后天培訓(xùn)和教育養(yǎng)成,逐漸形成一種思維習(xí)慣。對(duì)于學(xué)校來(lái)說(shuō),好的教育意味著能夠讓學(xué)生的批判性能力獲得良好的發(fā)展,形成批判性思維。只有這樣,才能使學(xué)生獨(dú)立思考,不盲從,會(huì)質(zhì)疑、分析、推理等,才能夠培養(yǎng)出真正的好公民。美國(guó)哲學(xué)學(xué)會(huì)定義批判性思維為:有目的、自我調(diào)節(jié)的判斷過(guò)程,是針對(duì)該判斷所基于的證據(jù)、概念、方法、標(biāo)準(zhǔn)或前后關(guān)聯(lián)等所做的闡釋、分析、評(píng)價(jià)、推斷和解釋。20世紀(jì)80年代以來(lái),美國(guó)、英國(guó)、加拿大、澳大利亞等國(guó)家都把“批判性思維”作為高等教育的目標(biāo)之一。1998年,在巴黎召開的“世界高等教育會(huì)議”上發(fā)表的《面向二十一世紀(jì)高等教育宣言:觀念與行動(dòng)》第一條的標(biāo)題是“教育與培訓(xùn)的使命:培養(yǎng)批評(píng)性和獨(dú)立的態(tài)度”;而第五條“教育方式的革新:批判性思維和創(chuàng)造性”中則明確指出,教育機(jī)構(gòu)必須教育學(xué)生,使其成為具有豐富知識(shí)和強(qiáng)烈上進(jìn)心的公民,他們能夠批判地思考和分析問(wèn)題,尋找社會(huì)問(wèn)題的解決方案并承擔(dān)社會(huì)責(zé)任。培養(yǎng)批判性思維能力不僅成為西方教育體系的一個(gè)關(guān)鍵目標(biāo),近些年來(lái)也成為我國(guó)教育改革爭(zhēng)論最為廣泛的議題之一。2010年5月在廣州中山大學(xué)召開的“全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)信息化教學(xué)改革成果總結(jié)暨外語(yǔ)通識(shí)教育與課程設(shè)置高層論壇”會(huì)議呼吁“英語(yǔ)課程不再只是單純的語(yǔ)言技能課,而應(yīng)該兼具一些富有文化內(nèi)涵、尤其是能推廣中國(guó)文化的課……我們的教學(xué)目標(biāo)也不只是拘泥于提高語(yǔ)言應(yīng)用能力,而是應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生有理?yè)?jù)的思辨能力?!盵5]老翻譯家、文學(xué)家蕭x曾說(shuō)過(guò):“我認(rèn)為教育的首要任務(wù)不僅是往學(xué)生腦袋瓜里塞多少知識(shí),而更應(yīng)該讓他們具備獨(dú)立思考的能力。貓狗訓(xùn)練好了,也會(huì)服從。獨(dú)立思考既是人與禽獸的區(qū)別所在,也是國(guó)家真正的希望?!盵6]

