公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 中華孝道歌詞范文

中華孝道歌詞精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中華孝道歌詞主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

中華孝道歌詞

第1篇:中華孝道歌詞范文

關(guān)鍵詞:語用預(yù)設(shè);語境;關(guān)聯(lián);孝道;和諧社會(huì)

在中央電視臺(tái)1999年春節(jié)聯(lián)歡文藝晚會(huì)上,一首優(yōu)美動(dòng)聽的歌曲《?;丶铱纯础芬馃o數(shù)人的關(guān)注,瞬間傳遍大街小巷,風(fēng)靡大江南北。它以最樸素的語言傾訴著人間至純至真的情感,寄托著普天下所有父母和兒女的心愿。它使用日常生活化的語言,營造出一幅溫馨甜美的日常生活畫面:天倫之樂、全家團(tuán)圓、滿屋平安。但這一簡(jiǎn)單樸實(shí)的歌曲,卻一時(shí)風(fēng)靡大江南北,爭(zhēng)相傳唱于大街小巷。它之所以能如此打動(dòng)人心并迅速傳播開來,是由于雖然素樸,卻能直擊人心,從而引起人們的強(qiáng)烈共鳴。本文嘗試運(yùn)用語用預(yù)設(shè)、語境和關(guān)聯(lián)原則等語用學(xué)理論,來揭示闡發(fā)這首歌為何在新時(shí)期給人的心靈的帶來巨大感召力。

一、語用預(yù)設(shè)理論

預(yù)設(shè)問題的出現(xiàn)為語言學(xué)增加了一個(gè)新的研究視角,預(yù)設(shè)也成為語言學(xué)中一個(gè)重要的概念。預(yù)設(shè)可分為語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)。本文主要研究歌曲中的語用預(yù)設(shè)。對(duì)于什么是語用預(yù)設(shè),歸納起來有三種主要的說法:第一種理解認(rèn)為語用預(yù)設(shè)指的是說話人對(duì)言語的語境所作的設(shè)想。從這種觀點(diǎn)出發(fā),每當(dāng)說話人在一定語境中使用一句話語進(jìn)行交際時(shí),他對(duì)語境總是持有某些設(shè)想;第二種理解把語用預(yù)設(shè)看作是實(shí)施一個(gè)言語行為所需要滿足的恰當(dāng)條件或是使一句話具有必要的社會(huì)合適性所必須滿足的條件。Jackendoff 認(rèn)為語用預(yù)設(shè)是用以表示說話人和聽話人所共有的句中的知識(shí)。簡(jiǎn)單來說,語用預(yù)設(shè)是指那些對(duì)于語境敏感的,與說話人(有時(shí)包括說話對(duì)象)的信念、態(tài)度、意圖有關(guān)的前提關(guān)系(何自然,1997)。

在歌曲《?;丶铱纯础分校杳桶芏嗾Z用預(yù)設(shè),比如,誰要回家?回家去干什么?什么時(shí)間回家?怎樣回家?為什么要回家?等等這一系列問題。在歌詞中,這些問題并沒有得到清晰明確的解釋,但作為聽眾,特別是中國聽眾,能夠很容易得到以上問題的答案,這就主要?dú)w功于歌詞和聽眾之間擁有共同的背景知識(shí),也就是兩者之間建立了共同的語用預(yù)設(shè)。在中國傳統(tǒng)文化的熏陶下,家在每個(gè)中國人心中占據(jù)了無上的地位,它是人們得以慰藉心靈的精神家園。在當(dāng)代,每當(dāng)春節(jié),就會(huì)有無數(shù)游子踏上回家的路途,春運(yùn)的巨大壓力從側(cè)面也說明了家、回家和親人團(tuán)圓對(duì)中國人來說是多么重要。哪怕在火車站等上一周也磨滅不了他們回家的念想,因?yàn)樗麄冎?,親人在等著自己的歸來。與此同時(shí),孝敬父母是中華民族的傳統(tǒng)美德。改革開放以來,中國經(jīng)濟(jì)得到的了巨大發(fā)展,但是,越來越多的人迫于生活壓力不得不背井離鄉(xiāng),到外地去打工。在計(jì)劃生育政策下出生的80后年輕人也加入打工者的隊(duì)伍,由于他們獨(dú)生子女的身份,長(zhǎng)輩們更是疼愛有加,更是希望孩子能在傳統(tǒng)節(jié)日回到自己身邊,陪著自己,和自己聊聊天,排遣內(nèi)心孤獨(dú)。同時(shí),離家在外的艱辛生活也使得這些游子們內(nèi)心深處蕩起回家尋求精神蘊(yùn)藉的需求。

根據(jù)這些語用預(yù)設(shè),我們不難理解對(duì)于上文提及的幾個(gè)問題。歌曲希望子女能夠經(jīng)?;丶铱纯醋约旱母改?,不僅要在物質(zhì)的上供養(yǎng)父母,更要關(guān)心父母的精神需求。烏鴉尚有反哺之舉,何況人乎?有了這一共同預(yù)設(shè),我們就會(huì)對(duì)歌詞有更深刻的認(rèn)識(shí),更能體會(huì)父母盼望子女回家的熱切愿望,也能夠明白為何會(huì)有那么多老年人聽完此曲會(huì)熱眶盈淚,為什么子女們?cè)谶^年過節(jié)聽到此曲會(huì)心神不安,產(chǎn)生強(qiáng)烈的回家欲望。

二、語境理論

語言的生命在于運(yùn)用,人們使用語言總是處于一定的環(huán)境中,即擁有語境。語境是由英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基在1923年提出來的,并區(qū)分了兩類語境,一是“文化語境”( context of culture ),指說話者生活于其中的社會(huì)文化;二是“情景語境”(context of situation ),指言語行為發(fā)生時(shí)的具體情況。語境因素包括時(shí)間、空間、上下文、情景、對(duì)象和話語前提等,這些因素和語詞的使用有關(guān)。

表面上看,語境主要通過文字和語詞來發(fā)揮作用,但實(shí)際意圖的表達(dá)和蘊(yùn)含的傳遞都貫穿在生活世界的文化、社會(huì)以及個(gè)性結(jié)構(gòu)之中?!叭魏卧捳Z機(jī)制都要依附于非話語機(jī)制才能得以運(yùn)轉(zhuǎn),才能發(fā)生效果。”首先,從語言學(xué)的角度來看,語境對(duì)話語的選擇及使用具有約束作用并滲透到語言使用的各個(gè)方面。在語言交際中,選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言成分和表達(dá)方式是理往的重要表現(xiàn)。語境判斷決定說話者對(duì)措詞和結(jié)構(gòu)的選擇。說話者遣詞造句都是依據(jù)語境,選擇合適的語言結(jié)構(gòu)。其次,語境有解釋話語的作用,這主要表現(xiàn)在語境能將字句、話語與主觀世界、客觀世界,過去、現(xiàn)在、將來各個(gè)方面聯(lián)系起來,使話語處在一個(gè)緊密聯(lián)系的狀態(tài),從而使話語可以被理解。最后,從文化積淀的視角來看,語境可以吸收主體之間交涉和互動(dòng)中,根據(jù)特定的主客觀條件而逐步產(chǎn)生的,對(duì)可能生活的預(yù)期和塑造具有引導(dǎo)或約束作用的要素,從而促成新的價(jià)值和行為規(guī)范的形成。

