公務(wù)員期刊網(wǎng) 論文中心 正文

外語教師與語言文化教學(xué)研究

前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了外語教師與語言文化教學(xué)研究范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請(qǐng)閱讀。

外語教師與語言文化教學(xué)研究

摘要:文化與語言、外語教學(xué)密不可分,語言的工具性和人文性決定了外語教學(xué)不僅是知識(shí)的拓展,更是文化的傳承。作為文化交流的實(shí)踐活動(dòng),外語教學(xué)蘊(yùn)含著豐富的人文內(nèi)涵和學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值,外語教師要重視外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入和文化對(duì)比、樹立文化教學(xué)意識(shí)、培養(yǎng)學(xué)生文化認(rèn)知能力和跨文化意識(shí),才能讓外語教學(xué)真正實(shí)現(xiàn)學(xué)以致用的教學(xué)目標(biāo)。

關(guān)鍵詞:文化文化教學(xué)語言教學(xué)文化對(duì)比

文化與語言、外語教學(xué)密不可分,外語語言教學(xué)實(shí)際上就是文化的一種傳承,是文化交流的實(shí)踐活動(dòng),蘊(yùn)含豐富的人文內(nèi)涵和學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值。當(dāng)代外語教學(xué)研究的最大突破在于將文化置于語言環(huán)境之中,從文化的角度吸納外語課程教學(xué)內(nèi)容。語言教學(xué)中文化教學(xué)是不可忽視的重要方面,語言學(xué)習(xí)不僅是為了學(xué)習(xí)一種工具語言,也不能僅僅是為了理解目的語的語法知識(shí)并用之闡釋其言語行為而學(xué)習(xí),而是要立足于文化之上,在學(xué)習(xí)過程中不斷用自己構(gòu)建的語言與人進(jìn)行交流,實(shí)現(xiàn)語言的意義;由自己構(gòu)建的語言不斷受到外界的修正、檢驗(yàn)、完善,這才是語言教學(xué)的本質(zhì)。

一、文化對(duì)語言教學(xué)的要求

葉圣陶曾說:“語言教育的一個(gè)主要任務(wù)是讓學(xué)生認(rèn)識(shí)語言現(xiàn)象,掌握語言規(guī)律,學(xué)會(huì)正確地熟練地運(yùn)用語言這個(gè)工具?!敝恼Z言學(xué)家呂叔湘曾說:“打開任何一本講語言的書來看,都只看見‘工具’,‘人們’沒有了。語言啊、語法啊、詞匯啊、條分縷析,講得挺多,可都講的是這種工具的部件和結(jié)構(gòu),沒有講人們?cè)鯓邮箚具@種工具。”“把漢語作為外語來教給英國人,或者阿拉伯人,或者日本人,或者巴基斯坦人,遇到的問題不會(huì)相同……”那么這種結(jié)論換用在學(xué)習(xí)英語上,也一定適合。語言是人類思維的工具,是文化的載體。“教語言亦教文化”已經(jīng)是當(dāng)今外語教學(xué)界不爭(zhēng)的事實(shí),目前我國的外語教育中文化教學(xué)的缺失容易導(dǎo)致忽略語言的實(shí)際應(yīng)用,我們既要強(qiáng)調(diào)文化知識(shí)的框架構(gòu)成又要加深對(duì)文化知識(shí)的理解;既要追求語法應(yīng)用又要注意文化差異對(duì)語言應(yīng)用的影響??傊庹Z學(xué)習(xí)不僅是簡(jiǎn)單地將詞匯堆砌在合乎語法規(guī)則的句子中,還要讓學(xué)生了解語言的使用,掌握與人交流的技能,了解其中蘊(yùn)含的文化意義,掌握與外界溝通的能力。