人們的交際行為主要是以語(yǔ)言為媒介進(jìn)行信息交換的動(dòng)態(tài)過(guò)程,是一個(gè)互動(dòng)的過(guò)程,信息的輸出與輸入交互進(jìn)行,主客體的角色不斷變化。如果交際中的一方一味地保持沉默或順應(yīng)他人,從小的方面來(lái)看,實(shí)際上就等于否定自我;從大的方面來(lái)說(shuō),會(huì)導(dǎo)致對(duì)本族文化喪失信心,失去認(rèn)同感。在美國(guó)一些地方,80年代興起的“新簡(jiǎn)樸運(yùn)動(dòng)”,除了受到愛默生的影響外,還受到中國(guó)老子的影響。但身為老子傳人的我們卻對(duì)“中庸之道 ”、“天人合一”知之甚少,更不知用英語(yǔ)如何表達(dá)。近幾年英國(guó)和美國(guó)出版了相當(dāng)一批反映異域文化的小說(shuō),如反映阿富汗人民生活的《追風(fēng)箏的人》、反映伊朗伊斯蘭革命的《在德黑蘭閱讀》等,激起了美國(guó)民眾對(duì)異質(zhì)文化的興趣。一些華裔創(chuàng)作的小說(shuō),例如譚恩美的《喜福會(huì)》、張戎的《野天鵝:三代中國(guó)女人》等這些反映中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣、文化歷史的作品也大受歡迎。當(dāng)外國(guó)人主動(dòng)向我們談?wù)搶?duì)中國(guó)人行為方式影響至深的儒家文化 (Confucianism ) 的時(shí)候,我們卻說(shuō)不出個(gè)一二三;對(duì)某些嘩眾取寵、崇洋的做法不能果斷做出批評(píng),而是人云亦云。這種對(duì)自己文化的無(wú)知、沒(méi)有自己的獨(dú)立思考能力怎么被別人看不起也不為過(guò)。文化是一個(gè)國(guó)家和民族在世代繁衍生息的實(shí)踐過(guò)程中所創(chuàng)造和積淀下來(lái)的物質(zhì)和精神財(cái)富,是一個(gè)民族、國(guó)家賴以生存和發(fā)展的基礎(chǔ)和條件,不能很好地傳承自己的文化,在文化對(duì)比中甄別堅(jiān)守,就會(huì)逐漸失去文化身份,變成無(wú)根之浮萍。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)中國(guó)文化導(dǎo)入,有意識(shí)培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維,已是一個(gè)迫在眉睫的任務(wù)。

三、教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入

教師作為學(xué)習(xí)的中介者與指導(dǎo)者,應(yīng)在教學(xué)中有意識(shí)引導(dǎo)、促進(jìn)學(xué)生傳承本民族的文化精粹,學(xué)習(xí)其英語(yǔ)表達(dá)。教師本人要做出表率,熱愛自己的民族文化,具備一定的國(guó)學(xué)素養(yǎng)。以前的一些文學(xué)大家如周作人、林語(yǔ)堂等都曾做過(guò)英語(yǔ)教師,中英文俱佳;現(xiàn)在像陸谷孫等這樣的英文專家也曾熟讀唐詩(shī),閱讀《曾文正公家書》、《朱子家訓(xùn)》等國(guó)學(xué)書籍。英語(yǔ)教師應(yīng)及時(shí)補(bǔ)充自己的母語(yǔ)文化知識(shí),充分了解中西方文化內(nèi)涵,提高對(duì)本族文化和異族文化進(jìn)行批判性客觀評(píng)價(jià)的能力。