由于中國傳統(tǒng)文化的影響,孝敬父母已經(jīng)深入人心,并已形成強(qiáng)烈的社會(huì)輿論。在這種社會(huì)環(huán)境下成長(zhǎng)起來的中國人,對(duì)孝道甚是看重。至圣先師孔子總結(jié)古圣先賢之經(jīng)驗(yàn),發(fā)掘人性的真善美。他認(rèn)為孝是天經(jīng)地義的事情。他講孝之內(nèi)容,主要有三條:一是養(yǎng),二是敬,三是諫諍。養(yǎng),就是讓父母吃飽穿暖,衣食住無憂。敬,就是在人格上要尊敬父母,如果只養(yǎng)而不敬,孔子說:“犬馬皆能有養(yǎng),不敬,何以別乎?”鳥鴉知反哺,羔羊有跪乳,人不孝其親,不如禽和獸。諫諍,在孝經(jīng)第十五章中明確指出,只要有不義之事,就應(yīng)該諫凈?!坝H有過,諫使更”,“諫不入,悅復(fù)諫”,孔子不贊成愚忠愚孝。孟夫子在孔子提出的養(yǎng)、敬、諫諍的基礎(chǔ)上,提出了“老吾老以及人之老”,把對(duì)父母的愛延續(xù)到對(duì)其他老年人的愛敬。正是因?yàn)榇耍冻;丶铱纯础凡拍茉谥袊四X海里營造出一幅溫馨甜美的日常生活畫面:天倫之樂、全家團(tuán)圓、滿屋平安。也正是因?yàn)檫@樣的語境,我們才能更好的去理解上文提及的語用預(yù)設(shè),深刻去體會(huì)“看看”的含義。

三、認(rèn)知語境下的交際關(guān)聯(lián)原則

關(guān)聯(lián)理論是 1986 年由 Sperber 和 Wilson 從認(rèn)知交際的角度提出的。關(guān)聯(lián)原則是由兩個(gè)籠統(tǒng)的原則組成:認(rèn)知原則和交際原則。從認(rèn)知原則來看,人類的認(rèn)知常常與最大關(guān)聯(lián)性相吻合,即聽者在理解話語時(shí),以盡可能小的努力獲得最大的語境效果;從關(guān)聯(lián)原則來看,任何一個(gè)明示的交際行為都應(yīng)設(shè)想其為本身具有最佳關(guān)聯(lián),即聽者在理解話語時(shí)付出一定的努力之后就能獲得足夠的語境效果。由于話語本身具有關(guān)聯(lián)性,這種關(guān)聯(lián)性使聽者對(duì)說話者的交際意圖作出合理的推理,從而達(dá)到對(duì)話語的正確理解與反應(yīng)。關(guān)聯(lián)理論之所以可以應(yīng)用于人們的日常生活,是因?yàn)樗梢允谷藗兙C合現(xiàn)存的所有假設(shè)而積極地進(jìn)行猜測(cè)和推理,因此如果出現(xiàn)不恰當(dāng)或多余的聯(lián)系,就會(huì)使聽者或讀者覺得奇怪,而這種看起來無法理解的奇怪感覺卻可能表達(dá)了說話者希望聽者可以超越原本的語言表層,從正常的邏輯思維單去體會(huì)其背后的隱含之意。Sperber 和 Wilson 認(rèn)為,關(guān)聯(lián)的程度取決于話語所具有的語境效果和處理話語時(shí)所付出的努力這兩個(gè)因素。在言語交際中,交際雙方對(duì)世界的假設(shè)以概念表征(conceptual representation)的形式儲(chǔ)存在人腦中,構(gòu)成用來處理信息的認(rèn)知語境。說話者的目的是通過自己的明示話語激活聽者頭腦中相關(guān)的語境假設(shè),正確理解他的會(huì)話含義,實(shí)現(xiàn)其交際意圖。因此,在以尋求關(guān)聯(lián)為取向的言語交際中,說話者總是首先對(duì)聽者的認(rèn)知能力和語境資源作出某種假設(shè)或判斷,然后選擇合適的語言,以恰當(dāng)?shù)姆绞桨炎约阂獋鬟f的信息呈現(xiàn)給聽者,以便聽者能用最小的努力獲得最大的語境效果,達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的理解。

當(dāng)今社會(huì),成年子女遠(yuǎn)離父母的情況非常普遍,“孩子?;丶铱纯础保强粘哺改?jìng)兊囊笄衅谂?,然而由于諸多現(xiàn)實(shí)問題,有些子女即便想“經(jīng)常回家”也很難做到,比如工作忙,沒時(shí)間,比如因交通原因出行困難或經(jīng)濟(jì)困頓難以成行等等,致使父母缺乏親情撫慰,寂寞孤獨(dú)。新修訂的《老年人權(quán)益保障法》草案,對(duì)居家養(yǎng)老的“空巢”老人權(quán)益給予了關(guān)注,強(qiáng)調(diào)“與老年人分開居住的贍養(yǎng)人,要經(jīng)??赐蛘邌柡蚶先恕?。該條款已正式成為法律,今后子女不“經(jīng)?!被丶铱赐先?,老人可以,法院會(huì)立案審理。贍養(yǎng)老人成為一種倫理義務(wù),老人得到兒女的親情看望就是一種倫理權(quán)利。孝道是中華民族的傳統(tǒng)美德,“?;丶铱纯础睉?yīng)是子女基于血緣親情、不附帶任何功利目的的行為,如今卻要用法律來保障,這不禁令人汗顏。

“夫孝,德之本也,教之所由生也。”孝是人世間一種高尚的、純凈純善的情感。它的本質(zhì)就是愛,就是慈悲。孝道是中華傳統(tǒng)文化,特別是人倫文化的核心和精髓,是一顆永遠(yuǎn)閃耀著人倫道德之光的璀璨明珠,是維系中華民族經(jīng)久不息的珍寶。古代的二十四孝故事,影響教育了六百多年的中國人,宣傳廣泛,家喻戶曉,深入人心。當(dāng)今社會(huì)中也有行孝敬老的感人故事,但缺乏總結(jié)和宣傳。黨和國家應(yīng)充分利用當(dāng)代先進(jìn)媒體,大力倡導(dǎo)孝文化的宣傳,讓人們明白孝親敬老是一種高尚品德。正是因?yàn)閭鹘y(tǒng)孝道,才能使人在聽到《?;丶铱纯础窌r(shí),反思自己是否對(duì)父母盡了贍養(yǎng)職責(zé),是否在精神上給予父母更多的關(guān)心。也是這一輿論,使得一些子女認(rèn)識(shí)到并改正自己的失誤,從而給家庭帶來無數(shù)的笑語歡顏。

四、結(jié)語

語用預(yù)設(shè)、語境和關(guān)聯(lián)理論是哲學(xué)家、語義學(xué)家、語用學(xué)家共同熱衷的研究問題,也是流行音樂深受大眾喜愛的一個(gè)重要因素。本文以歌曲《?;丶铱纯础窞槔?,運(yùn)用語用預(yù)設(shè)和語境理論探討了流行歌曲深受歡迎的原因。盡管此曲用詞平淡,但它卻可以達(dá)到特殊的語用效果,及時(shí)發(fā)揮輿論導(dǎo)向作用,及時(shí)化解或緩沖社會(huì)矛盾,增強(qiáng)歌曲的感染力。

構(gòu)建和諧社會(huì)的過程中會(huì)出現(xiàn)各種問題,每個(gè)家庭也會(huì)面臨—些新的矛盾和選擇。此時(shí),我們需要積極采取措施,及時(shí)疏導(dǎo)化解,避免此類問題形成廣泛的社會(huì)問題。構(gòu)建和諧社會(huì),除了發(fā)揮政府必要的職能外,流行歌曲作為大眾喜聞樂見、雅俗共賞的一種文藝形式,也應(yīng)及時(shí)其發(fā)揮輿論導(dǎo)向作用,及時(shí)化解或緩沖社會(huì)矛盾,為構(gòu)建和諧社會(huì)發(fā)揮應(yīng)有的作用。尊敬老人,照顧老人是中華民族的傳統(tǒng)美德。讓我們多關(guān)心一下老人,讓他們不再孤單。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Grice, H. P. 1975. Logic and Conversation. New York: Academic Press.

