公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

外貿(mào)談判中商務(wù)英語的使用方法

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外貿(mào)談判中商務(wù)英語的使用方法范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。

外貿(mào)談判中商務(wù)英語的使用方法

摘要:自我國加入世界貿(mào)易組織以來,對外的商務(wù)性質(zhì)活動逐漸增加,此時需要商務(wù)英語翻譯人員及時把握國際市場的競爭情況,高效運用語言交流的能力,從而實現(xiàn)互利共贏。對商務(wù)英語在對外貿(mào)談判中的應(yīng)用及所使用的相關(guān)技巧進行分析和探討,使商務(wù)英語成為外貿(mào)談判中最重要的交流工具。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;外貿(mào)談判;應(yīng)用技巧

在對外貿(mào)易交流中,商務(wù)英語在其中所占的比重非常大。商務(wù)英語與傳統(tǒng)的英語不同,它主要是運用在國際的外貿(mào)交易上,屬于一種專門用途的英語語種,它著重強調(diào)的是實際的口語交際,商務(wù)英語的實用性也很好地體現(xiàn)在外貿(mào)的多個方面,所以了解商務(wù)英語以及對外貿(mào)易的相關(guān)概念就顯得尤為重要,這也是商務(wù)英語能夠在國際貿(mào)易談判中立足的根本原因。

1商務(wù)英語與外貿(mào)的含義

分析對外貿(mào)易主要是指以國家為主體,對其他國家和地區(qū)展開的不單一的經(jīng)濟交易活動。對外貿(mào)易的交易特征非常明顯,由于對外貿(mào)易需要跟不同國家、不同地區(qū)的人打交道,所以這其中最關(guān)鍵的就是溝通交流環(huán)節(jié)。此時商務(wù)英語的作用被凸現(xiàn)出來,因為沒有統(tǒng)一的語言進行交易溝通,對外貿(mào)易活動是沒有辦法進行的,所以商務(wù)英語在這種環(huán)境下逐漸被使用,現(xiàn)如今已經(jīng)成為對外貿(mào)易中非常重要的交流工具。商務(wù)英語對專業(yè)性的要求極高,在對外貿(mào)易雙方進行談判協(xié)商的時候,商務(wù)英語是占主導(dǎo)的。所以在進行真正的外貿(mào)談判之前,還要對商務(wù)英語語言的應(yīng)用背景、語言的相關(guān)翻譯技巧進行詳細的了解和掌握,這樣才能夠在外貿(mào)談判中體現(xiàn)出商務(wù)英語的實用性和藝術(shù)性,而且也能夠很好地體現(xiàn)出商務(wù)英語談判人員的專業(yè)化素養(yǎng)及專業(yè)化水平。

2外貿(mào)談判中商務(wù)英語的特點

商務(wù)英語與普通英語之間最明顯的區(qū)別就是商務(wù)英語與普通英語所關(guān)注的側(cè)重點不同,普通英語比較注重的是口語交際,這種交際一般都是比較通俗的,屬于日常用語。而商務(wù)英語則更加側(cè)重于商務(wù)活動,能夠與商務(wù)客戶進行準確的交流是實現(xiàn)商務(wù)英語的最終目標,商務(wù)英語在外貿(mào)談判中的作用也體現(xiàn)出了商務(wù)英語極強的社會性功能。商務(wù)英語屬于專門用語,是英語的分支,多用于商務(wù)性質(zhì)的談判交流中??傮w來說,商務(wù)英語的特點如下:首先,商務(wù)英語的專業(yè)化性質(zhì)特別強,它所設(shè)計的一些詞匯、語法形式都是與商務(wù)相關(guān)的,而且很多在普通英語中都是不存在的。所以商務(wù)英語的專業(yè)性極強。其次,商務(wù)英語打破了普通英語繁瑣的交流形式。在實際的運用中很好地體現(xiàn)了簡潔實用的特點,說的簡單一點就是用詞非常規(guī)范,簡單、易懂。為了保證商務(wù)英語的通用性,在商務(wù)英語中我們也常常會用到一些常用的普通詞匯,這些普通詞匯的使用會讓商務(wù)英語更容易被各國所理解。而且為了避免過多使用常用詞匯造成商務(wù)英語的口語化,商務(wù)英語還規(guī)定了常用詞的使用范圍,也就是說常用詞并不是在所有商務(wù)場合都能用,要有一定的規(guī)范。再次,商務(wù)英語在結(jié)構(gòu)上非常規(guī)范,沒有任何多余詞匯,這一點在商務(wù)合同上體現(xiàn)得非常明顯。最后,商務(wù)英語在陳述某件事實的時候會更傾向于具體化的表達,而不是像普通英語那樣非常的籠統(tǒng),有時還會加上自己的想象,這在商務(wù)英語中是不可能出現(xiàn)的。

