公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

涉外經(jīng)濟(jì)管理雙語教學(xué)研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了涉外經(jīng)濟(jì)管理雙語教學(xué)研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

涉外經(jīng)濟(jì)管理雙語教學(xué)研究

一、雙語教學(xué)的基本含義與目標(biāo)

雙語教學(xué)(bilingualeducation),一般指在專業(yè)學(xué)科課程的教學(xué)中,采用國外原版教材(通常是英文教材),用非母語(主要是英語)進(jìn)行教學(xué)。國際流行的雙語教學(xué)模式有浸沒式、過渡式、和維持式三種。[2]采用浸沒式這種雙語教學(xué)模式一般對教師和學(xué)生的外語水平都有較高的要求。過渡式這種模式與浸沒式雙語教學(xué)模式相比屬于低一個層次,但對學(xué)生來講易于知識的接受,符合學(xué)生的學(xué)習(xí)心理要求。所謂維持式,這種模式對外語基礎(chǔ)薄弱、外語接受能力較差的學(xué)生比較適用,學(xué)生只需要多花一點時間學(xué)習(xí)教材。從我國推行雙語教學(xué)的背景來看,其目的在于學(xué)生通過學(xué)習(xí),能在該專業(yè)領(lǐng)域同時使用母語和非母語(一般是英語)根據(jù)交際對象和工作環(huán)境的需要在兩種語言之間進(jìn)行自由的切換,成為既懂專業(yè)又懂外語的國際性人才。盡管如此,在雙語教學(xué)過程中所采用的非母語仍然只是教學(xué)的語言和手段而不是教學(xué)的內(nèi)容或目的,專業(yè)課程本身的內(nèi)容才是教學(xué)的核心所在。只有這樣,學(xué)生才能夠更順利地進(jìn)行專業(yè)基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí),并為日后考研、求職或出國深造等做好準(zhǔn)備。[3]之所以在專業(yè)課程的教學(xué)中引進(jìn)另一種語言,一方面是因為英美等國在該領(lǐng)域理論發(fā)展上的地位,另一方面則是因為隨著經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn)經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域中英語成為越來越普遍使用的工作語言。

二、雙語教學(xué)實施的條件

通過一段時間雙語教學(xué)的實踐,我認(rèn)為語教學(xué)要成功實施,必須具備以下條件:

1•高素質(zhì)的雙語教師

雙語教學(xué)與普通教學(xué)相比,對于教師提出了很高的要求。[4]從事雙語教學(xué)的教師要具備較高的專業(yè)知識水平和外語水平。雙語教學(xué)要投入很大的精力,無論是在課程材料的準(zhǔn)備上還是在課堂教學(xué)的組織上。雙語教學(xué)在準(zhǔn)備課程內(nèi)容時,教師除了必須把基礎(chǔ)知識介紹清楚外,還要去搜集有關(guān)案例的背景資料,并增添本國的案例資料。中文的內(nèi)容比較容易搜集,而英文的就沒有那么容易了。此外,為了活躍課堂氣氛,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性,在教學(xué)過程中一般會采用案例討論等方式。教師在討論前準(zhǔn)備時就必須考慮到可能出現(xiàn)的種種情況,并想出應(yīng)對措施。

2•難度合適的原版教材

教育部要求高等院校推廣雙語教學(xué)應(yīng)使用優(yōu)秀的、先進(jìn)的進(jìn)口外文原版專業(yè)教材,這是多數(shù)高校從未經(jīng)歷過的新鮮事。由于國外的原版專業(yè)教材價格昂貴,國內(nèi)市場的需求量極小,市場上難以購買。在我院圖書館,館藏的進(jìn)口原版專業(yè)教材稀少。[5]即使有藏書,也因數(shù)量有限而無法滿足要求,或因內(nèi)容過于陳舊而失去使用價值,與其相關(guān)的、反映學(xué)科前沿動態(tài)的進(jìn)口參考資料寥寥無幾,無法適應(yīng)雙語教學(xué)的客觀要求。此外雙語教學(xué)使用的教材難易程度參差不齊。在涉外經(jīng)管專業(yè)開設(shè)雙語教學(xué)的課程還沒有統(tǒng)一的教材,大部分是高校自己根據(jù)國外的教材進(jìn)行改編的,真正使用外文原版的很少。由于雙語教學(xué)在我國高校推廣的速度較慢,雙語教學(xué)教材工作還不能滿足雙語教學(xué)的需要。