在教學(xué)實(shí)踐中,要以意識(shí)為先導(dǎo),正視母語(yǔ)的正遷移。長(zhǎng)期以來(lái),英語(yǔ)教學(xué)中過(guò)多地強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)的負(fù)遷移作用,錯(cuò)誤地認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)要盡可能擺脫母語(yǔ)的影響,培育英語(yǔ)思維模式。但實(shí)事求是地說(shuō),在國(guó)內(nèi)教學(xué)條件下,培養(yǎng)英語(yǔ)思維是一個(gè)長(zhǎng)期的、幾乎難以企及的目標(biāo)。在中國(guó)境內(nèi)學(xué)習(xí)英語(yǔ),必然要受到漢文化的影響。即使是英文大家,只要他的母語(yǔ)是漢語(yǔ),經(jīng)過(guò)漢文化的熏陶,他所使用的英文也難免受漢語(yǔ)的影響。更何況,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的是如何將自己的想法用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái),表達(dá)出來(lái)的觀點(diǎn)肯定深受自己文化的影響。學(xué)習(xí)者用英語(yǔ)進(jìn)行練習(xí)與交流時(shí),他所要表達(dá)的內(nèi)容大部分是在中國(guó)文化環(huán)境下的所見所聞所想。正如Brumfit所說(shuō),在任何一個(gè)國(guó)家,你很難找到外國(guó)人“學(xué)習(xí)英語(yǔ)是為了變成英國(guó)人或美國(guó)人,用它表達(dá)的不是自己的而是英國(guó)人的理念、構(gòu)想、文化”。[7]人們長(zhǎng)期以來(lái)在自己的母語(yǔ)環(huán)境中和特定的社會(huì)條件下所積淀的固有知識(shí)體系和思維方式是根深蒂固的。學(xué)習(xí)外語(yǔ),不是要重新感知周圍環(huán)境,而是通過(guò)在母語(yǔ)條件下所獲得的整個(gè)知識(shí)體系和思維定勢(shì)來(lái)“調(diào)節(jié)”的。20 世紀(jì)中期,美國(guó)盛行的“聽說(shuō)教學(xué)法”完全排斥母語(yǔ)的干擾,80 年代中國(guó)興起“交際教學(xué)法”,倡導(dǎo)完全采用外語(yǔ)授課,這些效果并不理想。后來(lái)人們才意識(shí)到:母語(yǔ)可以被趕出課堂,但卻不能被趕出大腦。隨著認(rèn)知科學(xué)和心理學(xué)的發(fā)展,人們普遍認(rèn)為從已有的知識(shí)出發(fā)學(xué)習(xí)新知識(shí),已有的知識(shí)會(huì)成為新知識(shí)的參照系數(shù)。人類語(yǔ)言的一些共性使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)可以從舊有的知識(shí)中找到支撐點(diǎn)。雖然構(gòu)成英、漢語(yǔ)言的基本符號(hào)不同,但它們?cè)诒磉_(dá)方式的構(gòu)成模式上,有很多相似之出處。例如,英漢的句法基本結(jié)構(gòu)大致相似,大多是主+謂+賓模式,不像俄語(yǔ)那樣動(dòng)詞還要變位,名詞要變格。此外,人們利用母語(yǔ)所獲得的文化知識(shí)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)容也有補(bǔ)充作用。就英語(yǔ)的語(yǔ)法而言,因?yàn)樵撁褡宓闹本€型思維模式,喜歡開門見山,直奔主題,在句子的結(jié)構(gòu)上遵循前端重量原則,主要信息置前,次要信息置后,所以主句放前,而時(shí)間狀語(yǔ)、地點(diǎn)狀語(yǔ)、原因狀語(yǔ)等基本都是放在后面。但漢語(yǔ)是一種環(huán)形思維,認(rèn)為直奔主題過(guò)于唐突,總是先有一些鋪墊才會(huì)慢慢繞到主題,所以一般把狀語(yǔ)放在前面。從一些非常簡(jiǎn)單的例子就可略知一二。如,漢語(yǔ)習(xí)慣說(shuō):他昨天病了,所以沒(méi)來(lái)。翻譯成英文就是:He was absent because he was ill yesterday. 在教學(xué)中,教師指出兩種語(yǔ)言的異同會(huì)有助于學(xué)生更快地掌握語(yǔ)法。那種認(rèn)為在外語(yǔ)教學(xué)中可以完全忽略母語(yǔ)的教學(xué)思想不可取,正確的做法是正視并利用母語(yǔ)的正遷移。我們應(yīng)該平衡目的語(yǔ)文化輸入與母語(yǔ)文化輸出,堅(jiān)持母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化兼容并舉,打破“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”局面。

在教學(xué)實(shí)踐中,可以以教材為依托,有意識(shí)地引入《二十一世紀(jì)報(bào)》、《中國(guó)日?qǐng)?bào)》等英文報(bào)紙以及英文版的“中國(guó)文化網(wǎng)”等作為資料來(lái)源,加強(qiáng)文化對(duì)比。這樣既可以了解時(shí)事、文化動(dòng)態(tài)、風(fēng)俗民情等,又可以彌補(bǔ)課本中中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)的不足,同時(shí),將一部分熱點(diǎn)話題引進(jìn)課堂,提高學(xué)生的思維活躍性和參與的積極性。教師要鼓勵(lì)學(xué)生敢于發(fā)表自己的觀點(diǎn),對(duì)學(xué)生的課堂行為給予及時(shí)、準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)和反饋,使學(xué)生感受到課堂活動(dòng)帶來(lái)的成就感和滿足感,對(duì)一些文化現(xiàn)象質(zhì)疑辨析,客觀評(píng)估,有自己的獨(dú)立見解,不隨便盲從,進(jìn)而使他們的思維空間得到拓展。這樣學(xué)生在用英語(yǔ)表達(dá)自己的時(shí)候,有實(shí)質(zhì)內(nèi)容,而不是制造出許多言之無(wú)物的漂亮垃圾(beautiful junk)。

參考文獻(xiàn):

[1]Samovar, L. & Porter, R. Intercultural Communication: A Reader[M]. Belmont: Wadsworth Publishing House, 2000.

