公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 口譯教學(xué)論文范文

口譯教學(xué)論文精選(九篇)

前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的口譯教學(xué)論文主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

口譯教學(xué)論文

第1篇:口譯教學(xué)論文范文

1“文獻(xiàn)討論講座”的由來(lái)

“文獻(xiàn)討論講座”是以國(guó)外醫(yī)學(xué)期刊聯(lián)誼會(huì)(Jour-nalclub)為雛形,結(jié)合具體實(shí)情組織的集合研究生定期探討前沿期刊和文獻(xiàn)的討論講座。醫(yī)學(xué)期刊聯(lián)誼會(huì)(Journalclub)最早是由一群醫(yī)學(xué)工作者發(fā)起的定期聚會(huì),其目的是嚴(yán)苛評(píng)論最新發(fā)表的有關(guān)基礎(chǔ)研究或臨床應(yīng)用的科學(xué)論文。后來(lái)英國(guó)外科醫(yī)生威廉·奧斯勒爵士以“給那些訂閱不起的讀者購(gòu)買并傳布醫(yī)學(xué)期刊”[2]為宗旨于1875年在蒙特利爾的麥吉爾大學(xué)建立了第一個(gè)正式的“期刊聯(lián)誼會(huì)”。隨著現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的發(fā)展,“醫(yī)學(xué)期刊聯(lián)誼會(huì)”被定義為一種教育性質(zhì)的研討會(huì),即由一特定人群定期在一起組織討論近期發(fā)表的文獻(xiàn)。其通常是圍繞一個(gè)與臨床或基礎(chǔ)試驗(yàn)研究相關(guān)的特定主題,主要目標(biāo)是促進(jìn)某個(gè)特定領(lǐng)域的回顧性研究或討論當(dāng)前的研究工作在臨床應(yīng)用中的潛在可能性[3]?,F(xiàn)代醫(yī)學(xué)教育中,這種方法又被改進(jìn)應(yīng)用于研究生教育中,是歐美大學(xué)常用的一種學(xué)術(shù)交流和教育手段。

2“文獻(xiàn)討論講座”的組織結(jié)構(gòu)及運(yùn)行流程

“文獻(xiàn)討論講座”是以研究生為中心,其目的主要是發(fā)掘研究生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,提高學(xué)生的參與意識(shí)并培養(yǎng)其語(yǔ)言表達(dá)及發(fā)現(xiàn)和解決問(wèn)題的能力。該活動(dòng)的核心是充分挖掘參與者的學(xué)習(xí)潛能,提高其對(duì)相關(guān)研究的興趣并加深了解。講座一般兩周舉行一次,由所有口腔修復(fù)科導(dǎo)師及研究生參加,也可有本科生、臨床醫(yī)師、主要研究者和實(shí)驗(yàn)技術(shù)人員參加。每期輪流由不同的研究生作為主題或文獻(xiàn)報(bào)告人,報(bào)告由教學(xué)秘書整理記錄,導(dǎo)師或課題組負(fù)責(zé)人最后評(píng)價(jià)并總結(jié)。主講研究生首先根據(jù)自己的研究方向或科研興趣選題,查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料后以PPT形式與大家分享討論,以期達(dá)到提高研究生創(chuàng)新意識(shí)與語(yǔ)言表達(dá)能力的目的。講座應(yīng)盡量安排在人員均可以參加的時(shí)間段和地點(diǎn),時(shí)間一般是40-80分鐘;主講研究生應(yīng)將提前一周準(zhǔn)備的討論文獻(xiàn)資料發(fā)放給參與人員,以確保會(huì)議時(shí)每個(gè)參加人員都能積極參與討論,并同時(shí)鼓勵(lì)研究生提出自己的問(wèn)題和觀點(diǎn)。下面即是講座的基本流程:第一,主講人介紹(5-10分鐘):由主講人簡(jiǎn)單的自我介紹,宣布本次的討論主題,并概要地簡(jiǎn)述所涉主題的基本內(nèi)容;第二,主講人宣講(20-30分鐘):報(bào)告人首先對(duì)本次討論主題的研究意義和角度進(jìn)行闡述,然后按照文獻(xiàn)內(nèi)容,依次陳述文獻(xiàn)相關(guān)背景,講解研究設(shè)計(jì)、實(shí)驗(yàn)方法,結(jié)果及結(jié)論等;第三,發(fā)表觀點(diǎn)、參與討論(20-30分鐘):待主講人陳述完相關(guān)內(nèi)容后,一般組織參與者就以下問(wèn)題進(jìn)行討論:①文獻(xiàn)的前言或問(wèn)題陳述是否清晰?所選題材是否與臨床密切相關(guān)?②文獻(xiàn)所研究問(wèn)題或假說(shuō)是否清楚?文獻(xiàn)回顧是否全面且具說(shuō)服力?是否支持研究目的和問(wèn)題?③研究設(shè)計(jì)和數(shù)據(jù)收集的方式方法?研究的樣本量大小和樣本的特征?所用的統(tǒng)計(jì)方法是否合理?④所得結(jié)果否真實(shí)可靠,討論是否全面?所得結(jié)論能否應(yīng)用于各種情況或人群?當(dāng)然,參與者可對(duì)文獻(xiàn)的結(jié)果和結(jié)論進(jìn)行評(píng)價(jià),也可對(duì)主講人的陳述方式方法提出個(gè)人意見,主講人可同時(shí)進(jìn)行解釋和補(bǔ)充。第四,總結(jié)(5-10分鐘):由導(dǎo)師或科室年資較高的醫(yī)師對(duì)主講人的報(bào)告和參與者的發(fā)言進(jìn)行補(bǔ)充、評(píng)價(jià)和總結(jié),同時(shí)對(duì)本次討論文獻(xiàn)的知識(shí)點(diǎn)、關(guān)鍵點(diǎn)及疑難點(diǎn)作簡(jiǎn)要陳述與引導(dǎo);并對(duì)報(bào)告人的邏輯思維、語(yǔ)言組織和PPT制作等進(jìn)行全面總結(jié)。