[2]Jackendoff. R. 1972. Semantic Interpretation in Generative Grammar [M]. Mass: The MIT Press.

[3]Levinson, S. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

[4]Yan Huang. 2007. Pragmatics. London: Oxford Press.

[5]何兆熊,《新編語用學(xué)概要》,上海:上海外語教育出版社,2000 年版。

[6]何自然,陳新仁. 《當(dāng)代語用學(xué)》,北京:外語與教學(xué)研究出版社,2004 年版。

[7]何玲梅,《試論預(yù)設(shè)現(xiàn)象的語用特征》,《求索》, 2004年第 8 期。

第2篇:中華孝道歌詞范文

與過去有所不同,《婆》是以2009年入選“感動(dòng)中國候選人”、“感動(dòng)中原十大人物”的漯河農(nóng)村婦女王淑貞為原型而創(chuàng)作的。早在20世紀(jì)70年代,王淑貞的前夫因病去世,她帶著孩子與雙目失明的婆婆改嫁,侍奉婆婆到98歲。這是一個(gè)孝親典型,也是一個(gè)傳奇,接手創(chuàng)作這樣一部廣播劇,我們既感到壓力,也充滿信心地迎接挑戰(zhàn)。我們深入王淑貞所在的農(nóng)村老家空冢郭鄉(xiāng)趙崗村進(jìn)行采訪。遺憾的是,此時(shí)的她已成為“名人”,心理發(fā)生了變化,完全不能像過去那樣一五一十地含淚講述自己的生活經(jīng)歷,可我們從交流中對(duì)人物的語言、性格有了立體感。我們只有在藝術(shù)的真實(shí)中對(duì)人物原型的意境進(jìn)行拓展。

在《婆》劇動(dòng)筆之前,大家對(duì)創(chuàng)作題材進(jìn)行了反復(fù)磋商,提出了不同意見和認(rèn)識(shí):

一、該廣播劇以“孝道”為主題并不過時(shí)。創(chuàng)建和諧社會(huì)離不開孝道,對(duì)于中華民族來說,孝道是永恒的美德,并且我們的社會(huì)正在回歸對(duì)孝道文化的信仰,孝道正在與當(dāng)代的感恩教育接軌。

二、對(duì)素材要作精心的選擇、提煉和藝術(shù)加工。

三、按照“精品”的要求,劇本不能只有好聽的故事,更要有思想性、藝術(shù)性及審美價(jià)值。

四、謹(jǐn)防把人物形象塑造成高、大、全,不要獵奇。廣播劇的主人公本身是一個(gè)普通的農(nóng)家婦女,人物的苦和累及奉獻(xiàn)精神要寫得合情合理。要寫出人物的智慧、能力及思想境界。

五、對(duì)根據(jù)真人真事創(chuàng)作的廣播劇,謹(jǐn)防完全拘泥于真事,不能寫成新聞報(bào)道及先進(jìn)事跡材料,更不能用好人好事去堆砌,但發(fā)揮要合情合理。

寫該劇前,我們?cè)蛭乃嚽拜呅苌窭蠋熣?qǐng)教,他說了這樣一段話:“由真人真事上升成為一部廣播劇作品,是一個(gè)從始至終都充滿痛苦、挑戰(zhàn)及喜悅的過程。它的真正成功是嚴(yán)格區(qū)分了生活中的人物形象和作品中的人物形象,誠然,后者源于前者,但這是兩個(gè)完全不同的概念,不可等同。廣播劇的作品圖解化,還原原始狀態(tài)的功能應(yīng)該結(jié)束了,否則,廣播劇的審美、可聽的魅力將喪失殆盡?!?/p>

專家的指導(dǎo)與大家的共識(shí)為創(chuàng)作這部廣播劇奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),但真正要把這些零散狀態(tài)的素材整合為有機(jī)統(tǒng)一、血肉豐滿的生活整體,能夠讓這淺層和繁雜的眾多感受凝聚為深層的、獨(dú)特的思維成果和強(qiáng)烈情感,還要靠我們?cè)趧?chuàng)作廣播劇中主、客觀的融合和駕馭題材的能力。從藝術(shù)性來講,《婆》劇從語言、人物細(xì)節(jié)刻畫、戲劇沖突、性格塑造、音響元素等各個(gè)方面均表現(xiàn)出了獨(dú)特的藝術(shù)魅力。

語言本色質(zhì)樸,揭示人物性格,突出主題

語言是廣播劇的骨骼,語言的鮮明與生動(dòng),對(duì)揭示全劇主題、刻畫人物形象、表現(xiàn)人物精神、激發(fā)聽眾情緒,都會(huì)起到至關(guān)重要的作用。如在本劇的開頭,作者運(yùn)用老年英子和孫子的對(duì)話作為引子:

孫子:奶奶,你也能活到太奶奶那么大嗎?

英子:乖孫子,只要你孝順奶奶,奶奶肯定也能活那么大!

孫子:奶奶,我一定孝順你,老師還教我們背《弟子規(guī)》呢!

劇情開頭就用奶奶和孫子拉家常的方式引出了本劇的主題“孝道”,并且孝道正在代代相傳。又如,英子在創(chuàng)建全省文明村現(xiàn)場(chǎng)報(bào)告會(huì)上的發(fā)言:

今天讓俺來作報(bào)告,其實(shí)俺也沒啥說的,俺就是侍候俺的婆婆,這都是俺分內(nèi)的事。說實(shí)話,俺婆婆雙目失明,伺候她到98歲,俺確實(shí)吃了不少苦,可俺覺著良心不逃愧,俺覺著活得光榮。(掌聲)俺累的時(shí)候也煩過,也打過退堂鼓,可俺良心上過不去呀。養(yǎng)兒養(yǎng)女都一樣,都想老了有個(gè)依靠,婆婆把自己的孩兒給咱,也就是把后半生的依靠給了咱,靠住靠不住,就看咱做媳婦的咋樣。婆婆也是媽呀!……

這些本真、質(zhì)樸的語言把英子善良、寬容、堅(jiān)忍又簡(jiǎn)單純樸的性格表露無遺。

感人至深的細(xì)節(jié),人物形象生動(dòng)豐滿

細(xì)節(jié)決定成敗,成功的人物形象離不開細(xì)節(jié)的描寫。細(xì)節(jié)的生動(dòng)描寫最能打動(dòng)聽眾,最能讓聽眾難以忘懷。《婆》劇中有多處成功的細(xì)節(jié),如英子帶婆婆在城里治好病回到家中。

寶剛:(高興地)英子,你回來了,幾天沒見,俺可想你了,娘好了吧?

英子:好多了。

英子:寶剛,這次進(jìn)城俺給娘買了幾樣?xùn)|西,你看看。

寶剛:這是啥?

英子:傻瓜,這是手爐,娘老了怕冷,好咳嗽,冬天可以暖手,放到那胸口上還可以暖心。

寶剛:這是收音機(jī)?。ǔ鍪找魴C(jī)的聲音)得多少錢呢?