二、文化教學(xué)模式的變遷

從十九世紀(jì)四十年代開始外語教學(xué)就已走入中國課堂,近兩百年的時(shí)間經(jīng)歷了四個(gè)主要階段:傳授語法知識(shí)培養(yǎng)閱讀能力階段,按幼兒習(xí)得母語規(guī)律訓(xùn)練學(xué)生外語的聽說能力階段,以認(rèn)知為前提培養(yǎng)學(xué)生的外語綜合應(yīng)用能力和交際能力階段,以語言和文化作為輸入培養(yǎng)學(xué)生的社會(huì)文化能力和跨文化交際能力階段。形成了兩種教學(xué)方法:文化知識(shí)傳授法和文化過程教學(xué)法;出現(xiàn)了四個(gè)主要教學(xué)模式:外國文化模式、跨文化模式、多文化模式和超文化模式。所以,我國的文化教學(xué)實(shí)質(zhì)上一直都包含在外語教學(xué)之中,文化一直都是外語教學(xué)內(nèi)容的一部分。20世紀(jì)80年代初,我國開始出現(xiàn)關(guān)于文化教學(xué)的討論。文化教學(xué)中的政治選擇性導(dǎo)致了學(xué)校斷章取義的文化教育策略,不但使教育存在片面性而且歪曲了對(duì)不同文化的正常理解,給文化烙上了是非好壞的印記。我們學(xué)習(xí)語言及文化是為了了解其差異而并非審判其好壞,這種選擇性的學(xué)習(xí)會(huì)讓學(xué)生摸不著文化的來龍去脈,無法解決跨文化交際中的問題,彼時(shí)的語言教育差強(qiáng)人意,教師僅憑自身的文化喜好在課堂上附帶介紹一些與語言相關(guān)的外國文化知識(shí),開展一些課堂活動(dòng),這些決非真正意義上的文化教學(xué)。20世紀(jì)90年代,隨著跨文化交際學(xué)在中國的引入。我國的語言學(xué)家及廣大外語教師們迅速達(dá)成共識(shí):文化教學(xué)是外語教學(xué)不可缺少的組成部分,無數(shù)外語教師對(duì)文化教學(xué)理論進(jìn)行實(shí)踐,對(duì)文化教學(xué)方法進(jìn)行探索,然而現(xiàn)存的教學(xué)大綱,無論是教育部最新制定的《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》還是《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》雖然在論述中都強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)外國文化、培養(yǎng)文化素質(zhì)和綜合應(yīng)用能力的重要性,但都是圍繞語言教學(xué)制定的,沒有相應(yīng)的文化教學(xué)要求、內(nèi)容和方法,也沒有規(guī)定明確的教學(xué)測(cè)試和目標(biāo),更沒有針對(duì)跨文化學(xué)習(xí)進(jìn)行論述。在外語教學(xué)中進(jìn)行文化素質(zhì)培養(yǎng)和能力運(yùn)用培養(yǎng)一直在探索階段,只能憑借教師的經(jīng)驗(yàn),在有限的課堂上向?qū)W生揀選介紹一些相關(guān)的文化背景知識(shí),組織簡(jiǎn)單的語言文化課堂活動(dòng),學(xué)生的文化交流技能和跨文化交際能力遠(yuǎn)低于他們的語言能力。