3“文獻(xiàn)討論講座”的必要性

定期組織、帶領(lǐng)科內(nèi)研究生進(jìn)行“文獻(xiàn)討論講座”的實(shí)踐表明,這種方法對(duì)口腔醫(yī)學(xué)研究生的培養(yǎng)具有積極的作用,不僅有利于口腔研究生綜合科研能力的培養(yǎng),而且有助于學(xué)生盡快熟悉新的學(xué)科領(lǐng)域。同時(shí)對(duì)學(xué)生的理解能力、討論技巧、批判性評(píng)價(jià)技巧的培養(yǎng)也是非常有幫助的[4-5]。就宏觀方面說(shuō),醫(yī)學(xué)研究生教育是一個(gè)國(guó)家最高層次的精英教育,其擔(dān)負(fù)著為社會(huì)培養(yǎng)高素質(zhì)、高層次醫(yī)療人才和發(fā)展學(xué)科技術(shù)的雙重任務(wù)。隨著口腔醫(yī)學(xué)的飛速發(fā)展,對(duì)高層次、高質(zhì)量口腔專業(yè)人才的需求越來(lái)越大。這就需要不斷完善教育、教學(xué)體制以適應(yīng)口腔基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)和口腔臨床醫(yī)學(xué)的發(fā)展?,F(xiàn)行的醫(yī)學(xué)教育體制導(dǎo)致基礎(chǔ)研究與臨床醫(yī)學(xué)、人才培養(yǎng)與社會(huì)需求之間出現(xiàn)了明顯的脫節(jié)?;A(chǔ)實(shí)驗(yàn)的研究不能及時(shí)應(yīng)用于臨床,甚至是對(duì)臨床無(wú)意義的研究,或者只是一味的照搬國(guó)外的科研思維,毫無(wú)創(chuàng)新意識(shí)。這些都要求我們必須改變現(xiàn)行的教育模式,搭建臨床與基礎(chǔ)的橋梁,真正實(shí)現(xiàn)基礎(chǔ)為臨床服務(wù),臨床為基礎(chǔ)導(dǎo)航?,F(xiàn)階段大多數(shù)研究生都覺得事基礎(chǔ)研究枯燥乏味,不愿從事基礎(chǔ)課題的研究,更不用說(shuō)發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)造新的科研思維了。而“文獻(xiàn)討論講座”能夠充分調(diào)動(dòng)學(xué)生對(duì)于相關(guān)課題的興趣,督促學(xué)生對(duì)該學(xué)科鄰域進(jìn)行科技查新,通過(guò)討論不同的參與者進(jìn)行對(duì)話與交流,使不同的經(jīng)驗(yàn)與思想交叉?zhèn)鬟f,常形成更深層次上的認(rèn)識(shí),從而達(dá)到科技創(chuàng)新的目的。就微觀方面說(shuō),通過(guò)“文獻(xiàn)討論講座”的鍛煉,參與者可通過(guò)對(duì)話和辯論,接納吸收不同的觀點(diǎn),提煉適合自己的信息,完善自己的觀點(diǎn),同時(shí)運(yùn)用自己已有的經(jīng)驗(yàn)知識(shí),構(gòu)建對(duì)自己有意義的、新的認(rèn)知體系,以達(dá)到共同進(jìn)步,這都符合了現(xiàn)代口腔醫(yī)學(xué)發(fā)展和教育的要求。與此同時(shí),研究生必須在有限的時(shí)間內(nèi)完成規(guī)定的任務(wù),這就鍛煉了學(xué)生的統(tǒng)籌和機(jī)變能力。在講座中,學(xué)生互相討論,向老師請(qǐng)教,體現(xiàn)了團(tuán)隊(duì)交流合作、團(tuán)結(jié)互助的精神。傳統(tǒng)單一的講授式教育教學(xué)方式,注重對(duì)普遍的客觀知識(shí)灌輸,強(qiáng)調(diào)對(duì)已有知識(shí)的掌握、理解和運(yùn)用,使學(xué)習(xí)結(jié)論具有同步性和同一性,這種傳統(tǒng)的教育方式很可能局限學(xué)習(xí)者的知識(shí)范圍和研究熱情,還可能阻礙醫(yī)學(xué)科技的進(jìn)步與創(chuàng)新[6];不能充分發(fā)揮研究生的主動(dòng)性和創(chuàng)造意識(shí),使越來(lái)越多的醫(yī)學(xué)生缺乏開拓和創(chuàng)新的精神,導(dǎo)致其分析和解決問(wèn)題的能力不足。而“文獻(xiàn)討論講座”的教學(xué)方式對(duì)于擴(kuò)大研究生知識(shí)范圍、活躍其思維方式、培養(yǎng)其創(chuàng)新能力等都具有重要的促進(jìn)作用。也為研究生的語(yǔ)言表達(dá)能力提供了鍛煉的平臺(tái),從而為其以后撰寫類似學(xué)術(shù)報(bào)告和主持會(huì)議打下了基礎(chǔ)。同時(shí),通過(guò)這種講座討論的形式,更加有助于導(dǎo)師對(duì)于研究生的全面認(rèn)識(shí),可以增加師生間的互動(dòng),有助于研究生在研究過(guò)程中科研思路能力的提高,對(duì)整個(gè)課題小組科研水平的提高也具有促進(jìn)作用。

4討論

第2篇:口譯教學(xué)論文范文

口腔醫(yī)學(xué)中如頜面部解剖、疾病病理機(jī)制及特點(diǎn)等部分內(nèi)容是要求學(xué)生掌握的重點(diǎn)內(nèi)容,但由于涉及解剖名詞多、結(jié)構(gòu)復(fù)雜、概念抽象、偏理論化等原因,如采用傳統(tǒng)的圖片、畫示意圖、照本宣科等授課法,往往使學(xué)生感到枯燥、乏味,學(xué)習(xí)主觀意愿與效率都非常低。利用現(xiàn)代教學(xué)手段對(duì)文本、聲音、圖形、圖像、動(dòng)畫等的綜合處理及其強(qiáng)大交互式的特點(diǎn),編制教學(xué)課件,能充分創(chuàng)造出一個(gè)圖文并茂、有聲有色、生動(dòng)逼真的教學(xué)環(huán)境,為教學(xué)的順利實(shí)施提供形象的表達(dá)工具,加深學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的理解與記憶。如在講解“面深部解剖”時(shí),教師利用多媒體動(dòng)畫逐層、逐個(gè)向?qū)W生展示各解剖層次中的重要組織及其毗鄰關(guān)系,從而將復(fù)雜的解剖層次清晰、直觀的表現(xiàn)出來(lái);在講解“表情肌”與“咀嚼肌”時(shí),不但運(yùn)用動(dòng)畫逐層顯示各塊肌肉,而且將肌肉的收縮與其功能也做出了相匹配的動(dòng)畫,這種生動(dòng)鮮活的視覺形象非常便于學(xué)生理解記憶。

同樣,在講解“平滑面齲的解剖特點(diǎn)”、“齲病四聯(lián)因素學(xué)說(shuō)”時(shí),也可采用相同的教學(xué)手段,逐層或逐個(gè)顯示并講解平滑面齲各層的解剖特點(diǎn)或齲病的各致病因素,這樣的講解逐層遞進(jìn)、形象鮮明生動(dòng),使學(xué)生調(diào)動(dòng)多種感官參與學(xué)習(xí)活動(dòng),提高了學(xué)習(xí)效率。多媒體教學(xué)雖然已經(jīng)非常普及,但也無(wú)法完全替代一些傳統(tǒng)的教學(xué)手段(如教具運(yùn)用與形體演示等)。如果設(shè)計(jì)合理、運(yùn)用得當(dāng),并將傳統(tǒng)教學(xué)手段與學(xué)生互動(dòng)相結(jié)合,可顯著調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。如在講解“安氏分類”的概念時(shí),用硬紙板做成可左右移動(dòng)的上下后牙列教具,根據(jù)不同位置的磨牙關(guān)系在教具上標(biāo)注其屬于幾類安氏關(guān)系,在教師講解過(guò)程中,讓學(xué)生利用教具自己體會(huì)安氏分類中磨牙的位置關(guān)系;在講解“烤瓷冠橋”基本概念時(shí),用硬紙板分別制作基牙、烤瓷冠、烤瓷橋等教具,讓學(xué)生通過(guò)教具自己體會(huì)這些概念間的關(guān)系。形體演示教學(xué)也是調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的有效手段,如教師在講解“顳下頜關(guān)節(jié)”的解剖特點(diǎn)時(shí),引導(dǎo)學(xué)生將雙手放在面?zhèn)炔浚ㄟ^(guò)張閉口運(yùn)動(dòng)找到顳下頜關(guān)節(jié)的位置,并體會(huì)其作為左右聯(lián)動(dòng)關(guān)節(jié)的運(yùn)動(dòng)特點(diǎn),又如讓學(xué)生用小指指腹在外耳道前壁感受顳下頜關(guān)節(jié)的運(yùn)動(dòng),體會(huì)顳下頜關(guān)節(jié)與外耳道毗鄰的解剖關(guān)系,進(jìn)而通過(guò)舉臨床實(shí)例向?qū)W生介紹關(guān)節(jié)的疾病與外耳疾病鑒別的診斷要點(diǎn),加深學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的理解與記憶。因此,在理論授課的基礎(chǔ)上,適當(dāng)添加教具、形體教學(xué)等非語(yǔ)言手段,一方面補(bǔ)充了教學(xué)語(yǔ)言信息,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),另一方面可使學(xué)生調(diào)動(dòng)多種感官參與學(xué)習(xí)活動(dòng),吸引學(xué)生的注意,提高學(xué)習(xí)效率。