3•學(xué)生的積極配合

學(xué)生的配合也是實施雙語教學(xué)的關(guān)鍵。一方面是學(xué)生的積極參與。如果沒有學(xué)生的參與,雙語教學(xué)的內(nèi)容便無法講述,特別是在進(jìn)行一些案例分析、課堂提問時。調(diào)查中有30%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)課程太難,以后出去找工作時大多數(shù)用人單位看重的是表面的成績,同樣一門課程,由于難度加大,雙語教學(xué)的分?jǐn)?shù)可能比普通教學(xué)的分?jǐn)?shù)低。[6]另一方面是學(xué)生主動地提高自身的外語水平。很多雙語教學(xué)課才開始時使用的外語比較多,后來由于學(xué)生理解上的難度,所使用的外語越來越少,最后變成了純中文講述,雙語教學(xué)的目標(biāo)便無法實現(xiàn)。雙語教學(xué)的學(xué)生在學(xué)習(xí)時面臨著語言和專業(yè)的雙重壓力,另外在課前必須復(fù)習(xí),課中要注意力高度集中,課后還要花相當(dāng)?shù)臅r間去消化吸收。也就是說雙語教學(xué)的學(xué)生要花費大量的時間和精力,而同時也不能耽誤其他課程的學(xué)習(xí)。

4•雙語教學(xué)的實踐經(jīng)驗的積累

雙語教學(xué)在我學(xué)部尚處于探索階段,少數(shù)承擔(dān)雙語教學(xué)的教師缺乏對外交流的機(jī)會,由于缺乏雙語教學(xué)經(jīng)驗,加之學(xué)生的外語水平有限,雙語教學(xué)的效果不容樂觀。學(xué)生接受雙語教學(xué)面臨語言能力障礙。受我國傳統(tǒng)外語教學(xué)方法和測試要求的影響,學(xué)生的外語能力普遍屬于高分低能。[7]雖然學(xué)生已學(xué)習(xí)外語多年,擁有相當(dāng)?shù)脑~匯,但聽力和口語水平普遍較低。加之所學(xué)的公共外語與專業(yè)外語之間差距較大,目前僅有少數(shù)大學(xué)生具備接受雙語教學(xué)的語言條件。高校學(xué)生較低的外語語言能力,將直接影響雙語教學(xué)推廣工作。

三、雙語教學(xué)活動的組織實施

1•教學(xué)資源的立體化

所謂立體化的教學(xué)資源一方面指教學(xué)資源不僅需要英語版本的教學(xué)資源,同時也需要提供漢語版本的教學(xué)資源;另一方面不僅需要提供傳統(tǒng)紙質(zhì)媒體的教學(xué)資源,更需要提供現(xiàn)代電子版本的教學(xué)資源。[8]教師可以根據(jù)具體的教學(xué)環(huán)境整合相關(guān)的教學(xué)資源,并以文本形式發(fā)放給學(xué)生作為核心教學(xué)材料,作為學(xué)生掌握主要核心知識和技能的關(guān)鍵載體。此外,教師必須向?qū)W生提供各種支撐教學(xué)資源的獲得路徑,如各種專業(yè)網(wǎng)站網(wǎng)址、書刊、報紙的名稱,并建立雙語教學(xué)的網(wǎng)站,通過校園網(wǎng)的形式實現(xiàn)教學(xué)資源的共享和教學(xué)互動。教學(xué)本身是一個充滿個性化的雙向交流過程,作為教學(xué)過程中知識信息的物質(zhì)載體,教材的內(nèi)容和形式都必須與教師的教學(xué)風(fēng)格、學(xué)生的知識背景、學(xué)習(xí)技能、教學(xué)組織過程形成良好的融合才能發(fā)揮出最優(yōu)的效果,否則教材將禁錮教師創(chuàng)造力的發(fā)揮、影響學(xué)生對知識技能的掌握;另一方面單一教材本身體系、結(jié)構(gòu)和風(fēng)格的單一性與學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣、知識背景、教師教學(xué)組織的多樣性之間存在著無法協(xié)調(diào)的矛盾。從這種意義上講,沒有哪一種教材是完全適合于所有的教學(xué)環(huán)境的,教師必須根據(jù)教學(xué)環(huán)境中各要素的情況向?qū)W生提供立體化的教學(xué)資源,而不是單純的某一本教材或輔導(dǎo)書。