3商務(wù)英語在外貿(mào)談判中的作用

我國自改革開放以來,外國的企業(yè)紛紛看好我國的發(fā)展市場,外貿(mào)領(lǐng)域日益繁榮,此時商務(wù)英語在外貿(mào)交流中的作用越來越重要。一般來說,在外貿(mào)談判活動中談判階段不同,對商務(wù)英語的要求也會有所不同,尋找合作伙伴時期主要是成功借助了商務(wù)英語這一平臺來達成雙方的合作意向。而維護合作這一階段則是通過商務(wù)英語來了解貿(mào)易對象的文化背景,這一階段的交流都是奔著維持好雙方關(guān)系,共同創(chuàng)造經(jīng)濟利益的角度出發(fā)的。外貿(mào)談判中的商務(wù)英語作用如下:

3.1商務(wù)英語可以讓對外貿(mào)易談判順利完成

外貿(mào)談判的時候也是雙方人員最緊張的時候,因為雙方并不知道最終的結(jié)果是什么,也不知道在整個談判的過程中會發(fā)生什么,一切都是未知數(shù)。只有知道了雙方的談判意圖,再利用商務(wù)英語進行談判,才能夠真正的實現(xiàn)利益的最大化。如果缺少商務(wù)英語,整個貿(mào)易談判沒有辦法進行下去,在實際的談判過程中,運用商務(wù)英語贏得談判的最終勝利是對外貿(mào)易雙方的主導(dǎo)者談判的目的。因此,談判的雙方要始終保持著尊重的態(tài)度,利用商務(wù)英語來表達出此次談判的真誠,用真誠來打動對方,這就需要我們的商務(wù)英語談判人員在細節(jié)上做充足的準備。

3.2利用商務(wù)英語維護好合作關(guān)系

在外貿(mào)談判中,貿(mào)易雙方都想謀求利益的最大化,因此我國的很多大型企業(yè)想要開拓國外市場,其中最難的一個問題就是如何將自身企業(yè)的經(jīng)營理念融入到外國的文化生活中。我們都知道,一個國家也好、一個民族也好,其歷史文化是不容易改變的,想在短時間內(nèi)就接受外來的全新理念和思想,這在某種程度上來說是不可能實現(xiàn)的。要想解決這些問題,首先要做的就是維護好貿(mào)易雙方的合作關(guān)系,利用商務(wù)英語來消除不同國家因語言而帶來的溝通問題,求同存異,從而實現(xiàn)長遠的合作。這樣才會有機會將自己企業(yè)的一些經(jīng)營理念告訴給合作伙伴,要讓其看到這些經(jīng)營理念是可行的,只有這樣才能夠真正地實現(xiàn)雙方的可持續(xù)發(fā)展。

4外貿(mào)談判中商務(wù)英語的技巧

由于商務(wù)英語屬于專門用途語言,因此其翻譯的專業(yè)性要比普通的英語翻譯復(fù)雜得多,所以就要求我們的商務(wù)英語翻譯人員在掌握英語和漢語的基礎(chǔ)上,還要多了解商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)知識和詞匯,要求翻譯人員能夠熟練地掌握商務(wù)談判中所使用的有些表達技巧。此外,不同區(qū)域的特點也是不同的,翻譯人員還要能夠熟知各個地區(qū)的語言風格。總地來說,商務(wù)英語翻譯人員了解的越全面,翻譯的也就越精準。

4.1做好準備工作

這里所說的準備工作主要是指在商務(wù)英語運用之前對其進行專業(yè)化準備,其實這也屬于商務(wù)英語的技巧,所謂知己知彼方能百戰(zhàn)百勝。我們在進行外貿(mào)談判之前,要對對手有一個詳細的了解,掌握好他們的談判意圖,確定好對手的優(yōu)勢及我方的優(yōu)勢,不打無準備之仗。

4.2領(lǐng)會談判意圖

在進行外貿(mào)談判的時候,我們要能夠充分的了解談判對手的內(nèi)心思維及意圖,只有這樣才能夠及時地根據(jù)對方提出的觀點來闡明自己的觀點,這樣談判雙方也能夠形成一個只屬于談判范圍的交流圈,利于談判的最終達成。所以在進行外貿(mào)談判的時候,最重要的就是學(xué)會去傾聽,聽清楚對方講話的內(nèi)容。尤其在一些重點的涉及此次談判中的敏感問題時,對對方的話語要細細品味,每句話是否還含有別的意思,這一環(huán)節(jié)也是熟悉對方表達特點最好的機會,在聽的基礎(chǔ)上我們才能夠形成我方的反提議,雙方互相協(xié)商之后,才能夠達成最終的協(xié)定。而且在談判的過程中,還需要掌握的一個技巧,也是整個談判中非常關(guān)鍵的,就是要不斷地請求對方確認他們的提議,這樣做主要是因為外貿(mào)雙方來自不同的國家,國家的歷史文化背景都是不同的,很多時候相同的詞匯所表達的含義不同,所以不斷地確認對方的觀點也是為了防止歧義出現(xiàn)。只有把談判中的各個細節(jié)都弄清楚,這場談判基本上就算是成功一半。