英子:不貴,娘眼睛看不成電視,有這東西呀,她一個(gè)人就不悶了。

寶剛:啥都是娘的,心里就沒有俺。

英子:你看這塊料子咋樣,這是目前最流行的。

寶剛:(生氣)俺不看,也不是給俺買的。

英子:(笑)這就是給你買的,倔巴頭,這塊料子可不便宜。

寶剛:(傻笑)英子,你心里有俺就中,花那錢干啥。(興奮地)英子,俺去給娘做飯去。(家庭用具碰撞聲……)

這段描寫細(xì)膩生動(dòng),既表達(dá)出了英子對(duì)婆婆的孝心和夫妻之間的恩愛,同時(shí)也表達(dá)了寶剛憨厚、單純的性格。對(duì)于廣播劇來說,人物形象的細(xì)節(jié)描寫無疑是靠語言、音響來實(shí)現(xiàn)的,這段對(duì)白中的語言并不多,但簡(jiǎn)潔、生動(dòng),準(zhǔn)確地表現(xiàn)了人物性格和人物心理,且有豐富的情感含量和較強(qiáng)的藝術(shù)魅力。

音效意蘊(yùn)豐富深厚,象征性和表現(xiàn)性較強(qiáng)

直接把一部廣播劇展示給聽眾的一個(gè)重要的環(huán)節(jié)是音效。在《婆》劇中,英子失去丈夫,婆婆難受、孩子哭鬧,風(fēng)雨同時(shí)又吹壞屋頂?shù)穆曇艚o聽眾增添了無窮的情感張力,給作品增添了很大生機(jī)。梅花的潑辣無賴,英子新婚夜突然發(fā)現(xiàn)婆婆失蹤上吊后的驚恐,悲痛聲嘶力竭的長(zhǎng)嚎等,在劇中展現(xiàn)得淋漓盡致,令聽眾無不動(dòng)容。此外,劇中人物在音質(zhì)、音量等方面都有較鮮明的差別,而且往往以對(duì)比的方式來表現(xiàn),使全劇中的聲音顯得豐富鮮明。尤其值得一提的是劇中的主題歌曲,歌詞真切質(zhì)樸、生動(dòng)感人,旋律明快流暢,同時(shí)融入了河南地方戲曲的元素,非常符合農(nóng)村題材的劇情。

用好聽的故事動(dòng)人的情節(jié)吸引聽眾

廣播劇是一門聽覺藝術(shù),是通過聲音調(diào)動(dòng)起聽眾的想象。除了語言、音效、音樂等重要元素之外,好聽的故事、起伏的情節(jié)更是吸引聽眾的關(guān)鍵?!镀拧穭≡谶@些方面做得十分成功。

主人公英子的丈夫因病奄奄一息,他遲遲不能瞑目是害怕雙目失明的老母親無人照料。悲痛萬分的英子,為了讓丈夫能夠安心地閉上眼睛,她承諾:“有我一口吃的,就有咱娘一口吃的。”該劇從英子的丈夫去世,面臨生活壓力、臺(tái)胞提親、拒絕改嫁、再嫁寶剛、舌戰(zhàn)梅花,生活中風(fēng)波時(shí)起,中間或側(cè)面或映襯地穿插著反面人物梅花虐待并最終逼死自己婆婆的事情作為對(duì)比,最后以梅花受到應(yīng)有的懲罰,英子盡心盡力侍奉婆婆終老晚年,英子的精神影響并溫暖著身邊所有人而結(jié)束。劇情絲絲入扣,快速地演繹變化著矛盾沖突,催人淚下的情節(jié)一步步地把故事推向。

在激烈的矛盾沖突中塑造鮮明的人物形象

矛盾沖突是戲劇不可缺少的元素,人物的塑造需要在沖突中完成。劇中丈夫離世后,英子與村里30多歲的“光棍”寶剛結(jié)為夫妻?;槎Y之時(shí),寶剛的姐姐梅花大鬧婚禮現(xiàn)場(chǎng):

趙梅花:寶剛,你的腦子叫驢踢了,你個(gè)傻蛋,跟她結(jié)婚!王英子,你個(gè)壞良心的,叫我弟弟給你填坑,就不怕天打雷劈!

英子:梅花姐,今天是我和寶剛的喜日,你有啥氣以后再說,來,進(jìn)屋喝茶。

趙梅花:呸,你們的喜日?帶著婆婆改嫁?既然想立牌坊,就別再當(dāng)!寶剛,今天你要不把她從這屋里攆出去,我就在這兒吆喝沒完!……

這是一幕有聲有情有景的感人戲。在這場(chǎng)激烈的矛盾沖突中,主人公英子的形象凸顯,人物個(gè)性、語言風(fēng)格都很好地展示出來,聽眾可以感受到戲中的英子人窮志不短,與婆婆相依為命的決心,不由得對(duì)英子的堅(jiān)強(qiáng)、不服輸?shù)膫€(gè)性產(chǎn)生敬佩之情。

《婆婆也是媽》無論是從思想性還是藝術(shù)性來講都是一部十分優(yōu)秀的作品,它境在音中,情在聲外。該劇的播出在聽眾中引起很大反響,促使人們懷著一顆滿滿的愛心主動(dòng)去化解家庭生活中的矛盾,帶著寬容與感恩,去對(duì)待我們身邊的每一位親人、朋友,乃至陌生人。

第3篇:中華孝道歌詞范文

1瓊瑤小說的社會(huì)與人生價(jià)值

1.1作品中的社會(huì)學(xué)內(nèi)涵

1.1.1傳統(tǒng)文化觀念的顯現(xiàn)與影響

20世紀(jì)60年代的臺(tái)灣社會(huì)環(huán)境是十分封閉的。瓊瑤既是從中國內(nèi)地遷往臺(tái)灣的作家一員,其作品必然會(huì)打上中華傳統(tǒng)文化的深深烙印,中華主流文化中的儒家文化其思想核心為:仁、義、禮、智、信、恕、忠、孝、悌。這種影響也時(shí)時(shí)在其小說中得以再現(xiàn):如父為子綱、注重孝道以及對(duì)女子觀念的重視。以《失火的天堂》這部作品為例,作品中充滿了幻滅之感。少女潔舲想象中的天堂是透明的,當(dāng)她試圖走近這個(gè)透明的天堂時(shí),天堂失火了,她也因此而幻滅。她曾經(jīng)是飽經(jīng)磨難的豌豆花,命運(yùn)多舛,美麗而純潔善良,是一位落難的公主。在遭遇了魔鬼繼父的蹂躪與虐待后,幸得醫(yī)生秦非和護(hù)士寶鵑的救助,成長(zhǎng)為一個(gè)美麗、飄逸而纖塵不染的女子,并且有了一個(gè)全新的名字潔舲,即一艘美麗的小船。然而,她的內(nèi)心是如此的脆弱與不安,面對(duì)失身的痛楚,她不敢戀愛,傳統(tǒng)文化對(duì)于女性觀的影響讓她覺得自身不完美,不配得到真正的幸福。她對(duì)于愛情處處躲閃,在下定決心接受愛情之后,卻未曾想過往不堪的身世秘密被揭穿,愛她的男人以及他的父母不愿家族蒙羞,即使他們知道潔舲也是受害者,也無法擺脫世俗的觀念。等到愛她的男人終于醒悟,潔舲已選擇結(jié)束自己的生命,并留下了調(diào)侃的詩句:我終于知道天堂的顏色了,它既非純白,也非透明,而是火焰般的紅,神仙們都忙著救火去了,至于人間那些庸庸碌碌的小人物,他們實(shí)在管不著了[1]。