[2]從 叢.中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.

[3]樊麗萍. 英語(yǔ)專業(yè)救命稻草:回歸人文[N].文匯報(bào),2014-1-5.

[4]Widdowson, H. G. Aspects of the Relationship between Culture and Language[A]. R.Ahrens & H.Antor eds.Text-Culture-Reception:Cross-cultural Aspects of English Studies[C].Hei-delberg:Groos. 1992: 128~34.

[5]王哲等. 全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)信息化教學(xué)改革成果總結(jié)暨外語(yǔ)通識(shí)教育與課程設(shè)置高層論壇會(huì)議紀(jì)要[J]. 外語(yǔ)電化教學(xué),2010,(5).

第8篇:母語(yǔ)文化范文

關(guān)鍵詞: 母語(yǔ)文化導(dǎo)入 中外合作辦學(xué) 跨文化交際能力

引言

上世紀(jì)末期,高校中外合作辦學(xué)如雨后春筍般涌現(xiàn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),到2013年,在教育部批復(fù)的712個(gè)中外合作辦學(xué)項(xiàng)目中,從學(xué)科分布看,以文管類為主,其中經(jīng)濟(jì)管理類約占50%,外國(guó)語(yǔ)言類約占20%,電子信息類約占15%,藝術(shù)類和教育類約占10%,工科類約占5%。與公辦學(xué)校和民辦學(xué)校不同,中外合作辦學(xué)的投資體制、辦學(xué)體制、管理體制是一種新型的辦學(xué)形式,其教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)手段、教育技術(shù)和管理具有先進(jìn)的教育理念。中外合作辦學(xué)的核心是引進(jìn)外國(guó)優(yōu)質(zhì)教育資源,培養(yǎng)出國(guó)際化人才。由于合作辦學(xué)的教材大多是引進(jìn)的原版教材,要深入學(xué)好并消化吸收教材內(nèi)容,學(xué)好英語(yǔ)并具有良好的跨文化交際能力是一把打開大門的金鑰匙,由此體現(xiàn)了中外合作辦學(xué)班學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要性。

教育部高等教育司2007年頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》指出:“大學(xué)英語(yǔ)是以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,以外語(yǔ)教學(xué)理論為指導(dǎo),并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段于一體的教學(xué)體系,要適應(yīng)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要?!边@就要求教師在教授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和文化的同時(shí)導(dǎo)入中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。只有將母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的關(guān)系處理好,才能真正促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言和文化的學(xué)習(xí)。

一、中外合作班學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀

由于現(xiàn)實(shí)的原因,中外合作辦學(xué)班級(jí)的學(xué)生基礎(chǔ)相對(duì)較差,主要表現(xiàn)在以下方面:1.語(yǔ)言溝通能力相對(duì)薄弱。學(xué)生在語(yǔ)言上的最大障礙是口語(yǔ)能力差,與外籍教師的溝通和探討存在困難。這個(gè)問(wèn)題不解決會(huì)直接影響到專業(yè)學(xué)習(xí),甚至出國(guó)留學(xué)深造。2.英語(yǔ)學(xué)習(xí)長(zhǎng)期的思維模式與習(xí)慣滯后。由于我國(guó)長(zhǎng)期應(yīng)試教育的影響,學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)思維還只局限于題海戰(zhàn)術(shù)中,要根本改變此局面,使之轉(zhuǎn)向有效的交際英語(yǔ)學(xué)習(xí)方向,不是一蹴而就的過(guò)程。中外合作辦學(xué)中的英語(yǔ)教學(xué)既要提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,為學(xué)習(xí)專業(yè)課打好基礎(chǔ),還要為學(xué)生出國(guó)學(xué)習(xí)做好準(zhǔn)備,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)跨文化交際應(yīng)用能力。近年來(lái),隨著語(yǔ)言與文化研究的深入,大學(xué)英語(yǔ)教師已經(jīng)意識(shí)到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入內(nèi)容的重要性。教師普遍強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)(英語(yǔ))文化的教學(xué),忽視母語(yǔ)文化(中國(guó)傳統(tǒng)文化)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用,導(dǎo)致許多學(xué)生由于不熟悉母語(yǔ)文化的英文表達(dá),在使用英語(yǔ)進(jìn)行中西方雙向式交際時(shí)不能恰當(dāng)?shù)赜糜⒄Z(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化,導(dǎo)致交際任務(wù)失敗。