4.3在外貿(mào)談判中的商務(wù)英語翻譯技巧

4.3.1注重商務(wù)英語中專業(yè)詞匯的使用外貿(mào)談判中的商務(wù)英語要求對專業(yè)詞匯的翻譯一定要做到非常精準,能符合商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)要求,而且在商務(wù)英語中對一些詞匯術(shù)語的意義是固定的,是不允許進行更改的,如果這些專業(yè)詞改變了,就會出現(xiàn)很多的歧義,很有可能會給企業(yè)造成不可估量的經(jīng)濟損失。

4.3.2注重歧義詞的使用在英語中有很多一詞多義的情況,但是這種一詞多義并不是說所有的解釋都是相似的,英語中的一詞多義甚至?xí)霈F(xiàn)相反的含義。所以我們的翻譯人員在翻譯的過程中,一定要盡量避免出現(xiàn)歧義詞,如果發(fā)現(xiàn)了歧義的詞匯,一定要和對方進行聯(lián)系確認,這樣也能夠避免合同糾紛的出現(xiàn)。

4.3.3注重英美詞匯之間的差異英語分為英式英語和美式英語,這兩種英語在詞匯表達上有很多都是不同的,因此我們在外貿(mào)談判中使用商務(wù)英語的時候,要注意對方所使用的到底是英式英語還是美式英語,可能同一個詞,在英式英語和美式英語中的意思就有不同,所以絕對不可以忽略這一點。再就是要注意縮略語的使用規(guī)范,縮略語在商務(wù)英語中是經(jīng)常會見到的,只有注重其規(guī)范的時候,才能夠更好地提高談判的整體效率。

5結(jié)語

商務(wù)英語作為外貿(mào)談判中的交流工具,在不斷發(fā)展的國際貿(mào)易中,其地位越來越重要,商務(wù)英語可以有效地促進我國的外貿(mào)發(fā)展。隨著我國加入世界貿(mào)易組織之后,國際上的競爭也是越來越激烈,國有企業(yè)要想有一個長遠的發(fā)展,就一定要進行外貿(mào)合作,實現(xiàn)互利共贏。在這樣的一種大環(huán)境下,我國對商務(wù)英語人才的需求也在逐年增加,因此那些從事外貿(mào)商務(wù)英語翻譯的工作人員以及商務(wù)英語專業(yè)的大學(xué)生一定要抓住這次機會,不斷地掌握商務(wù)英語知識,更加全面、更加系統(tǒng)地了解商務(wù)英語的翻譯技巧,了解各個國家和地區(qū)的歷史文化,為我國的外貿(mào)發(fā)展貢獻自己的一份力量。

參考文獻:

[1]胡凌,劉敏娟.商務(wù)英語的虛擬學(xué)習(xí)環(huán)境:學(xué)生的看法[C]//全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集.2004.

[2]戴偉,高軍,郭駿.淺談科技館設(shè)備進口的國際商務(wù)談判[C]//中國科協(xié)2005年學(xué)術(shù)年會論文集———西部科普場館建設(shè)與發(fā)展.2005.

[3]孔英.商務(wù)英語教學(xué)初探[C]//外語語言教學(xué)研究———黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集.1996.

[4]王春蕾,王霞.談判中情緒智商關(guān)注度中美比較研究[C]//第十二屆中國管理科學(xué)學(xué)術(shù)年會論文集.2010.

[5]孫慧,王,顧培亮.描述談判者啟發(fā)式思維的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型[C]//1997中國控制與決策學(xué)術(shù)年會論文集.1997.

[6]鄭偉晶.商務(wù)英語口譯特點[C]//福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集.2007.

[7]原慶榮.商務(wù)英語的跨文化語用翻譯策略[C]//“高教強省”探索與實踐———高教科研2008.2009.

[8]張玲.本科院校商務(wù)英語專業(yè)課程體系構(gòu)建初探[C]//語言與文化研究(第七輯).2010.

[9]竇衛(wèi)霖.創(chuàng)新教學(xué)方法,探索提高學(xué)生綜合應(yīng)用能力的成功模式———案例———任務(wù)教學(xué)法在商務(wù)英語教學(xué)中的運用[C]//第六屆全國國際商務(wù)英語研討會對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)英語學(xué)院論文匯編.2004.

作者:金維英 單位:牡丹江師范學(xué)院應(yīng)用英語學(xué)院

相關(guān)熱門標簽