在講解口腔疾病的治療時(shí),由于操作步驟復(fù)雜、概念抽象,學(xué)生尚未接觸臨床,因而存在知識(shí)點(diǎn)難以理解等問(wèn)題。學(xué)生往往只是在考試前死記硬背,考后大多遺忘,很難達(dá)到理想的教學(xué)效果。針對(duì)這一問(wèn)題,在教學(xué)中給學(xué)生播放臨床治療操作錄像,并分段講解、歸納要點(diǎn),可顯著提高學(xué)生對(duì)授課內(nèi)容的興趣,形成理解性記憶。在講解“間接蓋髓術(shù)”、“根管治療術(shù)”等操作時(shí),給學(xué)生播放臨床錄像,并及時(shí)分段總結(jié),使學(xué)生學(xué)習(xí)效率顯著提高。如將瓷貼面修復(fù)前后的牙齒圖片展示給學(xué)生,讓學(xué)生直觀地體會(huì)到該項(xiàng)治療可達(dá)到的臨床效果,對(duì)貼面修復(fù)操作步驟的學(xué)習(xí)興趣十足,再對(duì)臨床操作錄像進(jìn)行分段講解,達(dá)到很好的教學(xué)效果。因此,口腔科學(xué)的特點(diǎn)決定了口腔教學(xué)中必須不斷強(qiáng)化形象化教學(xué),通過(guò)多媒體課件、模型、教具、錄像、實(shí)物等多種手段,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),從而提高教學(xué)質(zhì)量。

2充分發(fā)掘教學(xué)素材,提高學(xué)生興趣

口腔醫(yī)學(xué)中的基本概念繁多、抽象,通過(guò)類比向?qū)W生講解,可顯著加深學(xué)生對(duì)基本概念的理解,并增加學(xué)習(xí)興趣。如在講解“全口義齒固位原理”時(shí),通過(guò)將兩個(gè)玻璃板用水粘在一起的簡(jiǎn)單事例,引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)大氣壓力在全口義齒固位中的作用,并通過(guò)請(qǐng)學(xué)生自己將粘在黑板上的真空吸盤取下的實(shí)例,讓學(xué)生自行總結(jié)影響全口義齒固位的因素;在講解齲齒的基本特點(diǎn)時(shí),以1個(gè)中間腐爛的蘋果為例,讓學(xué)生體會(huì)齲齒病損色、形、質(zhì)變化的病理特點(diǎn)。這些事例簡(jiǎn)單,易于理解,容易引起學(xué)生的興趣,同時(shí)又鍛煉了學(xué)生舉一反三的能力。疾病的臨床表現(xiàn)是口腔醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)的重點(diǎn),但由于涉及知識(shí)點(diǎn)多,死記硬背很容易遺漏要點(diǎn),如果能以臨床上患者的主訴癥狀為例,引導(dǎo)學(xué)生自己歸納臨床表現(xiàn),可大大提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。如在講解“急性牙髓炎”的臨床表現(xiàn)時(shí),以教師在急診中處理的一位患者的癥狀為例,引導(dǎo)學(xué)生自己去歸納急性牙髓炎的典型臨床表現(xiàn);在講解“頜面部腫脹”時(shí),首先以同學(xué)們都非常熟悉的電影橋段中周星馳因吃錯(cuò)食物面部腫脹的形象,使學(xué)生對(duì)面部腫脹臨床表現(xiàn)有個(gè)整體認(rèn)識(shí),再進(jìn)一步借助網(wǎng)絡(luò)上網(wǎng)友自拍藥物過(guò)敏面部腫脹全過(guò)程的圖片,逐段引導(dǎo)學(xué)生自己總結(jié)出面部腫脹的臨床表現(xiàn)。由于臨床表現(xiàn)是學(xué)生自己歸納出來(lái)的,腦海中又有形象的圖片輔助記憶,因此這樣的授課手段較傳統(tǒng)的“講授式”大大提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。

3積極引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立解決問(wèn)題能力

在傳統(tǒng)口腔醫(yī)學(xué)教學(xué)模式中教師是課堂教學(xué)的主宰,學(xué)生只是一臺(tái)被動(dòng)的接收機(jī)和存儲(chǔ)器,老師偶有提問(wèn),也只是為了驗(yàn)證既定的結(jié)論或是為了活躍一下課堂的氣氛,這就嚴(yán)重影響了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性與主動(dòng)性,降低了學(xué)習(xí)效率。自主性學(xué)習(xí)是指培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)自己的學(xué)習(xí)目標(biāo)、內(nèi)容以及使用的學(xué)習(xí)材料的控制能力的一種學(xué)習(xí)方法,有利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,達(dá)到提升教學(xué)效率的目的。如在講解急性根尖周炎與急性牙髓炎、牙周膿腫等疾病的鑒別診斷時(shí),首先引導(dǎo)學(xué)生思考從哪些方面去鑒別,然后讓學(xué)生結(jié)合每個(gè)疾病的具體臨床表現(xiàn),分組討論并歸納鑒別要點(diǎn),再由教師進(jìn)行歸納總結(jié),讓學(xué)生對(duì)照檢查自己歸納點(diǎn)的問(wèn)題;在正畸方案的制定講授中,先將臨床方案設(shè)計(jì)的整體原則介紹給學(xué)生,讓學(xué)生分組根據(jù)具體臨床問(wèn)題進(jìn)行全方位、多層次、多角度的分析,自己總結(jié)出治療方案要點(diǎn),通過(guò)課堂討論,啟發(fā)學(xué)生通過(guò)自我思考解決問(wèn)題。根據(jù)大家的討論內(nèi)容,由教員總結(jié)要點(diǎn),以此加強(qiáng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。這種自主學(xué)習(xí)教學(xué)手段可以為學(xué)生提供一個(gè)自我展示的平臺(tái)和機(jī)會(huì),更好地調(diào)動(dòng)學(xué)生的內(nèi)在動(dòng)力,通過(guò)過(guò)程體驗(yàn)和感悟,鍛煉和培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考問(wèn)題、分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力。在這次授課觀摩過(guò)程中,筆者體會(huì)是靈活實(shí)施自主學(xué)習(xí)教學(xué)模式,把重點(diǎn)放在學(xué)生怎樣學(xué)上,在調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀因素上下工夫,努力讓學(xué)生的大腦動(dòng)起來(lái),使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中實(shí)現(xiàn)“發(fā)現(xiàn)問(wèn)題-提出問(wèn)題-研究討論-解決問(wèn)題-總結(jié)提高-增長(zhǎng)能力”的良性循環(huán)。

4總結(jié)

第3篇:口譯教學(xué)論文范文

【關(guān)鍵詞】口腔醫(yī)學(xué);人文素質(zhì);人文教育

近幾年,醫(yī)療糾紛問(wèn)題頻繁發(fā)生,對(duì)正常醫(yī)療秩序產(chǎn)生了嚴(yán)重的影響。雖然口腔科不會(huì)使患者受到生命的威脅,但是其治療也會(huì)涉及到患者的知情權(quán)與健康權(quán),因此,口腔醫(yī)生必須要具備較高的人文素養(yǎng),這就要求口腔醫(yī)生在學(xué)習(xí)階段接受良好的人文教育。

一、口腔醫(yī)學(xué)實(shí)施人文教育的重要性

口腔醫(yī)學(xué)是以預(yù)防以及治療口腔或頜面部生理疾病,并解除患者痛苦為目的的,口腔醫(yī)學(xué)專業(yè)更多的是對(duì)學(xué)生實(shí)際操作能力的培養(yǎng)。由于口腔醫(yī)學(xué)主治部位多與人體的面貌有關(guān),比如口腔修復(fù)主要是治療緩和牙列或牙體缺失等與人體面容息息相關(guān)的疾患。因此,口腔醫(yī)生在解決患者病痛的同時(shí),應(yīng)滿足患者在生理、心理方面的需求??谇会t(yī)學(xué)院校通常是以培養(yǎng)合格的口腔醫(yī)生為己任,所以,在口腔醫(yī)學(xué)教育中加大對(duì)學(xué)生的人文教育,提高學(xué)生的醫(yī)生道德具有重要的意義。