1.1.2美國文化的融入與滲透

“從50年代起,臺(tái)灣在接受美國政府的政治護(hù)佑以及經(jīng)濟(jì)援助的同時(shí),通過教育體制的美國化改革和西方文化的滲透,使得臺(tái)灣的思想文化日益出現(xiàn)強(qiáng)烈的西方色彩”[2]。而在瓊瑤的相關(guān)作品里,與時(shí)俱進(jìn)地書寫了美國文化的融入以及對(duì)于臺(tái)灣人民生活的影響:如在《煙雨濛濛》(即后來改編成電視劇《情深深雨濛濛》)一書中,作品中的人物時(shí)常見面的地點(diǎn)便是在陸依萍駐唱的舞廳,依萍也會(huì)唱一些由美國歌曲填詞改編的歌曲。在《我是一片云》里,女主角段宛露的男友顧友嵐是個(gè)留美工程師,而段宛露與作品中的兩位男性也常在咖啡廳與西餐廳里見面約會(huì)。在《夢(mèng)的衣裳》里也有這樣的情節(jié),女主角陸雅晴為了賭氣,在臺(tái)北一家名叫“花樹”的豪華西餐廳里,“她狠狠的點(diǎn)了牛尾湯、生菜沙拉、菲力牛排、咖啡、奶油蛋糕,和一大杯冰淇淋”。而牛作為農(nóng)業(yè)社會(huì)里重要的圖騰與象征,以前的臺(tái)灣人民是少吃牛肉的。故此可以說在人們的經(jīng)濟(jì)、生活方式與思想觀念里都能夠顯露出美國文化對(duì)于臺(tái)灣社會(huì)的影響。我們更可以在瓊瑤的作品里看到臺(tái)灣社會(huì)經(jīng)濟(jì)的變遷,西方文化的涌入,以及東西方文化的交織與碰撞、矛盾與融合。瓊瑤的小說創(chuàng)作與時(shí)俱進(jìn)地展現(xiàn)了這些文化的碰撞與轉(zhuǎn)化,因而在一定意義上具有了社會(huì)學(xué)的內(nèi)涵。

1.2社會(huì)審美價(jià)值

瓊瑤小說的主要?jiǎng)?chuàng)作在集中上世紀(jì)七、八十年代,她的小說之所以擁有廣大的讀者群,并歷久彌新,影響至老、中、青三代,與之出現(xiàn)的時(shí)機(jī)恰當(dāng)不無關(guān)系。其時(shí)的中國內(nèi)地正處于改革開放初期,傳統(tǒng)、守舊的觀念仍然占據(jù)上風(fēng),壓抑著、禁錮著人們的思想與心靈,而人們對(duì)于真實(shí)情感與美好愛情、生活的渴望與期盼是不曾磨滅的,被壓抑良久的精神需求也需要得到適時(shí)的排解與釋放。這時(shí)瓊瑤小說便如一劑甘露,滋潤了人們干涸的內(nèi)心,極大地滿足了身處情感沙漠之中的人們的心靈需求。這種在婦女思想解放的基礎(chǔ)上,對(duì)于愛情與情感意識(shí)的個(gè)人化追求,不難說具有人性化的啟蒙和先導(dǎo)的意義。甚至有人這樣說,魯迅和瓊瑤的小說都是時(shí)代與人生經(jīng)歷相結(jié)合的產(chǎn)物。他們對(duì)于人性與生命都有著深層次的思考與關(guān)懷。只是魯迅小說關(guān)注國民思想、精神和意志,代表的是民族中的大多數(shù),他常常通過小說創(chuàng)作揭示出人性與社會(huì)的黑暗面,以此來激發(fā)人們的思考和討論[3],而瓊瑤小說卻是從審美的另一面將人生中美好的愛情、親情、友情進(jìn)行一一展現(xiàn),甚至構(gòu)筑了現(xiàn)實(shí)中難以尋覓到的夢(mèng)幻純愛給人慰藉,令人想往和陶醉。當(dāng)然,瓊瑤小說的內(nèi)涵與深度是無法與魯迅小說相比擬的,但其小說對(duì)于美好情感與生活的祈盼卻是真摯的,其小說的適時(shí)出現(xiàn)也滿足了人們被壓抑的精神需求,尤其是滿足了青年人的心理取向和內(nèi)心真實(shí)的價(jià)值追求、審美訴求,從而體現(xiàn)了時(shí)展與演進(jìn)的必然要求。

1.3對(duì)生命與人性的關(guān)懷意識(shí)

具有女性、母親身份的瓊瑤,以女性特有的關(guān)愛情懷表達(dá)了自己對(duì)于生命、人性乃至整個(gè)人類的關(guān)懷。

1.3.1關(guān)注普通人的情感意識(shí)以及相關(guān)社會(huì)問題

瓊瑤小說雖以愛情為主題,但其中不乏對(duì)于一些社會(huì)問題的關(guān)注,如涉及青年一代的成長(zhǎng)教育問題、傳統(tǒng)一代的婚姻價(jià)值觀問題以及大學(xué)生的迷失彷徨、人類的道德責(zé)任感等問題。她對(duì)于女性在人生中可能遇到的相關(guān)敏感社會(huì)問題諸如同居、外遇、、被虐等也進(jìn)行了書寫,并在同時(shí)向這些女性顯示了強(qiáng)大的人文關(guān)懷和憐愛。譬如自傳體小說《窗外》向人們展示了青少年在成長(zhǎng)教育方面的問題,青少年需要父母的尊重及認(rèn)同,而并非簡(jiǎn)單粗暴的管理,這樣只會(huì)適得其反。瓊瑤在作品中塑造的母親形象也是兩極分化的,一種是如《窗外》、《一簾幽夢(mèng)》中簡(jiǎn)單粗暴式處理問題,不懂得關(guān)懷與尊重兒女內(nèi)心隱私與自的母親;一種是寬宏有量、開明大方的慈母形象,如《月朦朧、鳥朦朧》中劉靈珊的母親。還有一部《匆匆,太匆匆》,這部作品是在真實(shí)故事背景的基礎(chǔ)上藝術(shù)加工而成,感人至深,講述了年輕大學(xué)生的愛情迷惘與責(zé)任感問題;《碧云天》譴責(zé)的主題是現(xiàn)代社會(huì)借腹生子的不道德行為;《煙鎖重樓》中表現(xiàn)了舊式的“三綱五常”觀念對(duì)女性幸福的扼殺;等等。這些作品中的故事情節(jié)與人物形象都寄寓了作者對(duì)于生命和人性的關(guān)懷意識(shí)。

1.3.2對(duì)生命韌性意識(shí)的贊美與宣揚(yáng)