三、文化教學(xué)策略

語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合是歷史的必然。外語教師教學(xué)實(shí)踐的重心向基于跨文化基礎(chǔ)之上的能力培養(yǎng)方面轉(zhuǎn)移,構(gòu)建有效的中西文化對(duì)比和導(dǎo)入的文化教學(xué)模式是語言教育的必然趨勢(shì)。要強(qiáng)調(diào)在不同情境中學(xué)習(xí)者應(yīng)該得體地運(yùn)用語言,要明白交流中蘊(yùn)含的文化規(guī)則在具體的社會(huì)環(huán)境中會(huì)受到文化的約束;要實(shí)現(xiàn)有效、合理的語言運(yùn)用,不僅要學(xué)生了解語言的語法知識(shí)(即語法能力),而且要能夠理解其中隱含的文化意義(即文化能力),兩種能力互補(bǔ)才最終形成交際能力(即語言運(yùn)用能力)。這些都為教師在教學(xué)過程中采用何種文化教學(xué)策略敲響了警鐘。究竟如何培養(yǎng)學(xué)生的文化認(rèn)知能力,在教學(xué)中應(yīng)該如何合理導(dǎo)入中西文化?這是未來外語教育者需要思考和探索的問題。首先,從總體來說,外語教師應(yīng)該注重從文化角度進(jìn)行語言教學(xué),提高學(xué)生的文化敏感性,著重培養(yǎng)學(xué)生接納文化、了解文化差異、正確運(yùn)用語言這個(gè)文化載體的能力。為達(dá)到這個(gè)要求,外語教師應(yīng)做到以下五點(diǎn):第一,外語教師要介紹英語詞語的文化內(nèi)涵:語言,承載著這個(gè)民族的文化信息,是文化的縮影,是異邦了解本民族的線索和基礎(chǔ);第二,外語教師要向?qū)W生介紹西方的文化背景知識(shí):背景知識(shí)是西方文化的重要組成部分,抑或稱其為文化淵源;第三,外語教師要注重講解英語句法、篇章結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及西方的思維方式,與漢語句子的重意合、句式短、無嚴(yán)格的語法約束相比較,英語句子重分析、語法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯關(guān)系明確,這與西方世界的邏輯思維清晰的文化背景息息相關(guān);第四,外語教師要讓學(xué)生了解西方語言運(yùn)用風(fēng)格和行為方式:中國與西方各國在交際習(xí)慣和行為方式上存在巨大差異,之間的言語行為和非言語行為,如委婉語、禁忌語、衣著、服飾、體距等的諸多不同,都橫亙?cè)谡Z法之上影響著彼此的交流。其次,從課堂細(xì)節(jié)來說,外語教師要在教學(xué)過程中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用一些文化教學(xué)策略,筆者就兩年來的教學(xué)調(diào)研總結(jié)了幾下幾點(diǎn)與大家共勉:異鄉(xiāng)文化介紹:學(xué)生自愿成組,分別代表英國、法國、美國、加拿大、德國、意大利,假設(shè)他們分別來自于那里,借助網(wǎng)絡(luò)資源收集“家鄉(xiāng)”信息,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成介紹“家鄉(xiāng)”歷史、習(xí)俗、飲食特色、民族風(fēng)情等內(nèi)容的PPT。通過這個(gè)活動(dòng)讓學(xué)生了解不同國家文化的相同點(diǎn)和不同之處,使學(xué)生意識(shí)到中西文化的差異及同一母語下不同國家文化差異。家鄉(xiāng)美食展示:讓學(xué)生制作PPT展示家鄉(xiāng)美食及美食背后的傳說,爭(zhēng)取中英雙語介紹。中國的飲食文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),每一種特別的美味背后總有一個(gè)動(dòng)人的故事,大家用英語介紹起來更別有風(fēng)味,這個(gè)活動(dòng)在課堂上達(dá)到了震撼人心的效果,學(xué)生們既學(xué)到了知識(shí)又了解了不同區(qū)域不同民族的風(fēng)情。進(jìn)行習(xí)語對(duì)比:把意思相同或相近的中英習(xí)語進(jìn)行比較,通過習(xí)語和諺語了解文化;系統(tǒng)講解英語習(xí)語和諺語,解析其中隱含的文化價(jià)值觀念。反思文化身份:做適當(dāng)?shù)男睦頊y(cè)試,通過測(cè)試結(jié)果讓學(xué)生反思自身的文化觀念,確定自己的文化身份,進(jìn)而深入了解自己所在文化群體的特點(diǎn)和文化價(jià)值取向。感受文化距離:創(chuàng)造不同的語言環(huán)境(穿越時(shí)空),讓學(xué)生用不同的交際身份進(jìn)行語言交流,了解不同文化在不同歷史時(shí)段對(duì)語言應(yīng)用者的要求,體會(huì)時(shí)間、文化、社會(huì)環(huán)境與角色的關(guān)系和對(duì)角色不同的期望。感受文化定勢(shì):讓學(xué)生看不同國家的人的照片,描述照片中的人或場(chǎng)景,通過想象再現(xiàn)照片照攝背景。根據(jù)描述和對(duì)比,了解自身的文化定勢(shì)思維,體會(huì)文化定勢(shì)產(chǎn)生的原因,總結(jié)文化定勢(shì)對(duì)語言交流的影響。外教工藝品展:在外教配合下,展示給學(xué)生某一文化的工藝品,可能是外教在中國旅游時(shí)購得的,也可能是外教從本國帶來的,引導(dǎo)他們發(fā)現(xiàn)展品中蘊(yùn)涵的文化意義,鍛煉學(xué)生觀察事物的能力,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)和文化敏感性。文化差異討論:學(xué)生閱讀一篇由文化認(rèn)知差異引發(fā)問題的文章(以近年來異族通婚現(xiàn)象屢見不鮮為例),引導(dǎo)學(xué)生就其中出現(xiàn)的問題進(jìn)行討論,增強(qiáng)其跨文化交際意識(shí),幫助學(xué)生尋找更多的提高語言應(yīng)用能力的途徑和方法。采訪外國人:就某些特定的問題布置作業(yè)讓學(xué)生約談外教或外國留學(xué)生,然后在課堂上作匯報(bào)展示,該活動(dòng)可以讓學(xué)生了解不同文化對(duì)待某些事物的不同看法和態(tài)度。除此之外,外語教師也要不斷提高文化修養(yǎng),把大量閱讀國外典藏和與文化相關(guān)的書籍當(dāng)成備課的必需項(xiàng)。不僅要精通英語的語言結(jié)構(gòu),還要深諳西方文化內(nèi)涵,這樣才能在教學(xué)中得心應(yīng)手地進(jìn)行中西文化對(duì)比,進(jìn)而向?qū)W生傳授文化知識(shí)和英語學(xué)習(xí)方法。一位好的外語教師應(yīng)該成為一位有文化素養(yǎng)的研究者,不但有扎實(shí)的語言基本功、豐富的中西文化知識(shí),而且有膽識(shí)對(duì)外語教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容、模式提出想法和建議;有能力進(jìn)行中西語言的文化比較、文化導(dǎo)入和文化理解;有魄力進(jìn)行外語教學(xué)學(xué)科發(fā)展問題的研究。