2•教學(xué)組織的系統(tǒng)化

由于教師外語表達(dá)能力、知識本身的難度、學(xué)生預(yù)備知識的存貯、學(xué)生的英語水平等多方面的因素的制約,外語在傳達(dá)專業(yè)知識方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及母語。[9]在這種情況下,如果教學(xué)組織不科學(xué),往往會將雙語教學(xué)課程變味成為專業(yè)英語課程,教師、學(xué)生將花費大量的課堂時間進(jìn)行英語語言本身的理解與講解而無法顧及專業(yè)知識與技能的訓(xùn)練造成本末倒置的現(xiàn)象。雙語教學(xué)的組織應(yīng)該始終圍繞“以學(xué)生為中心”的思想展開,首先教師應(yīng)該對課程本身的知識與技能熟練掌握,另外教師在備課過程中所接觸的基本上都是書面英語,書面英語的表達(dá)形式與口頭英語完全不一樣,如果教師在備課過程中僅僅只停留在將相關(guān)知識背會的層次上,則往往會使學(xué)生不知所云,因而雙語教師備課中要尤其注重將英語書面語言轉(zhuǎn)化為口頭語言,并進(jìn)行不斷的演示與排練,達(dá)到熟練自如的程度。為了避免教學(xué)過程中學(xué)生對專業(yè)術(shù)語不理解而影響教學(xué)的進(jìn)程的情況,教師應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課前的預(yù)習(xí),使學(xué)生一方面獲得相關(guān)的背景知識,另一方面對專業(yè)英語有所了解。在預(yù)習(xí)的過程中,要求學(xué)生盡量使用英文教材,同時在必要時也可以參考中文教材。在課堂教學(xué)進(jìn)行的過程中,教師應(yīng)該對相關(guān)的知識進(jìn)行精練的講解,在每次課程中給出一定的時間讓學(xué)生運用英語進(jìn)行某一項問題的解答,直接將學(xué)生所學(xué)的知識進(jìn)行運用,完成從知識到技能的轉(zhuǎn)化。教師在課堂教學(xué)過程中可以采取演示、討論、辯論、模擬等方式充分鍛煉學(xué)生用英語表達(dá)專業(yè)知識的能力。語言的學(xué)習(xí)與習(xí)得必須要通過大量接觸語言本身才能完成,在雙語教學(xué)中,必須引導(dǎo)學(xué)生在課后進(jìn)行大量的專業(yè)英語閱讀,通過大量接觸,培養(yǎng)學(xué)生的語感。

3•學(xué)習(xí)效果評估過程化、具體化

傳統(tǒng)的教學(xué)評估方式將對學(xué)生的評估集中在某一次考試上,這不僅加重了學(xué)生的負(fù)擔(dān),另一方面也造成了學(xué)生學(xué)習(xí)的投機(jī)行為,阻礙了知識的傳達(dá)和技能的培養(yǎng)。為了確實提高學(xué)生掌握知識技能的效率,可以借鑒英國的評估體系,該評估體系在每個學(xué)習(xí)單元后面都制定了相應(yīng)的測評項目,有口頭也有書面的,還有實際操作的,學(xué)生在完成每一個知識模塊的學(xué)習(xí)后必須實施測評,測評的結(jié)果通過書面或?qū)嶋H操作證明材料的形式遞交,教師根據(jù)學(xué)生所提交的證明材料利用一整套評估指標(biāo)對學(xué)生進(jìn)行評估。該過程評估的方法更加注重學(xué)生的具體知識的掌握,在操作上更加側(cè)重于對學(xué)生真實技能的評價,將測評放在學(xué)生的具體學(xué)習(xí)進(jìn)程之中,大大提高了測評的質(zhì)量和效果。特別是國際貿(mào)易實務(wù)的知識和技能基本是按照現(xiàn)實的貿(mào)易活動流程展開的,知識之間具有非常強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性,同時各知識之間又相對獨立,這就為該課程實施過程化、模塊化的測評提供了條件。在設(shè)計考評模塊過程中,必須盡可能地利用現(xiàn)實中的實例,并將現(xiàn)實相關(guān)崗位的工作要求細(xì)化到這些模塊中,實現(xiàn)教學(xué)與現(xiàn)實工作的準(zhǔn)無縫對接。

四、涉外經(jīng)管類專業(yè)雙語教學(xué)的設(shè)想

1•努力培養(yǎng)能勝任雙語教學(xué)的高素質(zhì)教師

高素質(zhì)的雙語教師是提高雙語教學(xué)效果的基礎(chǔ)。[10]在培養(yǎng)雙語教學(xué)師資方面,首先可以從涉外經(jīng)管專業(yè)師資的實際出發(fā),挑選外語水平較高的專業(yè)課教師進(jìn)行有針對性的語言強(qiáng)化培訓(xùn),然后由這些教師為各自擔(dān)任的專業(yè)課撰寫雙語教學(xué)的教案,挑選教材,制作課件或教具,并通過公開試講由本專業(yè)的學(xué)生、相關(guān)專業(yè)的教師和外語學(xué)院的教師進(jìn)行綜合評價,評價合格后正式在該教師的專業(yè)課上進(jìn)行雙語教學(xué)試點,經(jīng)過一到兩個學(xué)年的雙語教學(xué)試點之后,再進(jìn)行專門的教學(xué)評估,評估合格的才能繼續(xù)該課程的雙語教學(xué)實踐。另外,除了對自身有條件的師資加強(qiáng)培養(yǎng)以外,還可以聘請外籍教師特別是外籍專家擔(dān)任專業(yè)課教師,這對雙語教學(xué)有重要促進(jìn)作用。