二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化的必要性

語(yǔ)言與文化的關(guān)系緊密相連,兩者相互交織在一起,相互影響,不可分割。Brown指出語(yǔ)言是文化的一部分,而文化是語(yǔ)言的一部分。Mckay指出通過(guò)教授一門語(yǔ)言,教師潛在地教授這門語(yǔ)言的文化。如果只學(xué)語(yǔ)言,不了解所學(xué)語(yǔ)言賴以生存的文化,等于只見樹木不見森林。

跨文化交際是兩種文化的交流,而不是一種文化對(duì)另一種文化的單方輸入,少了文化輸出,就變成了文化引進(jìn)和文化侵略。但在現(xiàn)今的英語(yǔ)教學(xué)中,教師在注重聽、說(shuō)、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能訓(xùn)練的同時(shí),在外語(yǔ)教學(xué)中往往只關(guān)注英語(yǔ)語(yǔ)言中所表現(xiàn)出來(lái)的英美文化的導(dǎo)入,忽視母語(yǔ)文化的導(dǎo)入,使母語(yǔ)文化面臨被邊緣化的危險(xiǎn)。

三、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化導(dǎo)入的教學(xué)目標(biāo)和原則

教師如果對(duì)語(yǔ)言與文化有基本正確的理解,在制訂教學(xué)計(jì)劃、設(shè)計(jì)的課程、制定的大綱和編寫的教材時(shí),有助于培養(yǎng)學(xué)生的文化認(rèn)知能力。(1)大綱制定:我國(guó)現(xiàn)有英語(yǔ)教學(xué)大綱對(duì)文化因素的關(guān)注有所提高,但對(duì)于中國(guó)文化的導(dǎo)入與學(xué)習(xí)提及甚少。大學(xué)英語(yǔ)教育階段應(yīng)該在英語(yǔ)教學(xué)計(jì)劃中增加有關(guān)中國(guó)文化的分量。(2)課程設(shè)置:目前,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中介紹英語(yǔ)國(guó)家文化的課程已經(jīng)有所開設(shè),例如英語(yǔ)國(guó)家概況、歐美文化等,但是有關(guān)中國(guó)文化的英文課程寥寥無(wú)幾。我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)的課程設(shè)置遠(yuǎn)沒(méi)有體現(xiàn)中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性。(3)教材編纂:英語(yǔ)教材的編寫直接影響教學(xué)內(nèi)容的實(shí)施和教學(xué)目的的達(dá)成。在編寫教材時(shí),應(yīng)該將反映中國(guó)文化的優(yōu)秀英語(yǔ)文章和譯文納入閱讀類的教材之中。(4)教學(xué)方法:教師要注意引導(dǎo)學(xué)生掌握中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá),帶領(lǐng)他們?cè)谡J(rèn)識(shí)、比較中西文化同異的同時(shí),既要吸收英語(yǔ)文化的精華,又要學(xué)會(huì)中國(guó)文化在英語(yǔ)中的表達(dá)。

四、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化導(dǎo)入的三個(gè)教學(xué)策略

要提高學(xué)生的跨文化交際能力,教師要采取不同的有效的教學(xué)策略:(1)增加中國(guó)文化英文表達(dá)的材料。為了更好地導(dǎo)入中國(guó)文化內(nèi)容,可為學(xué)生補(bǔ)充反映中國(guó)文化內(nèi)容的英語(yǔ)材料,例如增加一些中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日(中秋節(jié))、習(xí)俗(剪紙藝術(shù))等。(2)中西方兩種文化進(jìn)行對(duì)比。由于現(xiàn)有大學(xué)英語(yǔ)教材大部分體現(xiàn)的是目的語(yǔ)文化,筆者在講授課本中有關(guān)西方文化的時(shí)候,適時(shí)采用對(duì)比性原則,提高學(xué)生對(duì)兩種文化的對(duì)比和鑒賞能力,例如中國(guó)的春節(jié)與西方圣誕節(jié)的對(duì)比。(3)使用英漢和漢英互譯的方式,學(xué)習(xí)中國(guó)文化知識(shí)。對(duì)于中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,學(xué)習(xí)具有中國(guó)文化特色的詞匯和句型的英文表達(dá),起到越來(lái)越重要的作用。許多課文蘊(yùn)涵著這些能夠展示中國(guó)特有事物的表達(dá),通過(guò)英漢互譯的方式,使學(xué)生更好地理解和掌握其意義。