二、口腔醫(yī)學(xué)中人文教育現(xiàn)狀

1.學(xué)生自身人文素養(yǎng)不足。對(duì)于高職學(xué)生而言,其之前最主要的一個(gè)目標(biāo)就是考上一所好的大學(xué),進(jìn)而為之后的工作打下基礎(chǔ),然而,當(dāng)學(xué)生進(jìn)入學(xué)校之后,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其不僅要適應(yīng)新的學(xué)習(xí)環(huán)境,還要對(duì)自身的學(xué)習(xí)方式進(jìn)行改善,以適應(yīng)教師的教學(xué)模式。而且,一部分學(xué)生由于高中時(shí)期只是一味的學(xué)習(xí),生活方面不具備較強(qiáng)的自理能力,以至于其不能很好的適應(yīng)高職院校的學(xué)習(xí)與生活節(jié)奏,從而產(chǎn)生一種消極悲觀的心理,不能進(jìn)入良好的學(xué)習(xí)狀態(tài)。另外,還有一些學(xué)生由于心智沒有完全發(fā)育成熟,在進(jìn)入高職院校之后,無(wú)法和其他同學(xué)進(jìn)行良好的合作學(xué)習(xí),無(wú)法和同學(xué)建立良好的溝通交流,以至于這部分學(xué)生進(jìn)入社會(huì)工作之后,不具備較高的醫(yī)德,在工作中不能與患者進(jìn)行有效的溝通,無(wú)法了解患者的生理以及心理需求,無(wú)法完成口腔基本工作。2.教師不重視對(duì)學(xué)生人文素質(zhì)的培養(yǎng)。對(duì)于口腔醫(yī)學(xué)的教學(xué),教師大多都比較重視對(duì)口腔醫(yī)學(xué)理論課程、基礎(chǔ)知識(shí)、專業(yè)技能的教學(xué),而忽視了對(duì)學(xué)生進(jìn)行醫(yī)學(xué)素養(yǎng)的培養(yǎng),沒有教導(dǎo)他們?nèi)绾巫鹬鼗颊?、解決患者的心理問(wèn)題等。教師長(zhǎng)期處于這種教育模式下,自然就會(huì)對(duì)醫(yī)學(xué)人文方面沒有足夠的理解,在教學(xué)過(guò)程中,認(rèn)為自身就只是為了給學(xué)生灌輸口腔醫(yī)學(xué)知識(shí),對(duì)于人文教育方面,應(yīng)由專門的教師進(jìn)行講授。這也就導(dǎo)致了有的學(xué)生在實(shí)習(xí)過(guò)程中,不尊重患者,將患者的疾病作為笑料大肆宣揚(yáng),并將患者的面部畸形情況作為談資等現(xiàn)象的發(fā)生。3.口腔醫(yī)學(xué)專業(yè)課教學(xué)與醫(yī)學(xué)人文教育相脫離。我國(guó)部分院校在進(jìn)行口腔醫(yī)學(xué)專業(yè)課程設(shè)置時(shí),并沒有將醫(yī)學(xué)人文教育納入教學(xué)目標(biāo)以及對(duì)學(xué)生的考核中,以至于醫(yī)學(xué)人文教學(xué)往往會(huì)被口腔專業(yè)課所取代或是學(xué)生不去學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)人文教學(xué)的內(nèi)容,學(xué)生存在有“重專業(yè)、輕人文”的錯(cuò)誤觀念。此外,有些口腔醫(yī)學(xué)院在進(jìn)行臨床教學(xué)的過(guò)程中,沒有將醫(yī)學(xué)人文關(guān)懷技能以及情感納入日常的教學(xué)內(nèi)容中,教師僅僅是空喊要讓學(xué)生樹立醫(yī)德醫(yī)風(fēng)、培養(yǎng)良好服務(wù)態(tài)度的口號(hào),對(duì)學(xué)生的要求也僅僅局限于其不收紅包、遵紀(jì)守法的基本道德基礎(chǔ)上,以至于醫(yī)學(xué)人文教育無(wú)法順利的開展。

三、加強(qiáng)口腔醫(yī)學(xué)人文關(guān)懷教育的對(duì)策

1.將人文素質(zhì)融入師資隊(duì)伍建設(shè)。目前,醫(yī)學(xué)院校已經(jīng)在進(jìn)行師資力量的教學(xué)時(shí),如何在教師隊(duì)伍中融入人文素養(yǎng),已經(jīng)成為了教育工作者最為關(guān)注的問(wèn)題。濰坊醫(yī)學(xué)院口腔醫(yī)學(xué)系針對(duì)這一問(wèn)題采取了一些有效的措施,比如,開展關(guān)于醫(yī)風(fēng)醫(yī)德的研究比賽、開展關(guān)于校風(fēng)、學(xué)風(fēng)、教風(fēng)的研討、鼓勵(lì)口腔醫(yī)學(xué)教師在專業(yè)課上開展人文教育等。此外,口腔醫(yī)學(xué)院還鼓勵(lì)教師創(chuàng)新教育模式,提高自身的醫(yī)學(xué)素養(yǎng)以及高尚的醫(yī)德,對(duì)學(xué)生的三觀進(jìn)而產(chǎn)生影響,起到言傳身教的作用。何愛華教授認(rèn)為高尚的師德有利于培養(yǎng)學(xué)生高尚的人文素養(yǎng),是高職院校實(shí)現(xiàn)德育目標(biāo)的基本保障。因此,高職口腔醫(yī)學(xué)院校應(yīng)重視師德的建設(shè),培養(yǎng)教師高尚的醫(yī)德,對(duì)學(xué)生起到良好的示范作用。2.進(jìn)行課程改革,轉(zhuǎn)變教育觀念。高職教師在進(jìn)行口腔醫(yī)學(xué)的教學(xué)時(shí),應(yīng)對(duì)課程的設(shè)置進(jìn)行改革,將人文教育課程提升到與專業(yè)課程相等的位置上,從而保證學(xué)生具有較高的人文素養(yǎng)。在課程設(shè)置過(guò)程中,首先,學(xué)校和教師應(yīng)改變自身對(duì)于人文教育的片面認(rèn)識(shí),切實(shí)在教學(xué)中將人文教育放到與專業(yè)課程同等的位置,在思想上重視人文教育;其次,教師在進(jìn)行課程設(shè)置時(shí),不能僅是形式主義,應(yīng)在口腔專業(yè)課的教學(xué)中體現(xiàn)出人文教育,在潛移默化中讓學(xué)生提高人文素養(yǎng)。3.設(shè)立多種的考核體系。在口腔醫(yī)學(xué)課程教學(xué)以及實(shí)習(xí)教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生課程內(nèi)容的學(xué)習(xí)在很大程度上取決于考核體系,而目前高職院??谇会t(yī)學(xué)院校的考核大多是學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)與專業(yè)技能的掌握程度。所以,學(xué)校應(yīng)構(gòu)建多種考核體系,對(duì)學(xué)生的人文素養(yǎng)進(jìn)行考核,比如與患者的交流溝通能力、接人待物的表現(xiàn)、對(duì)患者的理解與體諒、語(yǔ)言與表情的表達(dá)等。具體的考核方式可以有:學(xué)生通過(guò)與患者的交流,尋找出患者生理以及心理接受程度最高的治療方案;對(duì)患者口腔中的牙齒組織應(yīng)盡量保留;在進(jìn)行手術(shù)前應(yīng)有效緩解患者的緊張情緒;滿足患者對(duì)于手術(shù)的一些要求等。這些考核體系的構(gòu)建,可以有效的激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)人文知識(shí)的積極性。

綜上所述,在現(xiàn)代化的醫(yī)學(xué)背景下,口腔醫(yī)學(xué)教育不再僅是培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)技能與知識(shí),還應(yīng)將培養(yǎng)學(xué)生的醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng)作為重要的教學(xué)目標(biāo),加強(qiáng)對(duì)口腔醫(yī)學(xué)生的人文教育,使之具有高尚的醫(yī)德醫(yī)風(fēng)。