瓊瑤認(rèn)為人應(yīng)該具有堅(jiān)強(qiáng)的生命力,在面對(duì)人生的困難與問題時(shí),應(yīng)以強(qiáng)大的精神與意志力與之抗?fàn)帯?梢哉f,瓊瑤小說中的不少女性雖然纖弱,有的還飽經(jīng)命運(yùn)的折磨,但她們的內(nèi)心是堅(jiān)強(qiáng)而獨(dú)立的,是自尊自愛、自強(qiáng)自立的女性典范與代表。她們敢于爭(zhēng)取,敢于反抗命運(yùn)的不公,敢于向世俗挑戰(zhàn),并通過自身的努力盡可能地改變自己的命運(yùn)?!遁私z花》中,憶湄和她的母親,她們是生活的強(qiáng)者,可以主宰自身的命運(yùn),有勇氣與能量面對(duì)并克服生活中的困難與阻礙,還能成為弱者的救贖者。而相對(duì)照的人物皚皚及其母親,她們充滿無助感,沒有生命力,只會(huì)將自己柔弱的靈魂依附在強(qiáng)者身上,永遠(yuǎn)期待別人的救助,而無法依靠自身力量對(duì)抗或改變命運(yùn)。她們的這種依附不僅會(huì)給別人帶來不幸和災(zāi)難,同時(shí),也將導(dǎo)致自身的不幸或毀滅。瓊瑤通過這樣的對(duì)比來啟迪讀者:女性,在生活中應(yīng)該做個(gè)強(qiáng)者!不要做弱者!其他女性人物如《煙雨濛濛》中的陸依萍,對(duì)待生活是如此地不屈不撓、不卑不亢,還有像《船》中的女主人公唐可欣,她是一個(gè)勇敢、堅(jiān)毅而獨(dú)立的好舵手,正確地把握了人生的航向。她相信自己的選擇、堅(jiān)持自己的選擇,而且忠貞不渝,她相信通過自己的努力,終有一天會(huì)獲得圓滿的愛情。她雖然愛一個(gè)人,卻不會(huì)迷失自我,不像作品中另一女性湘怡只會(huì)對(duì)自己的愛人一味的放縱,而最終導(dǎo)致自身與愛人的毀滅。由以上分析可知,瓊瑤是一位具有高度責(zé)任感的女性作家,她在創(chuàng)作中所體現(xiàn)出來的對(duì)人類的仁愛關(guān)懷以及對(duì)于生命、道德與責(zé)任感的理性思考必然會(huì)引起讀者對(duì)人性、命運(yùn)等相關(guān)問題的探究與思索。由此,我們認(rèn)為她的小說具有了更加廣闊的社會(huì)意義與人生意義。

2瓊瑤小說的古典詩意美和傳統(tǒng)文化韻味

瓊瑤出生于書香門第之家,她的父親是一位典型的書生,其對(duì)中國歷史的研究,以及那份傳統(tǒng)儒家的美德,讓她深深尊敬;而母親在中國詩詞歌賦藝術(shù)方面的造詣,也令她十分羨慕[4]。在父母的熏陶下,歷史、古典詩詞、繪畫等方面的學(xué)識(shí)與修養(yǎng)被瓊瑤在其日后的作品中酣暢淋漓地運(yùn)用,她作品中的古雅與傳統(tǒng)韻味也使其在同類言情文學(xué)作家之中更顯清新脫俗。

2.1書名與標(biāo)題的古典詩意美

中國的古典詩詞有著獨(dú)特的魅力,古詩的魅力就在于“隔”,在于“隱”,在于含而不露,卻又蘊(yùn)藉雋永。瓊瑤對(duì)于古典詩詞有著很高的駕馭能力,她對(duì)于古詩的巧妙化用正是借他山之石來攻玉,從而使其作品有著更加深廣的情感內(nèi)涵和韻味。比如,瓊瑤在其小說的書名中就融入了中國的古今詩歌,使人過目不忘,印象深刻,同時(shí)其作品又與詩歌的意境相配合,相得益彰、恰到好處。如歐陽修的一首《蝶戀花》:“庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無數(shù)重?!比齻€(gè)“深”字展現(xiàn)出古老庭院的寂寞、幽深,賦予“含煙山莊”神秘的色彩和氛圍,使整部小說具有引人入勝的魅力?!遁私z花》這部作品的名稱來源于李白的一首詩作《古意》:“君為女蘿草,妾作菟絲花,輕條不自引,為逐春風(fēng)斜?!陛私z花作為一種藤蔓植物,靠吸收它所纏繞的大樹的養(yǎng)料才能生存,這與作品中所描寫的人物形象必須依靠對(duì)他人的依附才能生存,沒有自身獨(dú)立的品格相呼應(yīng),從而更具有了某種象征意味。

2.2作品中人名具有詩意美,人物性格具有傳統(tǒng)文化內(nèi)涵

瓊瑤作品中的人物,都是才思敏捷、出口成章,善工詩詞歌賦的俊才秀女,女子們都被瓊瑤賦予了很美麗的命名,如含煙、夢(mèng)竹、宛露、紫薇、雅筑、碧菡等等,人如其名,美麗纖弱而楚楚動(dòng)人,富有才氣,像是不食人間煙火的仙女。她們忠貞不渝、溫柔體貼,敢于為情生、為情死,為了愛情寧愿犧牲自我,或者忍辱負(fù)重,身心俱損。像《新月格格》里的新月格格、《梅花烙》里的白吟霜、《船》里的湘怡等,含著淚忍受一切的痛苦與哀怨,只為了她所愛的人。在這些女性身上體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化價(jià)值與審美標(biāo)準(zhǔn)。瓊瑤小說雖然讓男女主人公在愛情面前受盡了折磨與考驗(yàn),但作者筆下的愛情往往是“發(fā)乎情,而止乎禮義”。男女主人公的愛情真摯感人,作者在濃墨渲染“情”的同時(shí),表現(xiàn)出對(duì)于“性”的消解。作品中的人物即使有超越禮俗之處,也僅止于精神層面。于此意義上而言,瓊瑤更傾向于是一個(gè)傳統(tǒng)化的人物。瓊瑤曾坦率地說:在我的身體和思想里一直有兩個(gè)不同的我,一個(gè)充滿傳統(tǒng),保守矜持、尊重禮教;另一個(gè)充滿叛逆,熱情奔放、浪漫有加。我把這兩種相反的性格安在了《還珠格格》里的兩個(gè)女孩身上,即叛逆的“小燕子”和傳統(tǒng)的“紫薇”,其實(shí)這就是拆分開來的具有雙重性格的我。因此,在濃重的民族傳統(tǒng)觀念支配下,瓊瑤小說筆下的人物性格及其小說的許多情節(jié)內(nèi)容便囿于傳統(tǒng)文化的范圍之內(nèi)。

2.3歌詞創(chuàng)作中的古典詩意美

瓊瑤不僅引用了大量的唐詩宋詞來構(gòu)建書名,總領(lǐng)全篇的意境,她還善于借鑒唐詩宋詞的養(yǎng)料,這些其實(shí)都表現(xiàn)出作者對(duì)于中國古典詩詞的駕馭能力。首先,瓊瑤創(chuàng)作的歌詞具有唐詩宋詞抒情模式中含蓄雋永的特點(diǎn)。唐詩宋詞雖廖廖數(shù)字,卻能夠微言大義,經(jīng)久不衰,就是因其當(dāng)中卻蘊(yùn)含著深刻的情意,能夠引發(fā)讀者內(nèi)心深處的共鳴。影視劇《一簾幽夢(mèng)》里有一首同名主題曲《一簾幽夢(mèng)》,歌詞便是瓊瑤創(chuàng)作的:“我有一簾幽夢(mèng),不知與誰能共,多少秘密在其中,欲訴無人能懂,窗外更深露重,今夜落花成冢,春來春去俱無蹤,徒留一簾幽夢(mèng)”[5]。透過歌詞,我們可以想像有這樣一位美麗的女子,渴望知音來欣賞她的才情,與之分享她生命中的一簾幽夢(mèng)。這里面其實(shí)化用了“蘇門四學(xué)士”之一的北宋著名詞人秦觀所作《八六子》中的一句:無端天與娉婷。夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。瓊瑤在進(jìn)行歌詞創(chuàng)作時(shí)就善于運(yùn)用唐詩宋詞中一些常見的意象,以此來營造符合主題的意境。如《我心已許》(《梅花三弄》第三部《水云間》的主題曲)這首歌詞中的“猶記小橋初見面,柳絲正長(zhǎng),桃花正艷;你我相知情無限,云也淡淡,風(fēng)也倦倦;執(zhí)手相看兩不厭,山也無言,水也無言;萬種柔情都傳遍,在你眼底,在我眉尖?!备柙~不僅幻化與融合了柳永《雨霖鈴》中的“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”一句,而且所使用的“橋”、“柳”、“花”、“云”、“風(fēng)”、“山”、“水”、“眉”等意象在古代詩詞中出現(xiàn)的機(jī)率頗高。瓊瑤對(duì)這些意象進(jìn)行巧妙組合,便營造出一幅美麗的男女主人公相會(huì)的美景圖。