五、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化的方法

英語(yǔ)教師平時(shí)應(yīng)不斷學(xué)習(xí),注意日積月累,提高自身文化修養(yǎng),采取行之有效的教學(xué)方法,促使學(xué)生真正具有跨文化能力:(1)通過(guò)教材直接講解法。在課堂上,教師應(yīng)發(fā)揮自己的主導(dǎo)作用,應(yīng)該有計(jì)劃有目的地向?qū)W生灌輸中國(guó)文化知識(shí),學(xué)生會(huì)在日積月累中越來(lái)越好地掌握這些知識(shí)。2.教師引導(dǎo)法。文化本身是一種非常有趣的對(duì)比,很容易激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。在引導(dǎo)學(xué)生時(shí),教師應(yīng)選擇一些典型的作品,使學(xué)生短時(shí)間內(nèi)提高交際技能,所選材料中的詞匯和結(jié)構(gòu)應(yīng)是能與學(xué)生的本族語(yǔ)形成鮮明對(duì)照的。3.組織學(xué)生討論法。在利用討論法豐富學(xué)生的背景知識(shí)時(shí),教師要精心安排。在進(jìn)行討論之前,要求學(xué)生對(duì)要討論的題目及相關(guān)的知識(shí)有所了解。討論可以活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生英語(yǔ)的興趣,使學(xué)生在共同學(xué)習(xí)中互相幫助,加強(qiáng)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)。4.補(bǔ)充法。由于課堂時(shí)間有限,不可能所有知識(shí)都在課堂上傳授,要充分利用第二課堂進(jìn)行文化教學(xué),例如可以組織一些中國(guó)文化節(jié)同時(shí)進(jìn)行一些文化知識(shí)競(jìng)賽等。

結(jié)語(yǔ)

隨著全球化的日益深入,我們應(yīng)加大中國(guó)文化“走出去”的力度,實(shí)現(xiàn)中西文化的平等交流,重新喚起世界對(duì)中華文明魅力的贊賞和認(rèn)同。作為中外合作辦學(xué)的教育工作者,在英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)教師應(yīng)在努力引進(jìn)西方優(yōu)秀文化的同時(shí),增強(qiáng)傳播本民族文化的意識(shí),采用切實(shí)有效的文化導(dǎo)入策略,對(duì)于提高學(xué)生的綜合文化素養(yǎng)和跨文化交際能力,培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際能力的復(fù)合型人才有十分重要的作用。

參考文獻(xiàn):

[1]Kramasch,C.Language and Culture[M].Oxford;New York:Oxford University Press,1998.

[2]胡文仲.跨文化交際與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[C].上海:上海譯文出版社,1988.

[3]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.

第9篇:母語(yǔ)文化范文

1.跨文化英語(yǔ)教學(xué)模式下大學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)——大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)新思路

2.在跨文化英語(yǔ)教學(xué)中保持中國(guó)特色

3.高校學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的現(xiàn)狀與思考——以高校英語(yǔ)教師為考察維度

4.跨文化英語(yǔ)教學(xué)與人文素質(zhì)的培養(yǎng)

5.模因論視角下的中國(guó)文化英語(yǔ)教學(xué)

6.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)力研究——基于廣西184名大學(xué)生的調(diào)查數(shù)據(jù) 

7.初中文化英語(yǔ)品格重建初探

8.大學(xué)英語(yǔ)教師的跨文化教育

9.地方性院校大學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力調(diào)查——以臺(tái)州學(xué)院為例

10.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)