作者:吳思思 單位:濰坊護(hù)理學(xué)院

第4篇:口譯教學(xué)論文范文

關(guān)鍵詞:口譯教學(xué);多元化;評(píng)估體系

口譯質(zhì)量評(píng)估在口譯教學(xué)中占有十分重要的位置。但如何開展對(duì)學(xué)生口譯能力的評(píng)估卻一直是困擾口譯教學(xué)的一大難題,因?yàn)樵u(píng)估“既要考慮科學(xué)客觀,又要照顧特定的訓(xùn)練目標(biāo)和技能;既要關(guān)注普遍的水平,又不能忽視個(gè)人的需要;既要把握訓(xùn)練進(jìn)度,又要注重心理素質(zhì)的鍛煉與培養(yǎng)”(蔡小紅,2005/6:58)。目前,國(guó)內(nèi)各高校在制定口譯教學(xué)大綱時(shí)均有一套自己的教學(xué)評(píng)估體系,但現(xiàn)有的評(píng)估體系大都帶有不同程度的片面性,無(wú)法滿足口譯教學(xué)的實(shí)際需要。實(shí)踐表明,許多學(xué)生雖然得到了口譯任課老師給出的高分卻無(wú)法承擔(dān)真正的口譯任務(wù)。這一現(xiàn)狀雖然反映了口譯本身的特殊性,但是跟國(guó)內(nèi)口譯教學(xué)研究滯后以及現(xiàn)有教學(xué)評(píng)估體系存在的問(wèn)題也有很大關(guān)系。本文擬從國(guó)內(nèi)口譯教學(xué)評(píng)估的現(xiàn)狀出發(fā),探討口譯教學(xué)評(píng)估定的主體、標(biāo)準(zhǔn)、內(nèi)容、方式和方法,以求構(gòu)建一個(gè)多元化的口譯教學(xué)評(píng)估體系。

一、國(guó)內(nèi)口譯教學(xué)評(píng)估的現(xiàn)狀調(diào)查

2006年暑期,本人先后參加了廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)主辦的全國(guó)高??谧g教學(xué)研討會(huì)、中國(guó)譯協(xié)主辦的全國(guó)英語(yǔ)口筆譯翻譯教學(xué)與實(shí)踐高級(jí)研討班以及對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)主辦的第六屆全國(guó)口譯大會(huì)。在這三次口譯盛會(huì)上,本人與蔡小紅、劉和平等口譯專家以及來(lái)自全國(guó)各地高校的口譯老師就口譯教學(xué)評(píng)估進(jìn)行了討論交流,得到了許多啟示,也發(fā)現(xiàn)了不少問(wèn)題。根據(jù)研討會(huì)上的交流情況以及會(huì)后的問(wèn)卷調(diào)查,本人發(fā)現(xiàn),目前國(guó)內(nèi)口譯教學(xué)評(píng)估體中主要存在以下問(wèn)題:

(一)口譯教學(xué)人員對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)估的認(rèn)識(shí)和研究有待加強(qiáng)

口譯課程是最近幾年才在國(guó)內(nèi)高校大規(guī)模開設(shè)起來(lái)的。由于受師資條件的限制,目前國(guó)內(nèi)除了為數(shù)不多的幾所大學(xué)具有比較專業(yè)的口譯教師外,全國(guó)其他大部分高校的口譯教學(xué)人員有相當(dāng)一部分沒有接受過(guò)系統(tǒng)的口譯技能和口譯教學(xué)培訓(xùn),對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)估的認(rèn)識(shí)不夠深刻。因此,大部分老師依然采取傳統(tǒng)的評(píng)估方法對(duì)學(xué)生的口譯能力進(jìn)行評(píng)估。這顯然與口譯教學(xué)的規(guī)律相背離,勢(shì)必對(duì)口譯教學(xué)的效果造成不利的影響。

(二)口譯教學(xué)評(píng)估的價(jià)值取向存在偏差

受各地學(xué)校管理模式以及傳統(tǒng)教學(xué)評(píng)估理念的影響,有相當(dāng)一部分高校的口譯教學(xué)評(píng)估很大程度上仍然局限于為教學(xué)管理服務(wù)。很多高校的口譯教學(xué)評(píng)估流于形式,以考代評(píng)的現(xiàn)象比較普遍。評(píng)估的結(jié)果不是用來(lái)反映學(xué)生的真實(shí)口譯能力,更多的是用來(lái)判斷學(xué)生是否能夠獲得口譯課程的學(xué)分。評(píng)估成了教師和學(xué)校管理學(xué)生的主要手段和法寶。這種價(jià)值取向不利于學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)目標(biāo)的形成,勢(shì)必誤導(dǎo)口譯課程的教學(xué)方向以及口譯技能的訓(xùn)練方法。

(三)口譯教學(xué)評(píng)估的主體單一,忽視了評(píng)估主體的多元性

問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果顯示,由于管理模式、師資條件、資金水平等方面的原因,大部分學(xué)校在對(duì)學(xué)生口譯能力的評(píng)估過(guò)程中只有任課老師一人參加,基本上沒有形成教師、學(xué)生、校外機(jī)構(gòu)等多元主體共同參與的評(píng)估體系,忽視了自我評(píng)估和社會(huì)評(píng)估的價(jià)值。這種由任課老師一人進(jìn)行評(píng)估的方式顯然會(huì)影響評(píng)估的客觀性和公正性。

(四)評(píng)估方式單一,評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)過(guò)于簡(jiǎn)單

問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果顯示,在口譯教學(xué)評(píng)估中,大部分口譯老師采用“平時(shí)成績(jī)+期末考試”的方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行口譯能力評(píng)估。平時(shí)成績(jī)參考指標(biāo)也大都是學(xué)生的出勤率、課堂表現(xiàn)、作業(yè)完成情況等等。國(guó)內(nèi)只有極少數(shù)的學(xué)校建立了校內(nèi)口譯實(shí)訓(xùn)室和校外口譯實(shí)習(xí)基地。因此,大部分老師無(wú)法觀察學(xué)生在真實(shí)口譯場(chǎng)合或模擬現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境的口譯表現(xiàn)。這種簡(jiǎn)單地在教室組織一場(chǎng)考試的評(píng)估方式顯然無(wú)法真正反映學(xué)生的真實(shí)口譯水平。

二、口譯教學(xué)多元化評(píng)估體系的構(gòu)建

評(píng)估是口譯教學(xué)過(guò)程中十分重要的一個(gè)環(huán)節(jié),評(píng)估系統(tǒng)的合理設(shè)計(jì)可以在口譯訓(xùn)練中起到指揮棒的作用,可以更加客觀、更加科學(xué)地評(píng)價(jià)學(xué)生的口譯水平(蔡小紅,2005/6:59)。但是,科學(xué)的評(píng)估體系應(yīng)在先進(jìn)的教育評(píng)估理念的指導(dǎo)下,結(jié)合口譯教學(xué)的具體特點(diǎn),充分考慮口譯質(zhì)量評(píng)估所特有的每一個(gè)評(píng)估要素??谧g教學(xué)評(píng)估有其特有的評(píng)估主體、評(píng)估內(nèi)容、評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)、評(píng)估方式和評(píng)估手段,它們共同構(gòu)成了一個(gè)多元化的評(píng)估體系。鑒于目前國(guó)內(nèi)高校口譯教學(xué)評(píng)估中存在的種種問(wèn)題,建立一個(gè)科學(xué)的口譯教學(xué)評(píng)估體系實(shí)在必行。