2.4典型環(huán)境所具有的詩意與情感內(nèi)涵

第4篇:中華孝道歌詞范文

[關(guān)鍵詞] 木蘭 權(quán)力話語 翻譯 裂變

1、引言

Mulan是迪斯尼推出的第36部年度動(dòng)畫巨片,其一流的工藝、宏大的場(chǎng)面、華麗的音效、奇特的景象、波瀾的情節(jié)以及豐滿的人物形象賦予該片強(qiáng)烈的藝術(shù)震撼力和感染力。之后,國內(nèi)先后出現(xiàn)了兩個(gè)配音翻譯版。它們對(duì)Mulan在國內(nèi)的傳播起到了積極作用。但仔細(xì)對(duì)比電影Mulan英漢版本就會(huì)發(fā)現(xiàn),木蘭形象在兩個(gè)版本中并非相同。在譯者對(duì)人物語言不斷改寫和操縱之下,洋化的木蘭形象逐漸裂變,趨向“中國化”。因此本文擬以許晴、成龍、陳配斯等配音的大陸版《木蘭》為基礎(chǔ),從權(quán)力話語的角度出發(fā),對(duì)裂變之路予以探討。

2、電影Mulan之中的權(quán)力話語

法國后結(jié)構(gòu)主義思想家、哲學(xué)家米歇爾,??抡J(rèn)為“權(quán)力”并非是禁止或阻止人們做某種事情的力量。而是由一切支配力和控制力構(gòu)成的關(guān)系網(wǎng)。它既包括政治機(jī)構(gòu)、國家法律等有形的權(quán)利,也包含意識(shí)形態(tài)、宗教倫理、文化傳統(tǒng)等隱形的權(quán)力。而“話語”并非簡(jiǎn)單的“言語”,它從本質(zhì)上講是一種隱匿在人們意識(shí)之下的深層邏輯,暗中支配著各個(gè)不同群體的言語表達(dá)、思維方式和行為準(zhǔn)則。它不僅是知識(shí)傳播和施展權(quán)力的工具,同時(shí)也是掌握權(quán)力的關(guān)鍵。因?yàn)樵谌魏我粋€(gè)社會(huì)里,“話語”一經(jīng)產(chǎn)生,就立刻受到若干權(quán)力形式的控制、篩選、組織和再分配。電影Mulan的拍攝及木蘭形象的洋化很好的說明了這一點(diǎn)。

花木蘭本來是中國傳統(tǒng)文化中一個(gè)傳奇女子形象,其“愿為市鞍馬,從此替爺征”的壯舉以及她身上所承載的“忠”、“孝”、“勇”、“烈”等品質(zhì)使其使其成為中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典形象之一。人們贊美木蘭、歌頌?zāi)咎m是因?yàn)樗狭酥腥A民族傳統(tǒng)的道德倫理觀。體現(xiàn)了儒家思想的價(jià)值判斷取向。可以說,木蘭形象本身就是中國權(quán)力話語對(duì)世人的“言說”。但是當(dāng)?shù)纤鼓釋⒛咎m拍攝電影之后,情形發(fā)生了巨大的變化。迪斯尼塑造的木蘭雖以“木蘭替父從軍”的民間故事為原型,但在經(jīng)過西方詩學(xué)及文化的過濾之后,已不是在國人熟知的木蘭,而成為西方語境下的中國故事。洋化的木蘭“言說”的是西方的權(quán)力話語。片中的木蘭不再是“百善孝為先”的中國傳統(tǒng)形象,而是追求自我實(shí)現(xiàn)、光耀門庭的美國新女性。她不拘小節(jié),勇敢聰慧,敢做敢為:皇上招兵服役之際,她勸阻父親;全家用餐之時(shí)又大聲抗議;之后連夜替父從軍,有勇有謀對(duì)抗單于;勝利之后,拒絕宰相之職,她還不避“男女有別”,竟然“觸犯龍?bào)w”,與皇上熱情擁抱等等。木蘭形象所承載的不再是“忠”、“孝”之道,而是“美國主流文化的個(gè)人主義和女性主義”。正如花木蘭副導(dǎo)演托尼,班克弗特所說的那樣:“我們當(dāng)盡可能尊重原著。但我們清楚,我們不會(huì)把它拍成一部中國片子,因?yàn)槲覀儾皇侵袊?。我們有不同的感情和不同的敘事風(fēng)格。”正是在迪斯尼文化工業(yè)機(jī)器的“敘述”之下,花木蘭這一中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典形象逐漸被“洋化”,成為美國文化的代言人。

3、電影Mulan的配音翻譯—沖國權(quán)力話語的言說

當(dāng)洋化的木蘭形象經(jīng)迪斯尼的商業(yè)運(yùn)作回歸中國之后,譯者所面臨最大的困難是如何應(yīng)付暗含在木蘭形象話語之下的中西權(quán)力話語的挑戰(zhàn)。因?yàn)樵诂F(xiàn)代語境下的翻譯已經(jīng)不是簡(jiǎn)單的文字轉(zhuǎn)化,而是權(quán)力之間的斗爭(zhēng),是征服與被征服之間的較量。長(zhǎng)期以來,東方一直是作為西方的“他者”而存在的。在東西方的文化交流過程中,西方總以征服者的姿態(tài)對(duì)東方的文化肆意涂抹,將東方的文本納入西方詩學(xué)體系。在這一過程中,翻譯以其“歸化”的策略起到了共謀的作用。為抵制西方新的文化霸權(quán)主義,譯者們總是以雜和的文本形式、“異化”的翻譯策略對(duì)其解構(gòu)。但是在處理洋化的木蘭形象時(shí),譯者所面臨的情況和常規(guī)似乎大相迥異。因?yàn)樗麄兯幚淼奈谋驹筒⒎鞘羌冋奈鞣剿夭?,而是被西方“掠奪”改變之后的花木蘭形象。而且譯者所面對(duì)的是中國文化系統(tǒng)以及民族意識(shí)不斷增強(qiáng)的中國觀眾。若以“異化”的方式處理,則是加劇了美國文化對(duì)中國木蘭形象的改寫,自己將成為暴力的“幫兇”。仔細(xì)觀看國語配音的《木蘭》就會(huì)發(fā)現(xiàn),譯者已經(jīng)超越了配音翻譯常用的技巧,以中國文化為基點(diǎn),不斷對(duì)劇中人物語言進(jìn)行改寫,使之符合中國詩學(xué)和文化的要求。

3.1 增加儒家思想,適應(yīng)中國傳統(tǒng)價(jià)值觀

中國是一個(gè)深受儒家思想影響的國度,木蘭形象之所以被世人喜愛是同我們的民族文化認(rèn)同和傳統(tǒng)文化價(jià)值觀息息相關(guān)的。孟子曾曰:“孝之至,莫大于尊親。”出于保家的尊父孝道和衛(wèi)國的忠君之心,花木蘭才能夠不顧女兒身投身軍戎??梢哉f,無儒家思想的烘托也就無經(jīng)典的木蘭形象。因此任何作者或譯者想在中國語境下敘述木蘭故事,其言說必然帶有儒家色彩,否則那就不是中國的木蘭。這也驅(qū)使譯者在面對(duì)洋化木蘭形象和其他角色時(shí)添加大量反映儒家思想的字眼。例如:

(1)Matchmaker:….Recite the finaladmonition

三從四德的四德你會(huì)背嗎?