11.CBI與大學(xué)英語(yǔ)后續(xù)課程構(gòu)建與實(shí)施研究——以《中國(guó)文化概況(英語(yǔ))》為例

12.高師英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生母語(yǔ)文化英語(yǔ)表達(dá)力調(diào)查及分析

13.希臘神話對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)文化的影響 

14.高職院校跨文化英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐和探討

15.高職院校跨文化英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題與對(duì)策淺析

16.言語(yǔ)交際原則下的茶文化英語(yǔ)芻議

17.“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理念下中國(guó)文化英語(yǔ)體驗(yàn)式教學(xué)模式探析

18.漢英語(yǔ)篇意合與形合的文化闡釋

19.跨文化交際能力的培養(yǎng)與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

20.英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng) 

21.幼師生跨文化英語(yǔ)交際能力培養(yǎng)方法研究

22.地方高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究——以咸陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院為例

23.中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)力培養(yǎng)研究 

24.培養(yǎng)跨文化交際能力在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的重要性及實(shí)施建議 

25.背景文化知識(shí)與網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)新聞閱讀效度的實(shí)證研究

26.社會(huì)文化學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)  

27.批評(píng)對(duì)比修辭學(xué)視域下的跨文化英語(yǔ)寫作“第三空間” 

28.格式塔心理學(xué)視角下高校茶文化英語(yǔ)教學(xué)策略探究 

29.“生活化英語(yǔ)”教學(xué)實(shí)踐中的“文化—工具”關(guān)系

30.中西文化差異與英語(yǔ)詞匯教學(xué)

31.基于人本主義教育觀的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究——以培養(yǎng)學(xué)生中西文化英語(yǔ)表達(dá)能力為例 

32.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)探析 

33.以“文”“化”人:理工院校中國(guó)文化英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐探究

34.高校英語(yǔ)文化教學(xué)及其變量研究 

35.淺談商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)的培養(yǎng) 

36.大學(xué)生地方文化英語(yǔ)表達(dá)力的實(shí)證研究

37.以內(nèi)容為依托的中國(guó)文化英語(yǔ)教材編寫原則探討

38.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng) 

39.高中英語(yǔ)課堂中的文化教學(xué) 

40.“微時(shí)代”跨文化英語(yǔ)交際能力發(fā)展研究 

41.英語(yǔ)人名的文化特征及翻譯策略  

42.非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究

43.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵 

44.英文電影在綜合英語(yǔ)跨文化教學(xué)中的運(yùn)用 

45.論商務(wù)英語(yǔ)談判中商務(wù)文化意識(shí)的體現(xiàn) 

46.理工科大學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力調(diào)查與研究  

47.在英語(yǔ)聽力教學(xué)中介紹相應(yīng)文化背景知識(shí)的重要性與必要性

48.跨文化英語(yǔ)教學(xué)與中學(xué)生閱讀能力培養(yǎng)的二元思考

49.全球化語(yǔ)境下鈞瓷文化英語(yǔ)翻譯的現(xiàn)狀及前景

50.論文化英語(yǔ)人才建設(shè)在成都城市文化軟實(shí)力發(fā)展中的功能和作用  

51.試論英語(yǔ)教學(xué)中的文化背景

52.英漢隱喻差異與跨文化英語(yǔ)教學(xué)

53.中國(guó)文化英語(yǔ)在高職生人文素質(zhì)教育中的必要性

54.淺談大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)中的跨文化溝通風(fēng)格 

55.高職英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教學(xué)研究 

56.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化輸入的教學(xué)方法研究 

57.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究 

58.從語(yǔ)言和文化的關(guān)系看高職英語(yǔ)教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入 

59.淺論英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)注重文化的導(dǎo)入——培養(yǎng)跨文化交際能力 

60.淺談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化認(rèn)同教育

61.英語(yǔ)語(yǔ)言文化類選修課開設(shè)的必要性和可行性

62.理工科大學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力調(diào)查與研究 

63.大學(xué)英語(yǔ)課堂中跨文化交際能力培養(yǎng)的實(shí)驗(yàn)研究 

64.高職英語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)策略探究 

65.淺析跨文化英語(yǔ)報(bào)刊的傳播作用  

66.跨文化英語(yǔ)分子寫作學(xué)建模的研究  

67.語(yǔ)言輸入與文化適應(yīng)——大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)略論 