(一)評(píng)估主體多元化

在口譯教學(xué)中,評(píng)估可分為由學(xué)校老師和學(xué)生進(jìn)行的校內(nèi)單向評(píng)估和學(xué)校與校外職業(yè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行的合作評(píng)估(蔡小紅,2005/6:60)??谧g教學(xué)不能僅僅停留在課堂上,教學(xué)評(píng)估也不能僅僅停留在校內(nèi)課堂評(píng)估,參與口譯教學(xué)評(píng)估的主體不僅要有學(xué)校的老師和同學(xué),也要有校外的用人單位和社會(huì)機(jī)構(gòu)。任課老師、外籍專家、教師同行、學(xué)生本人、學(xué)生團(tuán)隊(duì)、社會(huì)機(jī)構(gòu)共同構(gòu)成了一個(gè)口譯教學(xué)的多元評(píng)估主體。多個(gè)主體共同參與評(píng)估,可以從多方面、多角度出發(fā)對(duì)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行更全面、更科學(xué)、更客觀的評(píng)估。(二)評(píng)估方式多元化

教學(xué)評(píng)估的方式有診斷性、形成性和總結(jié)性評(píng)估三種類型。所謂診斷性評(píng)估是指在教學(xué)目標(biāo)設(shè)定以后,在開展具體的教學(xué)活動(dòng)之前,為了弄清學(xué)生在此前的學(xué)習(xí)狀況,有效地開展計(jì)劃的教學(xué)活動(dòng)而進(jìn)行的一種“事前評(píng)價(jià)”。形成性評(píng)估則是指在教學(xué)過(guò)程中所進(jìn)行的一種持續(xù)的教學(xué)跟蹤評(píng)價(jià)??偨Y(jié)性評(píng)估是指一段時(shí)期的教學(xué)結(jié)束之后對(duì)學(xué)習(xí)效果進(jìn)行考察和評(píng)定的一種教學(xué)評(píng)價(jià)(徐小貞,2006)。在教學(xué)過(guò)程中的不同時(shí)段,對(duì)學(xué)生分別實(shí)施不同形式的評(píng)價(jià)有利于評(píng)估和教學(xué)過(guò)程相結(jié)合,考查學(xué)生成績(jī)背后的動(dòng)機(jī)取向和努力程度??谧g教學(xué)過(guò)程所進(jìn)行的診斷性評(píng)估、形成性評(píng)估以及總結(jié)性評(píng)估相互相成,共同構(gòu)成了多元的口譯教學(xué)評(píng)估模式。

(三)評(píng)估內(nèi)容多元化

口譯質(zhì)量評(píng)估不但是對(duì)譯員譯語(yǔ)質(zhì)量的評(píng)估,也是對(duì)譯員在工作中心理語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)、心理因素影響、認(rèn)知知識(shí)活動(dòng)的了解(蔡小紅,2002:281)??谧g質(zhì)量評(píng)估實(shí)際上就是對(duì)譯員整體素質(zhì)的評(píng)價(jià)。國(guó)際會(huì)議譯員協(xié)會(huì)(AIIC)的章程中明確要求譯員成為高素質(zhì)的雙語(yǔ)專家,熟練掌握各類口譯技巧,深入了解會(huì)議專題知識(shí)并成為知識(shí)廣博的“雜家”,還要有穩(wěn)定的心理素質(zhì)和高尚的職業(yè)素養(yǎng)(張維為,1999)。因此,譯員的語(yǔ)言水平、知識(shí)結(jié)構(gòu)、口譯技巧、心理素質(zhì)以及職業(yè)素養(yǎng)便構(gòu)成了口譯質(zhì)量評(píng)估的具體內(nèi)容。

(四)評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)多元化

口譯標(biāo)準(zhǔn)是口譯教學(xué)評(píng)估的尺度。制定口譯的標(biāo)準(zhǔn)可以對(duì)學(xué)生所獲得的知識(shí)和技能進(jìn)行有針對(duì)性的評(píng)估。但是,標(biāo)準(zhǔn)不能是“經(jīng)驗(yàn)談”,它需具有一定的理論指導(dǎo)性和科學(xué)性,也應(yīng)具有相當(dāng)?shù)目尚行?。?guó)內(nèi)口譯界一般把口譯的標(biāo)準(zhǔn)定義為“準(zhǔn)確、通順、及時(shí)”(張維為,1999:13)。這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)涉及口譯過(guò)程中的信息傳遞、語(yǔ)言使用、譯文表述以及譯反應(yīng)速度等等。在口譯教學(xué)評(píng)估中,我們可以參照這一標(biāo)準(zhǔn)建立具體的、細(xì)化的、可操作的評(píng)估表。

(五)評(píng)估手段多元化

口譯譯員作為一門職業(yè)已經(jīng)得到社會(huì)的廣泛認(rèn)可。大多數(shù)的口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)都是以培養(yǎng)能勝任各種傳譯工作的譯員為主要目標(biāo)(仲偉合,2006)。作為一門專業(yè)要求很高的職業(yè),議員必須在語(yǔ)言、知識(shí)、技能、素養(yǎng)等方面具有很強(qiáng)的職業(yè)能力。職業(yè)能力是一個(gè)復(fù)雜的概念。它有著多種維度,僅僅對(duì)學(xué)生進(jìn)行紙筆測(cè)驗(yàn)或考察學(xué)生的部分操作水平是不能充分證明學(xué)生能力的。能力大多隱藏在多種外部表現(xiàn)的背后,故必須有不同的評(píng)估人員參照對(duì)應(yīng)的評(píng)估標(biāo)準(zhǔn),利用多種途徑和方法,在不同時(shí)段對(duì)學(xué)員進(jìn)行多次觀察、評(píng)估、測(cè)試和分析,才能對(duì)職業(yè)能力進(jìn)行多維度的準(zhǔn)確評(píng)價(jià)(徐小貞,2006)??谧g教學(xué)評(píng)估應(yīng)符合口譯職業(yè)能力的多種維度,利用多種途徑和方法對(duì)學(xué)員進(jìn)行評(píng)估,例如考核評(píng)定、現(xiàn)場(chǎng)觀察、問(wèn)卷調(diào)查、記錄檢測(cè)等等。

三、結(jié)語(yǔ)

鑒于目前國(guó)內(nèi)高校中的口譯教學(xué)評(píng)估存在的問(wèn)題,許多口譯教學(xué)和評(píng)估人員無(wú)章可循,被評(píng)估人員也不知所評(píng)何為,本研究對(duì)口譯教學(xué)評(píng)估的主體、內(nèi)容、標(biāo)準(zhǔn)、方式和手段逐一進(jìn)行了分析,力求建立一個(gè)比較完整的多元化評(píng)估體系(如下圖所示)。希望本項(xiàng)研究能對(duì)全國(guó)各高校的口譯教學(xué)有所幫助。當(dāng)然,各高校的口譯教學(xué)和研究人員應(yīng)該立足于所在學(xué)校的實(shí)際情況,在科學(xué)的評(píng)估理論的指導(dǎo)下建立具有各自特色的口譯教學(xué)評(píng)估體系。

參考文獻(xiàn)

[1]蔡小紅.論口譯教學(xué)訓(xùn)練評(píng)估[J].中國(guó)翻譯,2005,(6).

[2]蔡小紅.論口譯質(zhì)量評(píng)估的信息單位[J].外國(guó)語(yǔ),2003,(5).

[3]蔡小紅,方凡泉.論口譯的質(zhì)量與效果評(píng)估[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003,(3).

[4]劉和平.口譯理論與教學(xué)[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005.

[5]徐小貞.中國(guó)高職英語(yǔ)專業(yè)教育理論研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006.