2•選擇合適的雙語教學(xué)對象

我們目前的雙語教學(xué)課程因為是必修課,所以要求所有的學(xué)生都必須參加。但是學(xué)生的英語基礎(chǔ)差異較大,在教學(xué)中,外語基礎(chǔ)好的學(xué)生希望增加英文講述的比例,建議可以在新知識講述之前,通過用英文進(jìn)行場景模擬、討論等方式先對重要內(nèi)容進(jìn)行提示,然后再進(jìn)行詳細(xì)講述,而外語基礎(chǔ)差的學(xué)生希望不要用英語講述。[11]同樣一份試卷,基礎(chǔ)好的學(xué)生覺得非常簡單,而基礎(chǔ)差的學(xué)生可能連題目也看不懂。而老師在進(jìn)行講述時,不可能兼顧每一個學(xué)生,只能是按照學(xué)生的中等水平安排英文和中文講述的比重,結(jié)果,基礎(chǔ)差的學(xué)生覺得壓力很大,久而久之甚至?xí)适W(xué)習(xí)的興趣。因此可以根據(jù)學(xué)生的不同特點進(jìn)行選擇,分層次進(jìn)行雙語教學(xué)。對于英語基礎(chǔ)好的學(xué)生,在教學(xué)時所使用的英文可以多一些,而對于英語基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生,在教學(xué)時所使用的英文可以相對少一些,這樣既可以調(diào)動學(xué)生的積極性,又可以提高雙語教學(xué)的質(zhì)量,達(dá)到雙語教學(xué)應(yīng)有的效果,即培養(yǎng)兼具專業(yè)知識和英語應(yīng)用能力的高素質(zhì)人才。

3•雙語教學(xué)課程的選擇和課時安排

我們認(rèn)為,雙語教學(xué)應(yīng)該循序漸進(jìn),如前所述,雙語教學(xué)對于教師和學(xué)生的要求都比較高,因此在課程的選擇上可以遵循由易到難的原則。同時,有相當(dāng)難度的專業(yè)基礎(chǔ)課進(jìn)行雙語教學(xué)時中文的比重可以適當(dāng)高一些。比如說微觀經(jīng)濟(jì)學(xué),生在掌握經(jīng)濟(jì)分析方法時本來就有一定的難度,如果英文使用比例過大,可能導(dǎo)致學(xué)生理解上的困難,并且?guī)磉B鎖反應(yīng),影響學(xué)生對于相關(guān)課程的理解。雙語教學(xué)的課時可以適當(dāng)增加。[12]在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生不是擔(dān)心雙語教學(xué)的師資力量和自身的英語水平,而是擔(dān)心在進(jìn)行雙語教學(xué)后,老師會降低所講述知識的難度。因為雙語教學(xué)中部分難以理解的內(nèi)容必須要用中文和英文同時進(jìn)行講述,這就增加了講述的時間,而如果課時不夠,老師能做的或者是減少講課的內(nèi)容,或者是降低課程的難度,如果這樣,就得不償失了。因此,應(yīng)當(dāng)根據(jù)課程的難度,適當(dāng)增加課時。除此以外,雙語教學(xué)在教學(xué)內(nèi)容、模式、教學(xué)方法和手段等方面都應(yīng)該進(jìn)行創(chuàng)新,從而真正實現(xiàn)高等教育的目標(biāo),為社會培養(yǎng)高素質(zhì)的國際型的復(fù)合型人才。

4•雙語教學(xué)課程體系的建設(shè)

針對選擇的外語教材,適當(dāng)調(diào)整體系內(nèi)的其他課程的教學(xué)內(nèi)容,不能因為雙語教學(xué)而破壞了課程體系內(nèi)進(jìn)行雙語教學(xué)的課程與其他課程在教學(xué)內(nèi)容上的銜接性和連貫性。[13]同時,針對雙語教學(xué),制定相應(yīng)的教學(xué)大綱,也為本體系內(nèi)的其他課程進(jìn)行雙語教學(xué)奠定了基礎(chǔ)。伴隨國際化進(jìn)程的加速,改革傳統(tǒng)的專業(yè)教學(xué),探索新的能夠高效優(yōu)質(zhì)地培養(yǎng)出雙語人才的教育方法,是教育適應(yīng)社會發(fā)展需要的必然趨勢,也是素質(zhì)教育進(jìn)一步深化的必然結(jié)果。涉外經(jīng)管專業(yè)雙語教學(xué)試驗是一項長期的任務(wù),就目前高等學(xué)校的實際情況來看,雙語教學(xué)要成為一種教學(xué)制度尚有一段路要走。有的放矢、實事求是地進(jìn)一步探索結(jié)合我國國情和外來經(jīng)驗、適合本學(xué)部的雙語教學(xué)模式、方法和手段,應(yīng)是我們目前共同努力的目標(biāo)。