68.跨文化英語(yǔ)課堂教學(xué)的系統(tǒng)工程分析 

69.文化導(dǎo)入在高職英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用  

70.體育文化與英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)  

71.對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的研究

72.跨文化語(yǔ)境下的音樂(lè)院校中國(guó)文化英語(yǔ)教學(xué)與研究

73.如何提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力

74.大學(xué)跨文化英語(yǔ)教學(xué)結(jié)構(gòu)模式和實(shí)踐模式

75.文化差異視域下的跨文化英語(yǔ)教學(xué)研究 

76.試論教改環(huán)境下跨文化英語(yǔ)教育

77.跨文化交際中的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象淺析 

78.大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)生態(tài)失衡與對(duì)策研究 

79.文化英語(yǔ)通識(shí)教育與藝術(shù)的智性模式 

80.以平行視角審視及反思中國(guó)傳統(tǒng)文化教學(xué)——評(píng)《中國(guó)文化英語(yǔ)教程》

81.農(nóng)業(yè)院校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究 

82.旅游英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際 

83.跨文化英語(yǔ)教學(xué)與醫(yī)學(xué)生跨文化自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)

84.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)缺失的原因及對(duì)策淺探

85.英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的跨文化交際意識(shí)培養(yǎng)  

86.跨文化語(yǔ)境下大學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的培養(yǎng) 

87.對(duì)來(lái)華留學(xué)生“中國(guó)文化”英語(yǔ)授課之探索 

88.跨文化交際教學(xué)本族語(yǔ)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究

89.牛津高中英語(yǔ)教材本土文化調(diào)查分析 

90.基于文化導(dǎo)向教學(xué)模式下的高校商務(wù)英語(yǔ)精讀教學(xué)策略

91.中西文化差異與商務(wù)英語(yǔ)教學(xué) 

92.從英語(yǔ)詞匯中的外來(lái)詞匯——漫談?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯中的希臘文化

93.英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的中國(guó)文化意識(shí)培養(yǎng)——一份基于使用《閱讀中國(guó)》進(jìn)行文化教學(xué)改革的報(bào)告

94.西方文化視野下的參與式英語(yǔ)教學(xué)法探析 

95.跨文化交際背景下的英語(yǔ)委婉語(yǔ)文化內(nèi)涵探究

96.試析英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的文化內(nèi)涵 

97.新時(shí)期地方院校大學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力調(diào)查研究——以濟(jì)寧學(xué)院為例 

98.非英語(yǔ)專業(yè)研究生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力現(xiàn)狀與對(duì)策研究 

99.中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際能力培養(yǎng)

100.高職院校英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化融入研究  

101.談如何把英美文化滲透到高職高專英語(yǔ)教學(xué)中 

102.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)語(yǔ)言中的文化要素 

103.探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入

104.從非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生看中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)力的缺失 

105.加強(qiáng)語(yǔ)言意識(shí)培養(yǎng),提高學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)輸出能力 

106.英語(yǔ)教師中介作用與課堂文化教學(xué)相關(guān)性研究 

107.英語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)英語(yǔ)課教學(xué)要滲透文化教育 

108.學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的培養(yǎng) 

109.跨文化英語(yǔ)教學(xué)對(duì)提高大學(xué)生民族文化自豪感的影響 

110.對(duì)旅游專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的調(diào)查研究

111.論中國(guó)文化的英語(yǔ)教學(xué) 

112.面子文化與大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)策略研究 

113.填補(bǔ)高校英語(yǔ)專業(yè)文化教育空白——一項(xiàng)高校英語(yǔ)專業(yè)開設(shè)《中國(guó)文化》英語(yǔ)課的必要性研究 

114.大學(xué)生母語(yǔ)文化英語(yǔ)表達(dá)能力調(diào)查研究 

115.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中文化因素的滲透 

116.英語(yǔ)教學(xué)中非英語(yǔ)專業(yè)研究生跨文化交際能力的培養(yǎng) 

117.跨文化語(yǔ)境下重視中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的培養(yǎng) 

118.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化輸入的問(wèn)題及策略研究

119.大學(xué)英語(yǔ)通識(shí)教育文化類課程“反哺”教學(xué)初探