第5篇:口譯教學(xué)論文范文

論文摘要:以在閱讀和聽力領(lǐng)域廣泛運(yùn)用的圖式理論為理論基礎(chǔ),時(shí)圖式理論和口譯以及口譯訓(xùn)練之間的聯(lián)系進(jìn)行探討??谧g作為一種復(fù)雜的語(yǔ)言活動(dòng),牽涉到源語(yǔ)和譯入語(yǔ)的理解和轉(zhuǎn)換,時(shí)源語(yǔ)的理解是口譯中的重要部分,而圖式理論主要解決背景知識(shí)在理解中的作用。將二者結(jié)合起來(lái),突出并解釋跨文化意識(shí)在口譯中的重要作用。

一、引言

“圖式”(schema)是認(rèn)知心理學(xué)中的一個(gè)非常重要的概念。圖式理論是認(rèn)知心理學(xué)家用以解釋心理過(guò)程的一種理論。鄧剛(2001)’對(duì)圖式理論進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述。圖式是記憶結(jié)構(gòu),包括語(yǔ)言知識(shí),社會(huì)一文化知識(shí)和其它知識(shí),也包括己形成的神經(jīng)反應(yīng)模式。圖式理論的主要觀點(diǎn)是,人們?cè)诶斫庑率挛飼r(shí),需要將新事物與已知的概念、過(guò)去的經(jīng)歷,即背景知識(shí),聯(lián)系起來(lái)。對(duì)新事物的理解和解釋取決于頭腦中已經(jīng)存在的圖式,輸入的信息必須與這些圖式吻合。圖式理論現(xiàn)己被廣‘泛地用于聽力和閱讀研究。閱讀理解或聽力理解實(shí)際上是輸入信息中的前景(foreground)信息和讀者或聽者頭腦中已有的背景(background)信息的動(dòng)態(tài)交互過(guò)程,背景知識(shí)其實(shí)就是已存入人頭腦中的圖式信息(schematic knowl-edge);語(yǔ)言的缺陷可以通過(guò)激活圖式的能力來(lái)補(bǔ)償,從而提高閱讀和聽力理解能力。

口譯(包括即席翻譯和同聲傳譯)一種即席的口頭復(fù)制過(guò)程,將一種語(yǔ)言所述的內(nèi)容用另一種語(yǔ)言再表述[,涉及如何由源語(yǔ)(source language)向譯入語(yǔ)(target language)轉(zhuǎn)換的全過(guò)程。與筆譯不同,口譯有它的特點(diǎn),即譯員必須及時(shí)地、獨(dú)立地進(jìn)行一次性翻譯。這就要求口譯人員較強(qiáng)的自身素質(zhì),如雙語(yǔ)基本功、口譯技能、記憶力、知識(shí)面等。同時(shí)口譯人員在工作中常常充當(dāng)”多面手”的角色,具體表現(xiàn)為翻譯員、接待員、導(dǎo)游員、宣傳員和聯(lián)絡(luò)員(李郁青,2005)。但對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),口譯中最難的莫過(guò)于兩種文化的差異??梢哉f(shuō),口譯是翻譯文化而不是語(yǔ)言。因此,口譯人員的跨文化意識(shí)決定其能否把握翻譯尺度且不受文化差異的負(fù)面影響,已成為衡量一名優(yōu)秀譯員的重要準(zhǔn)繩。

劉件福(2001)已嘗試以圖式理論為框架,用實(shí)驗(yàn)的方法來(lái)探討中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)本科生的背景知識(shí)在英語(yǔ)口譯過(guò)程中所擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?。其研究結(jié)果如下:(1)背景知識(shí)與口譯成效(success of oral interpretation)呈正相關(guān),背景知識(shí)對(duì)口譯的各個(gè)環(huán)節(jié)均有促進(jìn)作用;(2)在語(yǔ)言水平相當(dāng)?shù)那闆r下,有無(wú)背景知識(shí)可能會(huì)導(dǎo)致口譯成效的顯著差異;(3)口譯成效與語(yǔ)言(包括源語(yǔ)和譯入語(yǔ))水平相關(guān);(4)口譯是一個(gè)多因素相互作用的復(fù)雜過(guò)程,并非完全取決于某一個(gè)因素,如背景知識(shí)。本文只就背景知識(shí)中的文化因素在口譯中的作用用圖式理論加以理論闡釋,突出跨文化意識(shí)在口譯實(shí)踐和教學(xué)中的重要性。

二、文化圖式在口譯中的作用

(一)口譯中圖式的分類

口譯是一個(gè)多種因素相互作用的復(fù)雜過(guò)程,這些因素包括口譯人員自身素質(zhì)(如雙語(yǔ)基本功、口譯技能、心理素質(zhì)、記憶力、背景知識(shí)等)和外界非語(yǔ)言因素(環(huán)境舒適度、外來(lái)幫助、話題難易度等)。所有這些因素都可以用圖式理論來(lái)解釋,總結(jié)為語(yǔ)言圖式(linguistic schemata),文化圖式(culturalschemata)和語(yǔ)言外圖式(extralinguistic schemata) 。

口譯中譯員的語(yǔ)言能力主要體現(xiàn)為雙語(yǔ)基本功,如聽力敏銳度、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、句法和詞匯量等。語(yǔ)言圖式主要通過(guò)語(yǔ)境(上下文)、源語(yǔ)和譯入語(yǔ)的篇章差異(句法結(jié)構(gòu))、文體差異(正式或非正式,特定文體或一般文體)等體現(xiàn)出來(lái)。非語(yǔ)言因素如譯員的心理素質(zhì)、背景知識(shí)、話題難易度、講話人意圖動(dòng)機(jī)和環(huán)境等可歸結(jié)為語(yǔ)言外圖式。下面重點(diǎn)談?wù)勎幕瘓D式與口譯的關(guān)系。

(二)文化圖式與口譯

劉明東((2003)認(rèn)為,文化圖式指的是人腦中關(guān)于文化的”知識(shí)結(jié)構(gòu)塊”,是人腦通過(guò)先前的經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)存在的一種關(guān)于”文化”的知識(shí)組織模式,可以調(diào)用來(lái)感知和理解人類社會(huì)中的各種文化現(xiàn)象。根據(jù)這個(gè)定義,我們不難得到結(jié)論:文化翻譯包括口譯就是要理解并編譯(decode)源語(yǔ)中的文化圖式,然后重建(reconstruct)譯入語(yǔ)中相關(guān)的文化圖式。這就要求口譯人員能夠通過(guò)自己頭腦中的文化圖式信息來(lái)解譯源語(yǔ)中的文化圖式,且譯入語(yǔ)中文化圖式的重建要能激活起譯員頭腦中的文化圖式信息。只有做到這兩方面,口譯才能表達(dá)出原講話的全部?jī)?nèi)容,并且易于聽懂。比如,在翻譯中國(guó)古代四大美人時(shí),把西子比作Chinese Cleopatra,就很好地建立起英語(yǔ)語(yǔ)言中的相關(guān)文化圖式,突出了西施在中國(guó)人心目中的地位。同樣,遇到外國(guó)人不熟悉的建筑雕刻一一麒麟(中國(guó)古代傳說(shuō)中的一種動(dòng)物),由于與西方的獨(dú)角獸(unicorn)相似,于是解釋為Chinese unicorn就比較好。

在此,難免要提到語(yǔ)言的文化可翻譯性(translatability ofcultural schema)問(wèn)題。不同的翻譯理論家有不同的看法,筆者認(rèn)為就中英文來(lái)講,是可翻譯的,口譯更是如此。就以有中國(guó)特色的習(xí)語(yǔ)"三教九流”為例。譯者可以翻譯為people ofall sorts or people of different origins and backgrounds,但聽者可能還想知道”三教”和”九流”具體指代哪些。這時(shí)譯者要加以解釋,”三教,,指儒教(Confucianism)、佛教(Buddhism)和道教(Daoism);”九流,,指((the nine schools of thoughts),分別為儒家(the Confucians)、道家(the Taoists)、陰陽(yáng)家((the Yin-Yang),法家(the legalists)、名家(the logicians),墨家(the Mohists)、縱橫家(the political strategists)、雜家(the eclectics)和農(nóng)家(the ag-riculturalists)。再tEi如,我們稱贊女子美麗用”沉魚落雁之容,閉月羞花之貌”。這種情況,譯員可以翻譯為’’Her beauty isbeyond description",再進(jìn)一步解釋”In Chinese, we often saythat her beauty would make the fish sink, the wind goose falldown and the moon hide herself, and put the flowers to shame" 。