Mulan:Fulfill your duties calmly andrespectfully

婦德指的是卑順

Reflect before you snack act.

婦言是少說話:婦容要端莊,還有

This shall bring you honor and glory

婦功,會(huì)干活,一定為家里爭(zhēng)光

(2)Chifu:High treason!大逆不道!

Mulan:I didn’t mean for it tO go thisfar.

我并非故意欺君妄上。

這類例子還可以在片中找到很多。值得注意的是,為了重塑儒家長(zhǎng)幼尊卑的人倫秩序,譯者在翻譯對(duì)白時(shí)使用了一套帶有強(qiáng)烈中國文化色彩的對(duì)白詞匯和短語:列祖列宗(Honorable ancestors),蒼天保佑(goodluck),啟稟皇上(you r majesty),臣在(Chifu/Yes,your highness),諭旨(proclamation),百姓(people,cilizen),男丁(man)等等。正是在譯者的努力之下,洋化的木蘭才重新具有了儒家思想的韻味。

3.2 淡化個(gè)人主義和女性主義

美國式的個(gè)人主義和女性主義一直是影評(píng)者們批評(píng)洋化木蘭形象的要點(diǎn)。例如劉慧敏認(rèn)為“木蘭是女性主義的代言人,迪斯尼演繹的是一個(gè)女人經(jīng)過奮斗最終成功,并得到社會(huì)認(rèn)可的勵(lì)志故事”。周琳玉也認(rèn)為木蘭顛覆了被動(dòng)等待的灰姑娘原型,挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)的性別秩序。女性主義也好,個(gè)人主義也罷,它們都是對(duì)個(gè)人身份的一種求證。但在中國的語境之下人們推崇的是集體主義、團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神。而中國的女性主義也比西方要柔和的多。因此,以歸化為主要翻譯方法的譯者此時(shí)必須處理好二者之間的權(quán)力關(guān)系。但對(duì)于隱含在故事情節(jié)中的個(gè)人主義和女性主義,受字幕翻譯時(shí)間和空間特點(diǎn)的限制,譯者無力加以改變??稍谡Z言的處理上,卻有較大的余地。縱貫整個(gè)對(duì)白,最能體現(xiàn)女性主義和個(gè)人主義思想的語言是木蘭與媒婆相親失敗之后的真情獨(dú)白。木蘭在失敗后深情唱道:

Look at me/1 wll J never pass for aperfect bride/or a perfect daughter/can itbe I’m not meant tO play this part?/NowI see that if l were to truly to be myself/lWOUld break my family’s heart/who is thatgirl l see/staring straight back at me?/Why is my reflection somehow I don’tknow?/Somehow I cannot hide/who I am/though I’ve tried/when willmy reflectionshow who I am inside?/when will myreflection show who I am inside?

(配音)看看我,不是爹娘身旁的乖女兒。難成溫順新娘。我不愿,為出嫁裝模作樣??扇羰沁`背家族禮教,三從四德,定會(huì)使全家心傷。那是誰家姑娘,在凝眸將我望?為何我的影子是那么陌生,無論怎么裝扮,無法將真心藏,何時(shí)才能見到我用真心歌唱?何時(shí)才能見到我用真心歌唱?

對(duì)比之后可以發(fā)現(xiàn),英文版的木蘭的確帶有強(qiáng)烈的個(gè)人主義和女性主義色彩,因?yàn)樗趦?nèi)心不斷追問自我,尋找自我“who Iam”“truly to be myself。木蘭之所以憂郁是因?yàn)樽晕业拿允?、身份的模糊。但聆聽配音就?huì)發(fā)現(xiàn)木蘭苦惱的卻是不愿“為出嫁裝模作樣”,尋找的是“真心”和“真心歌唱”!對(duì)自我身份的追問竟然被譯者淡化處理成了“真心歌唱”。而且在漢語歌詞中還出現(xiàn)了反映儒家思想的“家族禮教,三從四德”。譯者的巧妙處理加上葉蓓清新婉轉(zhuǎn)的歌唱使得木蘭身上的女性主義和個(gè)人主義色彩大大削減。正是在譯者的努力之下,洋化的木蘭形象開始慢慢裂變。

3.3 低調(diào)處理英語文化詞匯

語言和文化密不可分,語言實(shí)際上是文化的載體。關(guān)于文化詞語的翻譯,就意義而言一般有五種常見模式:直入式、阻斷式、詮釋式、融合式和歸化式。而且在“字幕翻譯中對(duì)文化詞的處理應(yīng)該提倡直入式,盡量少用或不用歸化模式、融合模式和詮釋模式”。但是從《木蘭》國語版的配音翻譯來看,情形卻非如此。例如:

1)For I have been sent by yourancestors to guide you through yourmasquerade.

你的祖先派我來保護(hù)你完成替父從軍的愿望。

2)Since we’re all out of potpourri,maybe you wouldn’t mind bring up some.

我們這里胭脂用完了,你捎點(diǎn)來。

3)This is what you give me tO workwith?Well,honey,I’ve seen worse.We’regonna turn this SOW’s ear into a siIk purse.

這是我要打扮的姑娘?噢,你可真夠臟。把你這只灰色麻雀變成金鳳凰。

在例中masquerade變成了“替父從軍”;具有濃烈清香兼驅(qū)蟲作用的混雜物potpourri竟然變成了中國人熟悉的“胭脂”;由諺語one cannot make a silk purse out ofa SOW’s ear演變而來的turn this SOW’s earinto a sllk purse也被歸化成了把“這只灰色麻雀變成金鳳凰”。對(duì)英語文化負(fù)載詞的處理也可以清晰看到譯者的意圖:消解英語文化詞的影響,進(jìn)而消解其話語霸權(quán)。

3.4 發(fā)揮譯語優(yōu)勢(shì),靈活使用口語、成語和四字結(jié)構(gòu)

這不僅僅是譯文的美化問題,而是話語權(quán)力的爭(zhēng)奪。話語的產(chǎn)生不是偶然的,它的控制、選擇和組織過程受到權(quán)利的制約。而譯者用優(yōu)美的漢語表達(dá)源語意義就是對(duì)西方話語霸權(quán)的消解。同時(shí)我們必須看到活潑的漢語口語本身帶有中國文化味道,而成語和四字結(jié)構(gòu)是人們長(zhǎng)期習(xí)用、簡(jiǎn)潔精煉定型詞組或短句,是人們生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),帶有強(qiáng)烈的中國文化色彩。在電影Mulan的翻譯中,它也成為譯者改寫和操縱的有效手段之一。

1)The flower that blooms in adversityis the most rare and beautitul of all.

梅花香自苦寒來,歷盡磨難方顯秀麗本色。

2)Hey,let me say SOmethingAnybody who is foolish enough tO th reatenour family,vengeance will be mineHrrrrr…

聽我說吧。要是哪個(gè)傻瓜活膩了,敢找我們家的麻煩,讓我來收拾他。哇呀呀……

3)Just one chance is that too muchto ask?I mean,it’s not like it’II kill ya.

連個(gè)贖罪的機(jī)會(huì)都不給。一幫老不死的。

4、小結(jié)