四、結(jié)語

外語是一種語言,要學(xué)好這種語言就必須學(xué)習(xí)它所承載的文化。對(duì)于一個(gè)民族來說,語言是其文化得以建構(gòu)和傳承的最重要載體;對(duì)于一個(gè)國家來說,語言及其承載的文化是其歷史發(fā)展和人文實(shí)力的重要表現(xiàn);對(duì)于一個(gè)人來說,語言是其文化身份自我認(rèn)同的基礎(chǔ)。語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)核;語言是文化的傳播方式,文化是語言發(fā)展的根基。外語教學(xué)既要有傳遞文化知識(shí)的語言教學(xué),又要立足于文化這一根本出發(fā)點(diǎn),不可偏廢。外語教師要在教學(xué)中樹立將語言所承載的文化、文化的價(jià)值觀和思維體系及文化差異納入語言教學(xué)之中的教學(xué)理念,這樣有利于學(xué)生快速掌握外語知識(shí)內(nèi)涵,認(rèn)識(shí)中西方文化差異,進(jìn)行合理有效的語言應(yīng)用??傊庹Z教師要重視外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入和文化對(duì)比、樹立文化教學(xué)意識(shí)、培養(yǎng)學(xué)生文化認(rèn)知能力和跨文化意識(shí),才能真正實(shí)現(xiàn)學(xué)以致用的教學(xué)目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]陳申.語言文化教學(xué)策略研究[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001.

[2]陳申.外語教育中的文化教學(xué)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1999.

[3]杜學(xué).中英英語國家文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[4]胡定榮.課程改革的文化研究[M].北京:教育科學(xué)出版社,2005.

[5]王才勇.跨文化語境中的中國文化———由卜松山教授上海系列講演引發(fā)的思考[J].社會(huì)科學(xué)(滬),2004(3).

作者:劉坤 單位:長(zhǎng)春理工大學(xué)外國語學(xué)院

相關(guān)熱門標(biāo)簽