(三)跨文化意識(shí)在口譯中的重要性

綜上所述,在實(shí)際口譯實(shí)踐中,譯員就要注重跨文化意識(shí)的培養(yǎng)??缥幕庾R(shí)就是譯者認(rèn)識(shí)到翻譯是跨越語(yǔ)言文字、跨越文化的信息交流,強(qiáng)調(diào)跨文化交際中參與者對(duì)文化因素的敏感性認(rèn)知。文化差異對(duì)口譯的影響是顯著的。比如,中國(guó)食品的種類之多可謂世界之最,每個(gè)地方除了所屬菜系之外還有風(fēng)味小吃。我們將“小吃”一般譯為”snack food" ,而在美國(guó),"snack food”一般相當(dāng)于中國(guó)人平時(shí)吃的”零食”。現(xiàn)在已聽到用”small eating”代替”snack food"來(lái)表達(dá)中國(guó)的”小吃”概念。還以小吃為例,我們有餛飩和餃子,但英語(yǔ)將其統(tǒng)稱為’’dumpling"而不加以區(qū)分。但外國(guó)人現(xiàn)在也用拼音”huntun"〔餛飩),"jiaozi"(餃子),"toufu"(豆腐)來(lái)表示此類概念。這些都是作為口譯人員應(yīng)該注意的文化現(xiàn)象,從而能夠更好的理解源語(yǔ)文化內(nèi)容并建立起相關(guān)的譯入語(yǔ)文化圖式。

第6篇:口譯教學(xué)論文范文

   

  

聽力可以說(shuō)是我們中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最大障礙.我問(wèn)過(guò)很多順利通過(guò)六級(jí)考試的本科生,聽力部分能真正聽懂的實(shí)在是寥寥無(wú)幾.很多人都是根據(jù)聽懂的只言片語(yǔ),再利用推理,排除一些的考試策略選擇答案的.(國(guó)內(nèi)有些聽力教材還提出了只看答案就能選出正確答案的系統(tǒng) "理論".)這樣做考試是有可能通過(guò)的,但實(shí)際掌握,運(yùn)用英語(yǔ)的能力就只有自己知道了.     

在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),我所選的聽力資料將會(huì)是VOA的Special級(jí)別的慢速英語(yǔ).這主要是出于兩個(gè)目的:一是打好基本功;二是從慢速英語(yǔ)入手是科學(xué)的方法,是實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)聽力突破的有效途徑.      

先說(shuō)第一點(diǎn).     

關(guān)于聽力基本功的認(rèn)識(shí)問(wèn)題我建議大家去買一本鐘道隆編的<<逆向法巧學(xué)英語(yǔ)>>一書仔細(xì)看看,里面很多道理也說(shuō)的很清楚了.我這里只想以我的親身體驗(yàn) "斬釘截鐵"的告訴大家:開始 "真正"練習(xí)聽力的時(shí)候(我這里所提到的 "真正" 不是指那些考試技巧,而是發(fā)自內(nèi)心的想要掌握,運(yùn)用,享受英語(yǔ)的源動(dòng)力),千萬(wàn)不可操之過(guò)急,一開始就去聽那些原版的標(biāo)準(zhǔn)速度的聽力資料,一方面這樣的方法極不科學(xué);另一方面也會(huì)給自己剛剛培養(yǎng)起來(lái)的自信心帶來(lái)巨大的重創(chuàng).十有八九(也可以說(shuō)是所有的人)都會(huì)很快放棄的.我自己當(dāng)初也是這樣,感覺簡(jiǎn)直是在聽天書,十幾分鐘的錄音下來(lái)能夠把Topic聽準(zhǔn)確已經(jīng)是很不錯(cuò)了,當(dāng)中的細(xì)節(jié)部分根本沒有時(shí)間反應(yīng)就一閃而過(guò)了.這種過(guò)程簡(jiǎn)直就是一種 "煎熬". 當(dāng)然也有少數(shù)意志力驚人的朋友堅(jiān)持了下來(lái),但是由于方法的失策,造成自己把大量的時(shí)間精力(有時(shí)可以說(shuō)是青春)投入其中,可是回報(bào)卻難以和付出平衡,收效甚微.說(shuō)到這兒叫我想起以前我們有一位上外的聽力老師講的真人真事:一位研究生深知自己聽力不過(guò)關(guān),決心發(fā)奮苦讀.于是他每天早上都堅(jiān)持聽廣播電臺(tái)里的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),這樣一聽就是五年的時(shí)間.這種苦行僧似的磨煉并沒有使他的聽力水平真正得以提高.后來(lái)我們這位老師在了解了他的情況以后,告訴他之所以到現(xiàn)在他的聽力還未真正突破最主要的原因就是他的基礎(chǔ)沒有打好,總是泛泛而聽,而且總是聽些已經(jīng)有中文背景知識(shí)的廣播,就會(huì)造成一種錯(cuò)覺,好象什么都聽懂了,又好象什么也沒聽懂.大意能夠抓住(其實(shí)是有背景知識(shí)的原故),真正精確到每一句話,每一個(gè)單詞卻總是丟三落四的,不能準(zhǔn)確的傳情達(dá)意.這種沙上建塔的 "辛勞"永遠(yuǎn)也不會(huì)建成堅(jiān)固的大廈,而總是在進(jìn)行建了倒下,倒下了再建的重復(fù)勞動(dòng).     

再說(shuō)第二點(diǎn).     

從慢速英語(yǔ)入手是真正科學(xué)的聽力突破方法.而且在我自己的實(shí)踐過(guò)程中摸索出一些聽力帶動(dòng)口語(yǔ),鍛煉口譯的好方法.下面我想結(jié)合我給大家提供的聽力資料具體談一談練習(xí)的方法:     

1.下載完相關(guān)的聽力資料后,用realplayer G2進(jìn)行播放,我這里暫時(shí)不想給大家提供原文,尤其對(duì)那些本來(lái)就很清晰的聽力資料.(不是很清楚的資料我回加入原文的),這主要是希望大家不要依賴原文,自己一定要一個(gè)單詞一個(gè)單詞的完全聽懂.有的同學(xué)說(shuō)我有那么幾個(gè)單詞實(shí)在聽不懂怎么辦?大家想一想,慢速英語(yǔ)的單詞量是1500到2000,也就是說(shuō)一個(gè)比較好的高中生的單詞量已經(jīng)超過(guò)了許多,更何況四六級(jí)都已通過(guò)的你.聽不懂的唯一原因絕對(duì)不是生詞的問(wèn)題,(這種問(wèn)題只有在聽標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的時(shí)候才會(huì)產(chǎn)生,以后我會(huì)和大家專門討論的)只能是你對(duì)這個(gè)單詞的發(fā)音極其陌生,大腦根本沒有反映.如果讓你看一看原文,你會(huì)不屑一顧的.但在聽的時(shí)候卻不知所云.起初我練習(xí)的時(shí)候有時(shí)為了一個(gè)單詞可以想上正正一天,嘴里老是念道著這個(gè)單詞的發(fā)音.我知道這個(gè)單詞我一定認(rèn)識(shí),直到某一刻恍然大悟:咳!不就是這么簡(jiǎn)單的一個(gè)單詞嘛!這時(shí)我總是猛拍自己的腦袋罵道 "真是愚蠢".:-) 當(dāng)然如果有些同學(xué)說(shuō)這段錄音我已經(jīng)聽了十遍了,當(dāng)中的幾個(gè)單詞你就是打死我我也聽不出來(lái).如果真的到了這個(gè)地步,你可以把你的問(wèn)題發(fā)表在世博英語(yǔ)論壇里,我會(huì)告訴你答案的.     

2.接下來(lái)要做的就是要保證這一段錄音你是完完全全的聽懂了.什么是完完全全的聽懂了呢?就是每聽完一句話,你都能準(zhǔn)確的復(fù)述出來(lái),包括每一個(gè)單詞.這里在語(yǔ)音上不是很好的朋友要注意了,由于是慢速英語(yǔ),所以只要你